﻿1
00:01:38,315 --> 00:01:41,215
الاحداث التاليه بين الثانيه عشر ظهرا
و الساعه الواحده ظهرا

2
00:01:50,742 --> 00:01:54,913
ليس هناك شئ ثابت
لا استطيع ان اضمن لك احتماله

3
00:01:54,996 --> 00:01:57,624
ولا شئ بخصوص امان المنطقة ايضا

4
00:01:57,707 --> 00:02:00,877
لا اريد رؤية احد هنا
وسأغلق المبنى

5
00:02:00,960 --> 00:02:03,463
انا لا اهتم ماذا يقول الحاكم

6
00:02:06,508 --> 00:02:10,220
لقد حاولنا
جميع الموجهات مدمرة

7
00:02:10,303 --> 00:02:13,807
حاولوا ان تشغلوا المولد الاول

8
00:02:22,690 --> 00:02:24,150
ماهى الحالة هنا

9
00:02:24,234 --> 00:02:27,862
نحن نحاول ايقاظها بالمنشطات
والمحاليل

10
00:02:27,946 --> 00:02:32,784
ولكن هذا يجعل حالتها غير مستقرة -
اننا نفقد الوقت ، ايقظها -

11
00:02:33,952 --> 00:02:36,621
ماتفعل الان -
نتابع التقدم -

12
00:02:36,704 --> 00:02:39,374
بشأن الاتصال بسيد علي

13
00:02:39,457 --> 00:02:42,669
ارسل شخص اخر
اريدك هنا

14
00:02:42,752 --> 00:02:45,755
من اجل ماذا ؟ اشاهد بولا تموت

15
00:02:46,631 --> 00:02:50,426
ان لم نحصل على كود التشفير فسوف
نفقد كل شئ هنا

16
00:02:50,510 --> 00:02:53,429
لقد حصلت على غطاء
وسأتابع التقدم

17
00:02:53,513 --> 00:02:57,016
كلا ، ستبقى هنا
هذا امر

18
00:02:57,100 --> 00:03:01,938
هناك رجل اعمال من الشرق الاوسط
لديه علاقة بسيد علي

19
00:03:02,021 --> 00:03:05,817
وقد مات ليفرز ونيبل
من تريدنى ان ارسل

20
00:03:07,652 --> 00:03:09,863
كن على اتصال

21
00:03:12,157 --> 00:03:14,826
الى ماذا تنظرين -
لاشئ -

22
00:03:14,909 --> 00:03:19,038
هل ستصلينها بالشبكة -
اجل -

23
00:03:19,122 --> 00:03:21,416
سيد ميسون ، انه جاك باور

24
00:03:23,084 --> 00:03:25,795
جاك ، مالامر -
جورج لقد حصلت على والد -

25
00:03:25,879 --> 00:03:28,673
واكتشفت من كلفه بتدمير مبنى الوحدة

26
00:03:28,756 --> 00:03:31,676
من هو -
نينا مايرز -

27
00:03:31,759 --> 00:03:35,054
نينا -
كانت على اتصال بالوحدة -

28
00:03:35,138 --> 00:03:37,140
هذا غير منطقى
لقد كانت بالسجن

29
00:03:37,223 --> 00:03:42,854
لقد كانت على صلة قبل القبض عليها
باعته المعلومات

30
00:03:42,937 --> 00:03:44,898
وكل هذا بالتأكيد على صلة بالقنبلة

31
00:03:44,981 --> 00:03:48,443
قصفوا الوحدة لشل استجابتنا

32
00:03:48,526 --> 00:03:51,112
اجل ، لقد تحدثت الى شابيل للتو

33
00:03:51,196 --> 00:03:53,490
ماذا فعلت -
لم استطع ايجادك يا جورج -

34
00:03:54,157 --> 00:03:56,618
وماذا اخبرك -
انه موافق على ان نتحدث اليها -

35
00:03:56,701 --> 00:04:00,788
وسيقوم بنقلها على الوحدة
ليتم استجوابها

36
00:04:00,872 --> 00:04:03,958
استجواب بالقسم
هناك كارثة كاملة هنا

37
00:04:04,042 --> 00:04:06,920
وماذا ستفعل بخصوص نينا -
سأهتم بها -

38
00:04:07,003 --> 00:04:11,674
فقد لا تسملها الى مكتب التحقيقات الفيدرالى -
انسى الامر يا جاك ، لقد قدمت عملا عظيما -

39
00:04:11,758 --> 00:04:14,385
ابحث لنفسك على مكان آمن

40
00:04:14,469 --> 00:04:15,595
جورج

41
00:04:15,678 --> 00:04:18,848
ميشيل ، هلا ارسلت احد ليعدد
غرفة الاستجواب

42
00:04:18,932 --> 00:04:21,017
سنحضر شخص على هنا -
من -

43
00:04:21,518 --> 00:04:25,605
نينا مايرز -
العميلة السابقة التى قتلت زوجة جاك -

44
00:04:25,688 --> 00:04:28,191
اريد تأمين المنطقة بشكل كامل

45
00:04:28,274 --> 00:04:30,985
وتحت حراسة ثلاثة مسلحين

46
00:04:33,071 --> 00:04:38,117
لقد خفضنا الاحتمالات المستهدفة
واصبح لدينا ستة قطاعات

47
00:04:38,201 --> 00:04:42,497
ميناء لوس انجلوس
اشد الموانئ زحاما في العالم

48
00:04:42,622 --> 00:04:45,083
اي ضربة هناك ستضر بالبنية التحتية

49
00:04:45,166 --> 00:04:48,711
اسفة للمقاطعة سيادة الرئيس
ولكن السفير اوشط ان يهبط

50
00:04:48,795 --> 00:04:52,173
هل حدث اي اتصال حينما كان بالطريق -
لم يحدث شئ منذ الصباح -

51
00:04:52,257 --> 00:04:54,884
حتى قرر القدوم الى هنا -
هل لو بمفرده -

52
00:04:54,968 --> 00:05:00,348
كلا ، معه ضابط مخابراتهم
فارهد سليم

53
00:05:00,431 --> 00:05:04,394
اعملنى باية معلومات جديد
عن الموجة الثانية

54
00:05:04,477 --> 00:05:06,521
لين

55
00:05:07,772 --> 00:05:10,900
هل مازال روجر هنا -
انها بالاعلى -

56
00:05:10,984 --> 00:05:14,320
انهم سيلجبونه الى هنا
بعد طرد رابيرن

57
00:05:14,404 --> 00:05:16,281
جيد

58
00:05:59,157 --> 00:06:02,327
كل شئ سيكون على ما يرام ياكيم

59
00:06:05,997 --> 00:06:08,124
من اخبرت

60
00:06:09,501 --> 00:06:15,215
غادرى الان ، وسأخبر الشركة
بانه كان سوء تفاهم

61
00:06:15,298 --> 00:06:18,259
واذا لم تفعلى ، سيعتقلونك

62
00:06:18,927 --> 00:06:21,846
لماذا -
من اجل اختطافك لأبنتى -

63
00:06:25,183 --> 00:06:28,061
اين كارلا

64
00:06:28,144 --> 00:06:32,774
في القريب سيتكلم الشرطي اليها
وسيكون واضح انى آذيتها

65
00:06:32,857 --> 00:06:35,902
هذا كذب
انت تعلم اننى لم ألحق بها الاذى

66
00:06:35,985 --> 00:06:38,655
كنت احميها منك

67
00:06:38,738 --> 00:06:41,699
الشئ الوحيد المثبت هنا

68
00:06:41,783 --> 00:06:45,703
هو اخذك لميجن بدون أذننا

69
00:06:46,746 --> 00:06:50,667
انت تضرب زوجتك
وهذا ما سيكتشفونه

70
00:06:50,750 --> 00:06:53,795
كارلا ستؤيدنى ، تعلمين هذا

71
00:06:57,507 --> 00:07:00,593
اعنى ، ان كنت لا تصدقيني

72
00:07:00,677 --> 00:07:02,595
يمكنك محادثتها

73
00:07:02,679 --> 00:07:04,264
تريدين ذلك ؟

74
00:07:05,473 --> 00:07:08,434
هيا ، كلميها يا كيم

75
00:07:15,108 --> 00:07:18,611
انصرفى ، مازالت لديك الفرصة

76
00:07:18,695 --> 00:07:21,239
ماعدا ذهابك للسجن

77
00:07:22,323 --> 00:07:25,493
ابتعدى عن عائلتى

78
00:07:25,994 --> 00:07:28,204
ولا تأتي الى منزلى مجددا

79
00:07:39,048 --> 00:07:41,134
انا لا احكم شيئا بالخارج يا مايك

80
00:07:41,217 --> 00:07:44,554
القصة ستتسرب الى الصحافة المحلية

81
00:07:44,637 --> 00:07:47,599
وهذه هي مخاوفى الكبرى هنا

82
00:07:49,017 --> 00:07:54,272
لو وصل روجر الان ، سأتحدث عليك
عندما تصل الى هنا

83
00:07:55,064 --> 00:07:57,609
سيدي الرئيس -
روجر -

84
00:07:57,692 --> 00:08:01,404
تبدو بحصة جيدة ، تعال الى مكتبي

85
00:08:01,488 --> 00:08:04,324
بالظهيرة ، سأكون معك بعد قليل

86
00:08:04,407 --> 00:08:06,784
حسنا يا سيدي

87
00:08:07,619 --> 00:08:12,373
لا استطيع توضيح قرار اريك
بخصوص مبنى الوحدة

88
00:08:12,916 --> 00:08:15,126
29 قتيلا

89
00:08:15,210 --> 00:08:20,924
غير مقبول بالطبع وسيتم التحقيق
بالتهم الكاملة له

90
00:08:21,007 --> 00:08:23,176
تعرف انى اكره بالدخول الى شؤونك

91
00:08:23,259 --> 00:08:26,179
لكن في مثل هذا اليوم
لم اكن استطيع انتظار قدومك

92
00:08:26,262 --> 00:08:28,973
لست بحاجة اليه -
هل تكمل الامور -

93
00:08:29,057 --> 00:08:31,059
اجل

94
00:08:31,142 --> 00:08:34,687
اود التحديث اليك بخصوص السفير

95
00:08:34,771 --> 00:08:39,359
ماهى افكارك -
اننا نخسر كل شئ ، لاشئ نربحه -

96
00:08:39,442 --> 00:08:43,112
يجب ان نكسب بايقاف القنبلة النووية

97
00:08:43,196 --> 00:08:46,908
وماهى منافع الاجتماع للجانب الاخر

98
00:08:46,991 --> 00:08:52,747
يريدك ان تخبر العالم اجمع
انظروا لقد اوقفنا القنبلة

99
00:08:52,831 --> 00:08:58,253
انها ذريعة للدخول الى استخباراتنا
ليس اكثر

100
00:09:06,261 --> 00:09:10,223
ربما تكون محقا
ولكنى لست متأكد مثلك

101
00:09:12,725 --> 00:09:16,312
سأجتمع بهم -
حسنا يا سيدي -

102
00:09:16,396 --> 00:09:19,607
هل هناك شئ اخر -
ليس الان -

103
00:09:20,733 --> 00:09:24,154
لحظة ، سيدي
ان العملاء على الهاتف اخيرا

104
00:09:24,237 --> 00:09:27,949
واتصل القسم ، وقد اقعلت
المروحية بنينا مايرز

105
00:09:28,032 --> 00:09:32,078
حسنا ، دعنا نجهز الوحدة
المتنقلة للفيديو للاستجواب

106
00:09:32,162 --> 00:09:38,084
لورى احتاجك ان تذهب للاسفل وتخصر بيل
لجيلب لنا اجهزة الفيدية

107
00:09:52,223 --> 00:09:54,392
جاك ، ماذا تفعل هنا بحق الجحيم

108
00:09:54,476 --> 00:09:57,312
ارسلتك الى القسم -
اريد ان احضر الاستجواب هنا -

109
00:09:57,395 --> 00:10:00,607
نينا قتلت زوجتك
لااريدك ان تقترب منها هنا

110
00:10:00,690 --> 00:10:03,485
انى هدف مثلك تماما
ان اوقف هذه القنبلة

111
00:10:03,568 --> 00:10:05,445
ومن المنطقى ان استجوبها هنا

112
00:10:05,528 --> 00:10:10,366
لأن ليس هناك اي معلومات
لوالد في القسم

113
00:10:10,450 --> 00:10:12,952
ارجوك

114
00:10:13,036 --> 00:10:16,372
دعنى اضعك مع نويل
بالاعلى للدعم

115
00:10:16,456 --> 00:10:18,666
ماذا عن ليفرز -
مات -

116
00:10:19,375 --> 00:10:23,505
كلارك -
مات ، لقد فقدنا افضل رجالنا -

117
00:10:34,933 --> 00:10:38,853
سأبدأ الاستجواب -
اصنع لنا نحن الاثنان معروفا -

118
00:10:39,437 --> 00:10:41,189
انتهى ، واذهب

119
00:10:43,566 --> 00:10:44,692
حسنا

120
00:10:47,529 --> 00:10:49,113
لقد استيقظت

121
00:10:50,782 --> 00:10:55,245
يجب ان تسعر ، لا اعلم
كم من الوقت لدينا

122
00:10:55,328 --> 00:10:57,455
بولا
انا جورج ميسون

123
00:10:58,498 --> 00:11:01,376
هل تسمعيني -
ماذا حدث ؟ -

124
00:11:02,001 --> 00:11:05,797
لقد انفجر المكان
هل تذكرين كود التشفير

125
00:11:05,880 --> 00:11:08,383
انت الوحيدة تالتى تعرفيه

126
00:11:10,552 --> 00:11:12,554
ابقى معى يابولا -
بولا -

127
00:11:12,637 --> 00:11:17,267
عندما حولنا كل ملفاتنا
هل تذكرين هذا

128
00:11:18,309 --> 00:11:21,563
اجل -
وهل اكتمل التحويل -

129
00:11:21,646 --> 00:11:24,941
ليس لدينا كود فك الشفرة

130
00:11:27,026 --> 00:11:30,113
المفتاح -
اجل ، مفتاح فك الشفرة -

131
00:11:30,196 --> 00:11:33,867
عادة نرسله في شكل حزم
ولكن الموجه قد تدمر

132
00:11:33,950 --> 00:11:37,704
هل اخذت منه نسخة قبل الارسال

133
00:11:40,165 --> 00:11:42,250
اجل

134
00:11:42,709 --> 00:11:45,420
اين ، هل تذكرين

135
00:11:46,254 --> 00:11:48,339
في شكل مجلد فرعى

136
00:11:51,426 --> 00:11:55,138
باي قسم؟

137
00:11:55,221 --> 00:11:57,515
ابق معنا ، اي مجلد

138
00:11:57,599 --> 00:12:02,729
بولا ، قرصك مقسم الى 50 مجلد

139
00:12:10,904 --> 00:12:12,155
Etudes.

140
00:12:12,280 --> 00:12:14,365
Etudes.

141
00:12:19,704 --> 00:12:22,040
تمالكى نفسك يا عزيزتى

142
00:12:24,834 --> 00:12:27,962
هذا هو -
عظيم -

143
00:12:28,046 --> 00:12:32,801
احسنت صنعا ، لقد حفظت
العديد من الاوراح اليوم

144
00:12:32,884 --> 00:12:36,012
خذوها الى المستشفى الان -
تحركوا هيا -

145
00:12:41,351 --> 00:12:43,812
انها بصدمة

146
00:12:45,897 --> 00:12:48,650
جاهزون ، اشحن

147
00:12:48,733 --> 00:12:51,361
شحن كامل -
ابتعدوا -

148
00:12:52,987 --> 00:12:55,615
لا استجابة

149
00:12:55,698 --> 00:12:57,075
اشحنوا

150
00:12:57,158 --> 00:12:59,118
ابتعدوا

151
00:13:00,161 --> 00:13:02,622
لا ايقاع -
نوبة قلبية -

152
00:13:06,000 --> 00:13:08,211
لقد ماتت

153
00:13:44,706 --> 00:13:46,166
سأحملها انا -

154
00:13:46,249 --> 00:13:48,126
اجل

155
00:13:51,421 --> 00:13:54,132
مرحبا -
حسنا ، هل اعجبك المنزل -

156
00:13:54,215 --> 00:13:56,468
هل كنت تعرف -
بالطبع -

157
00:13:56,551 --> 00:13:59,012
ولماذا اصررت ان تذهبي معه

158
00:13:59,095 --> 00:14:02,056
ابي ، انا لم اعتقد ان ريز لم يحب مارى

159
00:14:02,140 --> 00:14:05,518
ولكنى اعتقد انه يقوم بعمل غير شرعى -
انت لا تعرفين هذا -

160
00:14:05,602 --> 00:14:09,272
ولكنى اعرف من رالف بورتن وجد
بعض التحويل في سجلات الشركة

161
00:14:09,355 --> 00:14:14,068
وهذا ما جعله يشك بارتباطه للارهابيين -
رالف بوترن محقق خاص -

162
00:14:14,152 --> 00:14:19,324
لن يجد صعوبة في ربطى بعائلة ميسون

163
00:14:21,117 --> 00:14:26,039
هل احضرتم الغذاء -
اجل ، بعد ان تعرضنا لمشكلة -

164
00:14:27,123 --> 00:14:29,459
من هذا -
مرحبا يا سيدي -

165
00:14:29,542 --> 00:14:32,337
انا طونى الميدا
من وحدة مكافحة الارهاب

166
00:14:32,420 --> 00:14:35,548
وهذا العميل ريتشارد -
وحدة ماذا -

167
00:14:35,632 --> 00:14:38,009
مركز مكافحة الارهاب

168
00:14:38,676 --> 00:14:40,678
ابحث عن ريزا نايير

169
00:14:41,888 --> 00:14:45,767
مالامر -
انها مسألة حكومية يا سيدتى -

170
00:14:45,850 --> 00:14:50,271
مسألة حكومية -
فقط اريد ان اسأله عدة اسأله -

171
00:14:50,522 --> 00:14:52,440
سيد الميدا ، اليس كذلك ؟

172
00:14:52,524 --> 00:14:57,195
لقد استأجرت ابنتى محققا خاصا
للتحقق من شخصية ريزا

173
00:14:57,278 --> 00:15:01,658
وقد انتهى الامر -
في الواقع الامر لم ينتهى -

174
00:15:03,993 --> 00:15:08,873
هل يمكنكم الانتظار ، كما
ترى فاليوم زفاف ابنتى

175
00:15:08,957 --> 00:15:11,584
ستتجوز من ريز

176
00:15:11,668 --> 00:15:14,462
اعتذر عن سوء الوقت يا سيد ورنر

177
00:15:14,546 --> 00:15:17,090
ولكن للاسف لن نستطيع الانتظار

178
00:15:18,049 --> 00:15:21,261
انا مخول لاستجواب سيد ريز

179
00:15:21,344 --> 00:15:25,682
هل ستأخذنى اليه
ان على ان اجده بنفسي

180
00:15:27,183 --> 00:15:29,686
كايت ، احضري ريز

181
00:15:37,569 --> 00:15:40,822
مالذى يجرى هنا -
انا في جزء من الاستجواب -

182
00:15:40,905 --> 00:15:42,949
بامر يخص الامن القومى

183
00:15:43,032 --> 00:15:45,577
واتمنى ان يساعدتى سيد ناير

184
00:15:49,831 --> 00:15:51,666
كايت

185
00:16:01,676 --> 00:16:03,720
مالامر

186
00:16:03,803 --> 00:16:07,348
هناك رجل يريد ان يتحدث اليك -
من يكون -

187
00:16:08,016 --> 00:16:10,393
انه من الحكومة

188
00:16:14,230 --> 00:16:18,276
الحكومة ؟ -
من وحدة مكافحة الارهاب -

189
00:16:21,112 --> 00:16:24,532
عن ماذا انت تتحدثين -
هذا كل ما اعرفه -

190
00:16:31,789 --> 00:16:33,833
مالامر يا كايت ؟

191
00:16:33,917 --> 00:16:36,211
لا اعرف

192
00:16:39,547 --> 00:16:43,009
ان مارى في الغرفة تقيس فستانها

193
00:16:43,092 --> 00:16:45,887
فقط تأكدى بأن تبقى بعيدا

194
00:16:45,970 --> 00:16:47,514
بالتأكيد

195
00:16:57,148 --> 00:16:59,317
ريز ناير -
اجل -

196
00:16:59,400 --> 00:17:01,986
انا العميل ريتشارد
من هنا من فضلك

197
00:17:07,116 --> 00:17:09,202
ماهذا

198
00:17:09,285 --> 00:17:12,330
انه الغذاء -
هل يمكنك ان تضعيه هناك -

199
00:17:18,837 --> 00:17:23,967
اريد ان اعلمك
منذ محادثتك مع رئيس الوزراء

200
00:17:24,050 --> 00:17:30,098
القينا القبض على اربعة مشتبهين
من الموجة الثانية

201
00:17:30,181 --> 00:17:32,892
وبدأنا في استجوابهم

202
00:17:32,976 --> 00:17:37,063
وماذا عرفتم منهم -
مازلنا نستجوبهم -

203
00:17:37,147 --> 00:17:40,525
انا كضابط أمن ، احب ان اطمئنكم

204
00:17:40,608 --> 00:17:43,820
نحن نعمل ما بوسعنا
لنوقف هذا النشاط

205
00:17:43,903 --> 00:17:49,117
هذه صورة بالقمر الصناعى
اخذت لبلادك الساعة الماضية

206
00:17:55,582 --> 00:17:58,585
لم تبدو كمحاولة لقمع الشغب
بالنسبة لي

207
00:18:01,171 --> 00:18:05,508
نحن لا نملك مصادركم
ولا يمكن اقناعى

208
00:18:05,592 --> 00:18:11,097
انك على علم بنشاط كل شخص في
اي خليه عسكرية امريكية

209
00:18:13,683 --> 00:18:16,936
اذا انفجرت هذه القنبلة سيدي الرئيس

210
00:18:17,020 --> 00:18:21,274
وانت لا تؤمن اننا نفعل ما بوسعنا
لايقافها ايضا

211
00:18:21,357 --> 00:18:25,153
ستكون النتائج ثقيلة على بلادى

212
00:18:25,236 --> 00:18:31,159
وانت اوضحت انه ليس لديك من خيار
سوى الانتقام من بلادنا

213
00:18:33,077 --> 00:18:34,787
نحن نريد المساعدة

214
00:18:38,291 --> 00:18:43,338
ماذا تقترح -
تبادل للمعلومات بين استخباراتنا -

215
00:18:46,800 --> 00:18:49,552
اي نوع من التبادل -
نحن نحتاج الدخول الى -

216
00:18:49,636 --> 00:18:53,056
ملفات الموجة الثانية -
ملفاتنا نحن -

217
00:18:53,139 --> 00:18:57,727
اجل ، اي شئ يخص الارهاب
المشكوك فيه داخل بلادنا

218
00:18:57,811 --> 00:19:02,232
لست متأكد من اتساع الوقت
لتبادل المعلومات معك

219
00:19:02,315 --> 00:19:05,235
افهم تحفظك سيدي الرئيس

220
00:19:05,902 --> 00:19:11,449
ولكن تأكد اننا نريد ان نمنع هذه الكارثة

221
00:19:12,200 --> 00:19:15,912
نحن مستعدون لتبادل في كافة الاتجاهات

222
00:19:15,995 --> 00:19:19,624
وسنفتح لك كل ملفاتنا

223
00:19:22,293 --> 00:19:26,464
سوف افكر بالامر سيادة السفير -
بالطبع -

224
00:19:26,548 --> 00:19:29,592
لقد اعددنا لك حجرة
وسيصلك ردنا بسرعة

225
00:19:29,676 --> 00:19:31,344
شكرا لك سيدي الرئيس

226
00:19:31,427 --> 00:19:33,721
سيادة السفير -
سيد ستانتون -

227
00:19:40,019 --> 00:19:42,397
من هنا يا سيدي

228
00:19:44,899 --> 00:19:49,571
لا نقدر على اعطائهم المعلومات -
اوضح ، ماهو الجانب السلبي -

229
00:19:49,654 --> 00:19:53,283
لدينا عملاء في بلادهم ، الان

230
00:19:53,366 --> 00:19:57,120
وملفاتنا ستكشف هويتهم -
حسنا -

231
00:19:57,203 --> 00:20:01,332
افحص الملفات ، وامسح اي معلومات تدينهم

232
00:20:01,416 --> 00:20:05,879
انه امر خطير -
لن نقلق بالجوانب ، ليس اليوم -

233
00:20:05,962 --> 00:20:08,882
ليس تحت الهجوم النووى

234
00:20:12,677 --> 00:20:17,056
اعتقد اننى لا اثق بالسفير

235
00:20:20,727 --> 00:20:26,149
ولا نستطيع اهمال ان بلاده
قد تدعم الموجة الثانية

236
00:20:28,735 --> 00:20:31,196
لين ، ما رأيك

237
00:20:35,074 --> 00:20:38,119
اتفق مع روجر ، اعتقد ان الامر خطير

238
00:20:51,758 --> 00:20:53,760
اجل -
ابي ، انه انا -

239
00:20:53,843 --> 00:20:56,971
كيم ، هل انتى بخير -
اجل ، ماذا عنك -

240
00:20:57,055 --> 00:21:00,225
هل كنت في مبنى الوحده وقت الانفجار -
كلا يا عزيزتى ، انا بخير -

241
00:21:00,308 --> 00:21:03,228
هل انت في طريقك الى عمتك كارول -
لم اغادر بعد -

242
00:21:03,311 --> 00:21:06,356
مالذى يجرى ، يبدو صوتك قلقا -
لا يهم -

243
00:21:06,439 --> 00:21:09,651
يجب ان تذهبي الان -
لا اقدر ، لهذا احدثك الان -

244
00:21:09,734 --> 00:21:11,903
لماذا -
انها ميجن -

245
00:21:11,986 --> 00:21:15,073
لقد ضربها والدها
انها بالمستشفى

246
00:21:15,156 --> 00:21:19,702
حبيبتى ، عليك مغادرة المدينة
المكان ليس امن هنا

247
00:21:19,786 --> 00:21:21,871
لماذا

248
00:21:21,955 --> 00:21:24,541
شئ ما سئ سيحدث
ثقى بي

249
00:21:24,624 --> 00:21:25,959
اخبرنى ابي

250
00:21:30,255 --> 00:21:35,176
عزيزتى ، هناك قنبلة نووية قد تنفجر اليوم

251
00:21:36,845 --> 00:21:38,930
يالهى

252
00:21:39,889 --> 00:21:41,933
يجب ان اغادر ، لكن

253
00:21:42,016 --> 00:21:44,561
لا يوجد لكن ، غادرى الان

254
00:21:45,520 --> 00:21:47,647
هل ستقابلنى عند عمتى

255
00:21:47,730 --> 00:21:50,358
حالما انتهى من الوحدة

256
00:21:50,441 --> 00:21:52,735
حسنا -
كيم -

257
00:21:53,570 --> 00:21:57,157
لا تخبرى احد بالامر
لا تثيري الذعر

258
00:21:57,240 --> 00:21:58,241
حسنا

259
00:21:58,700 --> 00:22:01,077
اتصلى بي حين وصولك

260
00:22:01,161 --> 00:22:03,454
ابي ، انا احبك

261
00:22:06,124 --> 00:22:08,418
انا ايضا يا حبيبتي

262
00:22:09,627 --> 00:22:12,172
اذهبي الان -
حسنا -

263
00:22:37,030 --> 00:22:39,824
جورج يتسائل ان كنت اقدر
على تقديم المساعدة

264
00:22:39,908 --> 00:22:42,327
كلا ، شكرا

265
00:22:42,410 --> 00:22:44,871
يمكننى اعادة الصياغة من اجلك

266
00:22:44,954 --> 00:22:47,290
ميشيل ، انا اعلم ان جورج يريدنى خارج المكان

267
00:22:47,373 --> 00:22:50,794
خذى نصيحتي ولا تقاطعيني

268
00:24:14,711 --> 00:24:17,005
اهلا نينا

269
00:24:32,353 --> 00:24:35,523
لم تكونى تعملى لحساب دريزون فقط

270
00:24:35,607 --> 00:24:38,568
تبيعين المعلومات لمن يدفع

271
00:24:38,651 --> 00:24:42,614
لاغتيال الرئيس ، ارهابيون
لا يهم

272
00:24:46,826 --> 00:24:49,746
ماذا تعرفى بشأن القنبلة النووية

273
00:24:53,333 --> 00:24:57,086
هناك شروط يا جورج
غير قابلة للتفاوض

274
00:24:58,963 --> 00:25:04,677
ساعطيكم كافة اتصالاتى
وكل موادرى ايضا

275
00:25:04,761 --> 00:25:08,097
سأفعل كل ما تريدونه
سواء هنا او بالميدان

276
00:25:08,181 --> 00:25:10,558
مقابل اعفاء رئاسي

277
00:25:10,642 --> 00:25:13,895
وبشهادة طرف ثالث
موقع كتابيا

278
00:25:13,978 --> 00:25:16,564
لن يفلح هذا

279
00:25:16,648 --> 00:25:18,942
اذن ، ارجعنى ثانية

280
00:25:20,318 --> 00:25:22,737
نحن لا نشترى سيارة مستعملة هنا

281
00:25:23,404 --> 00:25:26,699
يجب ان تتعاملى ضمن الحدود الحقيقية

282
00:25:26,783 --> 00:25:30,119
لن تحصلى على شئ
مالم نحصل على نتائج

283
00:25:30,203 --> 00:25:33,665
هو انا مهتمة باعطاء نتائج

284
00:25:58,606 --> 00:26:02,777
هل الخط يعمل ، مررنى الى القسم

285
00:26:04,571 --> 00:26:06,906
هل ستساعدك

286
00:26:06,990 --> 00:26:09,492
انتهى من الاستجواب ، واذهب

287
00:26:10,577 --> 00:26:13,079
راين ، انه انا

288
00:26:16,082 --> 00:26:18,376
اعتذر

289
00:26:23,923 --> 00:26:26,509
حسنا ، كمدير للمالية

290
00:26:26,593 --> 00:26:30,305
تشرف على كل الصادر والوارد للشركة

291
00:26:30,388 --> 00:26:33,433
اجل ، في حالة ملاحظتك

292
00:26:33,516 --> 00:26:37,729
اننى سأتزوج اليوم واقدر انك
ستؤجل الامر ليوم اخر

293
00:26:37,812 --> 00:26:41,900
اجلس من فضلك
لم نتنهى ، اجلس

294
00:26:47,197 --> 00:26:49,491
قلت اجلس

295
00:26:56,498 --> 00:27:01,503
لم لا تخبرنى بأمر سيد علي -
اخبرتك انى لا اعرف سيد علي -

296
00:27:01,586 --> 00:27:03,671
لا تعرفه

297
00:27:03,755 --> 00:27:10,094
كيف تفسر اذن وجود اسمه
على ملفاتك في الكمبيوتر

298
00:27:22,482 --> 00:27:24,484
لا اعرف

299
00:27:25,527 --> 00:27:27,612
لا تعرف

300
00:27:29,364 --> 00:27:30,615
حسنا

301
00:27:33,368 --> 00:27:36,204
لماذا لا نبدأ من جديد

302
00:27:42,460 --> 00:27:46,589
اين ماري -
في غرفتها تعمل على فستانها -

303
00:27:47,632 --> 00:27:52,887
كم من الوقت ستسغرقون مع ريز -
لا اعرف -

304
00:27:52,971 --> 00:27:57,475
ابي ، ستعرف الامر فور خروجها من الغرفة

305
00:27:57,559 --> 00:28:00,311
هل يمكننا ان نتخطى الامر

306
00:28:00,395 --> 00:28:03,064
ماذا تعنين -
الزفاف -

307
00:28:04,107 --> 00:28:08,695
ابي ، لم يتبقى سوى ست ساعات -
لن نلغى اي شئ -

308
00:28:09,737 --> 00:28:14,617
فقد تأكدى من ابتعاد مارى عن هنا

309
00:28:17,203 --> 00:28:20,457
روجر ، اريدك ان تراقب كيف
يستعملون تقنياتنا

310
00:28:21,958 --> 00:28:24,002
انا لست مرتاح للامر

311
00:28:25,420 --> 00:28:30,633
لقد تنقاشنا في العواقب -
ولكن الحوار كان من طرف واحد -

312
00:28:32,427 --> 00:28:36,139
سيدي الرئيس ، انه راين شيبيل
من شعبة لوس انجلوس

313
00:28:37,182 --> 00:28:41,186
ادل ، راين -
سيدي الرئيس ، بشأ تطويرات نينا مايرز -

314
00:28:41,269 --> 00:28:43,563
انه تطلب عفو رئاسي كامل

315
00:28:51,279 --> 00:28:53,656
هذا الاستجواب ، لقد انتهيت

316
00:28:53,740 --> 00:28:54,866
شكرا

317
00:29:11,633 --> 00:29:14,135
من المفترض ان تغادر الان

318
00:29:14,761 --> 00:29:17,263
وهذا لن يحدث ، اليس كذلك

319
00:29:21,059 --> 00:29:23,978
انها المرة الاولى التى اراها منذ

320
00:29:28,858 --> 00:29:34,739
لماذا تفعل هذا بنفسك يا جاك ؟
ميسون محق ، يجب ان تغادر المكان هنا

321
00:29:40,495 --> 00:29:43,164
ميشيل ديسيلر -
هل جاك باور متواجد -

322
00:29:43,248 --> 00:29:45,333
لحظة

323
00:29:49,170 --> 00:29:51,840
جاك ، انه من اجلك

324
00:29:55,176 --> 00:29:56,928
اجل -
جاك باور -

325
00:29:57,011 --> 00:30:00,348
نعم -
انتظر لحظات لمحادثة الرئيس -

326
00:30:02,642 --> 00:30:04,894
جاك -
سيدي الرئيس -

327
00:30:04,978 --> 00:30:08,314
اريد ان اشكرك على عملك الرائع هذا الصباح

328
00:30:08,398 --> 00:30:10,191
اجل يا سيدي

329
00:30:11,234 --> 00:30:15,238
هناك شيئا اخر اريد ان تسمعه
منى انا شخصيا

330
00:30:15,321 --> 00:30:17,407
بشأن نينا مايرز

331
00:30:20,451 --> 00:30:23,288
سأمنحها الحق للدخول الى الظل

332
00:30:27,459 --> 00:30:30,003
يبدو وكأنه عفو يا سيدي

333
00:30:31,045 --> 00:30:32,255
انه كذلك

334
00:30:33,131 --> 00:30:36,384
لن يعرف به سوى شخصان

335
00:30:37,218 --> 00:30:40,180
ستغادر البلاد

336
00:30:42,098 --> 00:30:45,643
جاك ، انا اعرف كم هي صعوبة الامر عليك

337
00:30:45,727 --> 00:30:47,437
انه قرار مؤلم

338
00:30:47,520 --> 00:30:52,275
ولكن لديها معلومات ستساعدنا
لايجاد هذه القنبلة

339
00:30:55,195 --> 00:30:57,697
كنت اتمنى وجود طريق اخر

340
00:30:59,157 --> 00:31:00,867
انا ايضا يا سيدي

341
00:31:02,535 --> 00:31:07,415
دعنا ننهى هذا اليوم
وسنعيد الامور الى مجاريها

342
00:31:08,500 --> 00:31:10,877
حسنا يا سيدي

343
00:31:10,960 --> 00:31:12,754
شكرا لك يا جاك

344
00:31:21,304 --> 00:31:23,598
ماذا كان هذا ؟

345
00:31:35,652 --> 00:31:38,488
سيدعونها تذهب

346
00:32:02,112 --> 00:32:04,322
مرحبا -
كنت احاول ان اعثر عليك -

347
00:32:04,406 --> 00:32:07,033
كنت اغلقت جهازى اثناء التسجيل

348
00:32:07,117 --> 00:32:10,328
احتاجك -
وانا ايضا -

349
00:32:10,412 --> 00:32:13,957
ميجل ، انا في ورطة -
ماذا حدث ، هل انتى بخير -

350
00:32:14,040 --> 00:32:17,294
لا ، لست انا
انها ميجن ، يجب ان تساعدنى

351
00:32:17,377 --> 00:32:19,129
اساعدك في ماذا ؟

352
00:32:19,212 --> 00:32:24,718
لن استيطع الشرح بالهاتف
تعالى الى هنا الان ، احتاجك بشدة

353
00:32:25,135 --> 00:32:28,013
كيم ، ان الاستديو ملئ بالناس

354
00:32:28,096 --> 00:32:34,060
يجب ان تثق بي
فلن اطلب منك ابدون ان يكون الامر هام

355
00:32:34,770 --> 00:32:36,855
اين انت

356
00:33:08,470 --> 00:33:12,766
اخبرنى الرئيس بالمر على
اتفاقه مع نينا

357
00:33:12,849 --> 00:33:15,477
سأتولى العميلة
اعرف كيف تفكر

358
00:33:15,560 --> 00:33:18,563
حقا ؟ -
اجل ، انت تعرف هذا -

359
00:33:20,065 --> 00:33:25,612
لن اتحدث اليك يا جاك
لانك غير موجود هنا الان

360
00:33:35,956 --> 00:33:38,667
ضعه هنا واذهب

361
00:33:38,750 --> 00:33:41,419
هل عثرت عليها -
يوجد هنا اكثر من خمسة -

362
00:33:41,503 --> 00:33:44,005
جرب دائرة الخطوط للعاصمة

363
00:33:45,090 --> 00:33:48,969
عظيم ، تجاهلوا دورة الفيروس
ولنشبك الاجهزة على الانترنت

364
00:33:51,471 --> 00:33:55,725
احتاج لتقرير الحركة ليمسون
اريد ان اعرف كل مكان ذهب اليه

365
00:33:55,809 --> 00:33:58,770
نحن لسنا جاهيزن لهذا الان -
اذن اجهزى -

366
00:33:58,854 --> 00:34:02,649
انا في منتصف عملى -
مالذى يجرى مع جورج -

367
00:34:02,732 --> 00:34:05,277
اريد ان اتأكد من ادارته للوحدة

368
00:34:05,694 --> 00:34:08,280
ادارته -
هناك شئ ما جرى له -

369
00:34:08,989 --> 00:34:14,244
صدقيني ، انه يدير المكان بمفرده
وانا اريد ان اساعده ، واعرف ما افعله

370
00:34:14,327 --> 00:34:17,456
ارجوك ، احتاج للتقرير

371
00:34:24,064 --> 00:34:27,317
هل تعلميني حال انتهائك ، كورى -
حسنا -

372
00:34:27,400 --> 00:34:29,486
اهلا كوري -
اهلا -

373
00:34:30,695 --> 00:34:33,740
انا جائعة ولكن لا اريد ان اكل

374
00:34:33,823 --> 00:34:38,953
ولم لا -
لان الفستان مثالى علي بهذا الحجم -

375
00:34:39,037 --> 00:34:40,914
مارى -
اجل -

376
00:34:41,956 --> 00:34:45,502
هناك مشكلة صغيرة -
بالطبع فهذا زفاف -

377
00:34:45,585 --> 00:34:48,463
انه بشأن ريز -
ماذا هل رجع عن رأيه -

378
00:34:50,632 --> 00:34:53,134
ماذا يجرى

379
00:34:53,218 --> 00:34:54,928
اين ريز

380
00:34:55,011 --> 00:34:57,138
انه بغرفة الطعام

381
00:34:58,973 --> 00:35:00,266
مارى

382
00:35:03,061 --> 00:35:07,190
من انت -
انا العميل ريتشارد من وحدة المكافحة -

383
00:35:07,273 --> 00:35:12,904
ريز يتحدث مع عميل اخر -
من اجل ماذا -

384
00:35:15,281 --> 00:35:17,784
ابي -
مارى -

385
00:35:18,410 --> 00:35:21,496
اريد ان اراه الان -
اسف يا سيدتى ، لن تدخلى -

386
00:35:22,079 --> 00:35:26,041
هذا منزلى واريدك
ان تخرج من هنا

387
00:35:29,123 --> 00:35:32,386
كيت ، هل تعلمى بما يجرى -
تعالى معى -

388
00:35:32,404 --> 00:35:35,086
لماذا -
ارجوك -

389
00:35:40,468 --> 00:35:43,345
كل شئ بدأ معى

390
00:35:43,888 --> 00:35:45,931
ارجوكى حاولى ان تفهميني

391
00:35:46,015 --> 00:35:49,101
رأيت شيئا لم يفحص
في سجلات الشركة

392
00:35:49,185 --> 00:35:52,271
وقمت بالاتصال بمحقق خاص بشأن ريز

393
00:35:52,354 --> 00:35:55,066
ماذا -
لقد اخذ الاسم -

394
00:35:55,149 --> 00:35:57,526
لريز من تعاملاته مع

395
00:35:57,610 --> 00:36:00,363
رجل من الارهابيين

396
00:36:00,446 --> 00:36:03,616
ماذا ؟ -
لقد فعلت هذا من اجلك ، مارى -

397
00:36:04,199 --> 00:36:06,910
لأحميك -
تحميني -

398
00:36:07,786 --> 00:36:13,166
كل هذا الوقت كنت
تتفحصين ريز من خلف ظهورنا

399
00:36:13,250 --> 00:36:17,212
هؤلاء وجدوا شيئا متصل
بماضى ريز

400
00:36:17,296 --> 00:36:20,507
اذا خب عنك شئ
بالاحرى ان تعرفيه الان

401
00:36:20,591 --> 00:36:25,596
وما شانك ، انها حياتى
لما تتدخلى في امورى

402
00:36:25,679 --> 00:36:28,098
انه يوم زفافى

403
00:36:28,181 --> 00:36:32,769
استئجار محقق خاص
هذا جنون يا كايت

404
00:36:32,853 --> 00:36:35,147
هدئى من روعك يا مارى

405
00:36:35,230 --> 00:36:39,651
هؤلاء الرجال سيخرجون الان

406
00:36:39,735 --> 00:36:43,071
انه فقط سوء تفاهم كبير

407
00:36:43,155 --> 00:36:46,116
دعونا نتذكر اننا عائلة

408
00:36:48,076 --> 00:36:50,871
لقد انتهيت
لا اريدك في زفافى

409
00:36:50,954 --> 00:36:53,957
غير مقبول
ان تفعل كل هذا من دون ان تخبرنى

410
00:36:54,041 --> 00:36:55,959
مارى ، انا اسفة

411
00:36:57,002 --> 00:36:59,504
كان خطأ منى اننى لم اخبرك

412
00:37:03,675 --> 00:37:06,178
اعتذارك مقبول

413
00:37:09,014 --> 00:37:11,683
والان اخرجى من هنا -
كلا -

414
00:37:11,767 --> 00:37:13,227
مارى

415
00:37:33,247 --> 00:37:35,499
اشكرك كثيرا

416
00:37:39,253 --> 00:37:42,965
مجيل ، اين السيارة -
اعطيتها لروب ، لماذا -

417
00:37:43,048 --> 00:37:45,509
نحتاجها -
سنأخذ سيارة اجرة -

418
00:37:45,592 --> 00:37:48,136
لن يصلح

419
00:37:48,220 --> 00:37:50,764
ماذا يجرى يا كيم

420
00:37:50,847 --> 00:37:53,892
يجب ان نخرج ميجن من هنا -
ماذاحدث -

421
00:37:53,976 --> 00:37:56,603
جيرى رماها ارضا واصاب رأسها

422
00:37:56,687 --> 00:37:59,731
الاطباء يعتقدون ان هناك
ادلة على اشياء اخرى

423
00:37:59,815 --> 00:38:02,192
هل اخبرت الشرطة -
لم استطيع -

424
00:38:02,276 --> 00:38:05,487
هدد باعتقالى
لاختطافى لابنته

425
00:38:05,571 --> 00:38:10,033
اختطاف -
لقد اخذتها من المنزل ، كان على ذلك -

426
00:38:11,076 --> 00:38:15,122
انها بأمان هنا
تحدثى الى كارلا

427
00:38:15,205 --> 00:38:19,542
ان الوقت تأخر على هذا -
ماذا تعنى -

428
00:38:21,003 --> 00:38:25,173
هل تعرف المبنى الذى انفجر اليوم
ابي يعمل هناك

429
00:38:25,257 --> 00:38:28,677
يطارد الارهابيين
لقد تحدثت اليه منذ نصف ساعة

430
00:38:28,760 --> 00:38:32,389
واخبرنى ان اغادر المدينة باسرع وقت

431
00:38:32,472 --> 00:38:33,849
لماذا

432
00:38:35,893 --> 00:38:38,145
تعال

433
00:38:40,355 --> 00:38:43,483
اخبرنى ان هناك قنبلة نووية بالمدينة

434
00:38:44,526 --> 00:38:47,571
وانها قد تنفجر اليوم

435
00:38:48,614 --> 00:38:50,073
اعرف

436
00:38:52,075 --> 00:38:54,620
هل تصدقيه -
اجل -

437
00:38:58,790 --> 00:39:02,878
لنذهب من هنا -
لا ، لن نترك ميجن -

438
00:39:22,147 --> 00:39:24,650
ماذا تفعل في مكتبي

439
00:39:24,733 --> 00:39:27,027
كم اعطوك من الوقت

440
00:39:27,402 --> 00:39:32,616
اعلم انك تعرضت لمستوى
عال من الاشعاعات اليوم

441
00:39:34,326 --> 00:39:37,704
طيف خمنت ذلك -
دواء مضاد للغثيان -

442
00:39:37,788 --> 00:39:40,374
للغثيان الإشعاعي

443
00:39:40,457 --> 00:39:43,710
فحصلت السجلات ، وجريت مكالمات

444
00:39:43,794 --> 00:39:47,047
إستنشقتَ البلوتونيوم ياجورج -
حسنا -

445
00:39:47,130 --> 00:39:51,093
لست الشخص الوحيد الذى لايجب
ان يتواجد هنا اليوم

446
00:40:01,812 --> 00:40:04,231
كم لديك من الوقت

447
00:40:05,274 --> 00:40:08,694
ربنا سأموت في مثل هذا الوقت غدا

448
00:40:08,777 --> 00:40:12,196
لماذا ، لم تريد ان تعرف

449
00:40:12,447 --> 00:40:15,367
اريد ان اعرف خطتك لنينا

450
00:40:17,202 --> 00:40:21,414
قريبا ستحصل على توقيع بالمر
وستخبرنا بكل شئ

451
00:40:20,497 --> 00:40:23,041
من ستعامل معها -
اونيل -

452
00:40:23,125 --> 00:40:25,627
انسى الامر ، سأتولاه انا

453
00:40:26,753 --> 00:40:31,008
انا اموت يا جاك ولكنى لست مجنونا
انتما الاثنان وصفة لكارثة

454
00:40:31,091 --> 00:40:36,513
ربما ، وان لم تفعل سأبلغ
عنك وستستبدل في دقائق

455
00:40:36,597 --> 00:40:40,767
جروج ، اننا نريد نفس
الشئ ، ونوقف القنبلة

456
00:40:40,851 --> 00:40:43,145
دعنى اقوم بها

457
00:40:45,355 --> 00:40:47,649
تفضل

458
00:40:57,993 --> 00:41:00,287
انا اسف

459
00:41:04,249 --> 00:41:06,585
مروحية السفير اقلعت

460
00:41:06,668 --> 00:41:11,506
حالما يبتعد سيجتمع مع سليم
برئيس وزرائهم

461
00:41:11,590 --> 00:41:14,176
متى يتوقعوت تقارير المخابرات

462
00:41:14,259 --> 00:41:18,263
خلال ساعة ، وسيتجدد كل نصف ساعة بعدها

463
00:41:18,347 --> 00:41:21,850
حسنا ، لنعقد اجتماع الوزراء

464
00:41:21,934 --> 00:41:26,230
لدي احساس باعتراضهم
على تبادل المعلومات

465
00:41:26,313 --> 00:41:28,190
حالا يا سيدي

466
00:41:29,233 --> 00:41:33,487
سيدي الرئيس ، القى
نظرة على الاخبار

467
00:41:38,242 --> 00:41:39,910
ماهذا

468
00:41:39,993 --> 00:41:42,162
هل ترون هذا ؟

469
00:41:42,579 --> 00:41:46,124
هل هذا بلوس انجلوس ؟

470
00:41:46,208 --> 00:41:49,419
كلا يا سيدي ، كان هنا

471
00:41:50,254 --> 00:41:54,550
انا لا افهم -
انها مروحية السفير -

472
00:41:55,175 --> 00:42:01,473
تحطمت بعد اقلاعها

473
00:42:01,557 --> 00:42:05,352
ليست لدينا معلومات الان لسبب تحطم المروحية

474
00:42:05,435 --> 00:42:09,064
الاشارات الاولى بأنه ليس هناك ناجون

475
00:42:10,524 --> 00:42:12,025
بدا الانفجار

476
00:42:15,112 --> 00:42:19,491
انها كانت مروحية عسكرية عل ما يبدو

477
00:42:29,126 --> 00:42:31,169
توقفوا عن معاملتى كمجرم

478
00:42:38,427 --> 00:42:42,598
تم تركيب المراقبة في غرفة الاستجواب يا ميشيل

479
00:42:42,681 --> 00:42:45,642
سأتصل بك لاحقا
