﻿1
00:01:37,900 --> 00:01:41,900
الاحداث التاليه بين الثانيه عشر مساءا
و الساعه الواحده صباحا

2
00:01:49,100 --> 00:01:50,500
هيا

3
00:01:50,772 --> 00:01:54,233
انتظر جاك .. إلى أين نحن ذاهبون

4
00:01:56,484 --> 00:01:58,404
هل تثقين بي

5
00:01:58,487 --> 00:02:03,074
-كايت .. هل تثقين بي
- نعم

6
00:02:03,157 --> 00:02:07,159
سوف أشرح لك كل شيء ونحن في طريقنا
ولكن يجب أن نذهب الآن

7
00:02:12,998 --> 00:02:15,791
- كاري
- توني

8
00:02:15,875 --> 00:02:18,835
- ماذا حدث
- إنه جاك

9
00:02:18,919 --> 00:02:22,171
لقد حاولت ان امنعه من أخذ
كايت ورنر من هنا

10
00:02:22,255 --> 00:02:24,339
- ماذا بك
- كاحلي

11
00:02:24,423 --> 00:02:28,677
- سوف استدعي الأطباء
- اتصلي بالأمن لكي يوقفوا جاك

12
00:02:28,761 --> 00:02:29,845
حسناً

13
00:02:47,483 --> 00:02:49,985
الأمن.

14
00:02:51,527 --> 00:02:52,903
إنه على البوابة

15
00:02:53,862 --> 00:02:58,199
- أوقف السيارة
- توقف

16
00:03:01,911 --> 00:03:04,162
- هل انتي بخير
- نعم

17
00:03:04,246 --> 00:03:08,875
أنا لم أقصد أن أخيفكي
دعيني أشرح لك كل شيء

18
00:03:08,957 --> 00:03:13,502
الولايات المتحدة سوف تشن حرباً على
الشرق الأوسط بسبب ما حصل الليلة

19
00:03:13,586 --> 00:03:18,047
في غضون ساعات سنتورط بحرب
ستأثر على جميع الدول

20
00:03:18,130 --> 00:03:20,257
وما علاقة هذا بي

21
00:03:20,342 --> 00:03:22,677
قبل عشرة دقائق اتصل بي شخصاً

22
00:03:22,760 --> 00:03:27,305
قال عنده دليل بأن الرئيس قد بنى رأيه
على دليل زائف

23
00:03:27,388 --> 00:03:31,434
ولن يعطني أي معلومات أخرى
إلا إذا اخذتك له

24
00:03:31,518 --> 00:03:33,935
- من هذا الرجل
- لا أدري

25
00:03:34,018 --> 00:03:37,564
هذه هي المشكلة يا كايت
لا اعرف من هو

26
00:03:37,648 --> 00:03:40,857
- ماذا يريد مني
- سوف نكتشف ذلك

27
00:03:40,940 --> 00:03:46,695
إذا استطعت أن أجد دليلا قاطعاً بأن التسجيل مزيف
أستطيع أن أوقف الحرب

28
00:03:46,779 --> 00:03:49,990
سوف أفعل ما بإمكاني لحمايتك
ولكن يجب أن تقرري الآن

29
00:03:50,073 --> 00:03:54,076
يجب أن تقرري ما إذا كنتِ
ستقبلين بالمخاطرة

30
00:03:55,785 --> 00:03:58,663
هل تعتقد بأننا نستطيع فعل ذلك ؟

31
00:04:01,665 --> 00:04:05,876
لن أكذب عليكِ
إن المهمة خطرة جداً

32
00:04:07,795 --> 00:04:12,716
أنا آسف ولكن لا ادري ماذا أفعل
لا يوجد لدينا الكثير من الوقت

33
00:04:19,762 --> 00:04:22,264
- هل أوقفوه
- لقد اقتحم البوابة

34
00:04:22,348 --> 00:04:25,099
- ما المشكلة
- كاحلي

35
00:04:25,183 --> 00:04:27,435
دعني أرى

36
00:04:27,518 --> 00:04:31,814
- هل اتصلتي بالـ إل أيه بي دي
- والـ إف بي آي يبحثون عنه

37
00:04:31,897 --> 00:04:35,150
ممكن أن يكون كاحلك ملتوي
ولكنه ليس مكسور

38
00:04:35,233 --> 00:04:37,484
- يجب ان نعمل لك اشعة
- عظيم

39
00:04:37,568 --> 00:04:39,654
سوف أعود بحقيبة الإسعافات الأولية

40
00:04:39,737 --> 00:04:42,738
- لقد قلت بأن جاك أخذ كايت معه
- صحيح

41
00:04:42,821 --> 00:04:45,951
- لا أعتقد بأنه يعمل وحده
- ماذا تقصدين

42
00:04:46,034 --> 00:04:50,452
بيكر كان يراقب كايت
ميشيل ألهته قبل أن أجدك

43
00:04:50,577 --> 00:04:53,664
- كيف ألهته
- اتصلت به ليقوم ببعض الأوراق المكتبية

44
00:04:53,747 --> 00:04:56,999
هذا لا يعني بأنهم يعملون سوياً

45
00:04:57,083 --> 00:05:01,294
أظنهم كذلك ، لأن ميشيل كانت تتكلم مع جاك
قبل أن تذهب إلى بيكر

46
00:05:01,378 --> 00:05:05,215
- احتمال انه اوقعها في شباكه
- لا يبدوا الأمر كذلك

47
00:05:08,925 --> 00:05:11,845
نائب الرئيس جاهز لأخذ اتصالك

48
00:05:11,928 --> 00:05:17,599
- متى سيقابل السفير البريطاني
- بعد أن يكلمك

49
00:05:25,354 --> 00:05:28,149
نائب الرئيس يريد منك أن تصرح له

50
00:05:28,273 --> 00:05:31,818
لإبلاغ السفير عن نشر قواتنا

51
00:05:31,944 --> 00:05:35,071
- هل قال لك ذلك
- أنت تعرف موقف جيم من ذلك

52
00:05:35,196 --> 00:05:40,034
يريد الجميع أن يعرف اننا على وشك
الدخول في حرب ، خصوصاً البريطانيين

53
00:05:40,617 --> 00:05:42,952
ما هو موقفك سيدي ؟

54
00:05:43,785 --> 00:05:49,541
عندما نقحم حلفائنا بذلك
سيكون من الصعب إرجاع هذه الطائرات

55
00:05:49,666 --> 00:05:53,667
- ضعيه على الخط
- الرئيس يريد التحدث إليك

56
00:05:53,793 --> 00:05:56,629
- حالاً
- شكراً

57
00:05:56,712 --> 00:06:00,757
- مرحبا جيم

58
00:06:00,882 --> 00:06:03,217
ما هي ردة فعل البريطانيين من التفجير؟

59
00:06:03,343 --> 00:06:06,512
الجميع مصدومون
والجيش في حالة تأهب قصوى

60
00:06:06,637 --> 00:06:10,682
وماذا عن السفير البريطاني
ينتظر أن يسمع منا الأخبار

61
00:06:10,807 --> 00:06:14,851
بعد هذه المحادثة ، أصبح من الممكن
إطلاعه على القاذفات الخفيه؟

62
00:06:14,976 --> 00:06:17,854
لا ليس الآن جيم
هذا الأمر سابق لأوانه

63
00:06:17,980 --> 00:06:22,025
هذه الطائرات سوف تسقط قنابلها
بأقل من أربع ساعات

64
00:06:22,149 --> 00:06:24,193
نحن لم نخبر حلفائنا إلى الآن

65
00:06:24,318 --> 00:06:27,819
لأن هناك إحتمال بوقف الهجوم

66
00:06:28,654 --> 00:06:30,780
أنا لا أفهم

67
00:06:30,906 --> 00:06:33,825
ولدي ما يدعوني الى الاعتقاد
بأن تسجيل قربص مزيف

68
00:06:33,950 --> 00:06:36,325
the target countries was fabricated.
البلدان المستهدفة هي ملفقه

69
00:06:36,451 --> 00:06:39,996
- على ما اعتقد أننا أثبتنا ان التسجيل حقيقي
- وأنا اعتقدت ذلك أيضاً

70
00:06:40,121 --> 00:06:44,832
وحدة مكافحة الإرهاب بصدد الحصول
على معلومات تقيد عكس ذلك

71
00:06:44,959 --> 00:06:46,084
بصدد الحصول ؟

72
00:06:46,209 --> 00:06:50,045
-بمعنى أنهم ليس لديهم دليل بعد
- صحيح

73
00:06:50,171 --> 00:06:54,299
هل تابعت مع ادارة المخابرات المركزية؟
وهل يملكون اي دليل على أن هذا التسجيل مزيف؟

74
00:06:54,425 --> 00:06:56,259
ليس بعد

75
00:06:56,384 --> 00:07:02,179
سيدي الرئيس انتم من صرحتم
بهذا العمل العسكري

76
00:07:02,304 --> 00:07:06,100
مع كل احترامي
ليس هناك مجال لإعتقاد ثاني

77
00:07:06,934 --> 00:07:10,894
لن نبدأ الحرب
على معلومات مزيفة أو غير كاملة

78
00:07:11,019 --> 00:07:16,107
- لا تخبر السفير البريطاني بأي شيء
- حاضر سيدي الرئيس

79
00:07:20,111 --> 00:07:24,739
سيدي الرئيس
أنا أعرف بأنك تثق بقدرات جاك باور

80
00:07:24,864 --> 00:07:29,744
ولكن نراوغ في ردنا
بمثل هذا الأمر البالغ بالأهمية

81
00:07:29,869 --> 00:07:34,080
بسبب تحفظ شخص واحد
يجعلني غير مرتاح

82
00:07:35,955 --> 00:07:38,333
أنا مع مايك في ذلك سيدي الرئيس

83
00:07:40,543 --> 00:07:42,628
عُلم

84
00:07:50,384 --> 00:07:55,722
هذا هو نائب راينيس
. السيد غارسيا ، المبنى محاصر

85
00:07:55,847 --> 00:07:58,682
خيارك الوحيد
أن تلقي بسلاحك جانباً

86
00:07:58,765 --> 00:08:01,059
واخرج ويديك على رأسك

87
00:08:01,184 --> 00:08:05,312
ابقى معي
لا .. لا ..

88
00:08:06,479 --> 00:08:09,649
لا أستطيع أن أوقف النزيف
يجب أن نوصله إلى المستشفى

89
00:08:09,732 --> 00:08:12,901
- أرجوكي لا تدعيه يموت
- نريدك أن تستجيب

90
00:08:13,026 --> 00:08:16,279
يجب أن تتكلم مع الشرطة
وتقول لهم بأنك ستستسلم

91
00:08:16,404 --> 00:08:20,700
- يجب أن يدخلوا الآن
- لا .. لم يكن قصدي بأن يحدث هذا

92
00:08:20,783 --> 00:08:26,620
لقد انفجرت القنبلة وسيكون هناك حرب
أنا كنت أحاول حماية زوجتي

93
00:08:26,745 --> 00:08:29,581
- إنها حامل
- سوف اخبر الشرطة بذلك

94
00:08:29,664 --> 00:08:33,793
- يجب أن نخرج من هنا
- سيد جارسيا : ارجوك تجاوب معنا

95
00:08:33,876 --> 00:08:37,587
هل هناك أحد بالداخل
يحتاج إلى عناية طبية

96
00:08:37,712 --> 00:08:39,839
- نستطيع هل هذه المسألة
- إبقى معي

97
00:08:39,922 --> 00:08:43,799
ولكن يجب أن تضع سلاحك جانباً
وتخرج من المخزن

98
00:08:47,303 --> 00:08:49,553
دعنا نخرج من هنا

99
00:08:51,474 --> 00:08:55,393
اخرج يا سيد جارسيا
انت تجعل الأمو تسوء أكثر بمماطلتك

100
00:08:56,603 --> 00:08:57,602
لا

101
00:08:57,727 --> 00:09:00,271
نستطيع إخراجك من هذا المأزق
ولكن يجب أن تتعاون معنا

102
00:09:00,397 --> 00:09:02,731
يا إلهي أرجوك لا تموت

103
00:09:02,856 --> 00:09:05,527
- أرجوكي لا تدعيه يموت
- أرجوك تجاوب معنا

104
00:09:10,778 --> 00:09:14,031
لما قسم مكافحة الإرهاب لا يساعدونك

105
00:09:14,116 --> 00:09:18,577
توني ألميدا هو المسئول هناك وهو الآن تحت
ضغط كبير ولا يعتقد بأن التسجيل مزيف

106
00:09:18,701 --> 00:09:23,331
فهو يتبع البروتوكول
ويعتقد أن ما يفعله هو الصواب

107
00:09:24,623 --> 00:09:29,670
- أين المفروض أن نقابله
- عند مخزن صغير في المدينة

108
00:09:35,799 --> 00:09:38,885
- ماذا هناك
- هناك من يتبعنا

109
00:09:38,968 --> 00:09:42,804
- من هو
- لا أدري ، تمسكي

110
00:10:00,734 --> 00:10:05,781
أطفئ محرك السيارة
ضع يدك على المقود

111
00:10:08,491 --> 00:10:10,784
- هل أنت لوحدك
- نعم

112
00:10:10,868 --> 00:10:14,787
- لماذا لحقتني من قسم مكافحة الإرهاب
- لأنه لا أحد يريد أن يعطيني أية معلومات

113
00:10:14,870 --> 00:10:19,748
لقد قلت لك بأن بلادي قد تم توريطها
ولا اعرف بمن أثق

114
00:10:19,831 --> 00:10:25,046
رأيتك تتحدث من توني
ولا تريد أن تشن بلادك حرب على بلادي

115
00:10:25,170 --> 00:10:29,801
علمي ليس بمساعدة بلادك
ولكن مسئوليتي أن أتأكد بأن الرئيس

116
00:10:29,926 --> 00:10:34,052
- أخذ قراره على حقيقة واقعة
- بلادي ليست المسئولة عن ذلك

117
00:10:34,178 --> 00:10:39,140
ربما ولكن علي مواطن في بلدك
ويدير خليته الإرهابية من هناك

118
00:10:39,266 --> 00:10:43,558
نعم ، وهذا يعني أنه مجرم ومطلوب من
قبل بلادي كما هو مطلوب من قبل بلادك

119
00:10:43,642 --> 00:10:48,521
لماذا تقوم بلادي باستفزاز بلادك عمداً
للقيام بشن حرب تقضي علينا

120
00:10:48,604 --> 00:10:51,524
وبذلك سوف نخسر كل شيء
ولا شيء لنستفاد منه

121
00:10:57,403 --> 00:10:59,113
مذا تريد

122
00:10:59,197 --> 00:11:03,325
عندما هربت من قسم مكافحة الإرهاب بذلك تكون قد
عزلت نفسك وأعتقد بأنك بحاجة إلى المساعدة

123
00:11:08,121 --> 00:11:09,747
- توني
- نعم

124
00:11:09,830 --> 00:11:14,458
- مذا قال الدكتور
- لا أعرف يعتقد بأنه إلتواء بالكاحل

125
00:11:14,584 --> 00:11:19,378
لقد قالت كاري بأنها رأتكِ
تتكلمين مع جاك

126
00:11:19,503 --> 00:11:22,674
قبل أن يأخذ كايت ورنر ويهرب بها

127
00:11:22,757 --> 00:11:27,886
- نعم صحيح ، وهل هذه مشكلة
- تعتمد على ما كنتما تتحدثان به

128
00:11:28,844 --> 00:11:31,055
ما الذي تتحدث عنه

129
00:11:32,389 --> 00:11:34,849
هل تستجويني ؟

130
00:11:38,894 --> 00:11:42,397
هل ساعدتي جاك
بهرب كايت من هنا

131
00:11:42,481 --> 00:11:45,107
طبعا لا

132
00:11:45,190 --> 00:11:48,276
هل هذا ما قالته كاري لك
بأنني متواطئة مع جاك

133
00:11:48,360 --> 00:11:51,278
- نعم
- لا ادري ماذا اقول لك

134
00:11:51,361 --> 00:11:54,322
انا لا تعرف ما الذي تتكلم عنه

135
00:11:54,405 --> 00:11:56,866
انظري يا ميشيل

136
00:11:56,991 --> 00:12:00,493
انه ليس من المهم أن تعتقدي بأن جاك
على صواب أو على خطأ

137
00:12:00,576 --> 00:12:05,373
وما يحدث هنا هو مسؤوليتي

138
00:12:05,497 --> 00:12:09,626
-أنا أعرف ذلك
- لذلك أريد أن تكوني صريحة معي

139
00:12:09,709 --> 00:12:14,755
هل تعمدتي توجيه الوكيل بيكر
بعيدا عن كيت وورنر؟

140
00:12:15,881 --> 00:12:19,134
لا لم أفعل

141
00:12:19,217 --> 00:12:24,263
- لماذا إذن قالت لي كاري ذلك
- لانها تريد أن تراني أطرد من هنا

142
00:12:24,387 --> 00:12:29,015
- ولماذا
- لإنني لا أحبها ، وهي تعرف ذلك

143
00:12:30,685 --> 00:12:34,437
- هل تريدين أن تخبريني عن السبب
- لا

144
00:12:35,937 --> 00:12:41,691
- إذا كان ذلك يتدخل بعملك
- لا إن هذا الأمر لا يتدخل بعملي

145
00:12:41,776 --> 00:12:43,862
لا يتدخل

146
00:12:44,612 --> 00:12:47,406
حسناً .. شكراً

147
00:13:10,715 --> 00:13:14,719
سيد جارسيا نحن نتصل بك
ارجوك جاوب

148
00:13:14,802 --> 00:13:20,015
ماذا فعلت
سوف اقضي بقية حياتي في السجن

149
00:13:20,806 --> 00:13:23,350
- انك لا تعرف ذلك
- لقد قتلت رجلاً

150
00:13:23,433 --> 00:13:25,351
لقد كانت حادثة
أنا رأيت ذلك

151
00:13:25,433 --> 00:13:30,021
إذا سلمت نفسك سوف يأخذون ذلك بعين الإعتبار
وإذا لم تسلم نفسك سوف تزيد الأمور سوءاً

152
00:13:30,105 --> 00:13:32,566
يجب أن أخرج من هنا

153
00:13:35,317 --> 00:13:38,111
لا تلمسي الهاتف

154
00:13:45,450 --> 00:13:48,454
- نعم
- السيد جارسيا ، معاك النائب راينس

155
00:13:48,537 --> 00:13:51,622
مهما كانت المشلكة
نستطيع حلها

156
00:13:51,705 --> 00:13:54,790
- من معك بالداخل
- زبونه .. فتاة

157
00:13:54,875 --> 00:13:59,376
- حسناً ،، هل هي مصابة
- لا إنه المالك

158
00:13:59,460 --> 00:14:01,587
يجب أن نخرجه من هنا

159
00:14:02,714 --> 00:14:06,383
لقد تأخرتم .. لم أقصد ذلك
لقد كانت حادثة

160
00:14:07,008 --> 00:14:09,094
لا تقلق .. سوف نتحدث عن ذلك

161
00:14:09,177 --> 00:14:12,513
كل هذا بسبب القنبلة
سوف تقوم الحرب

162
00:14:12,596 --> 00:14:16,642
كنت احاول أن أخرج زوجتي خارج المدينة
انك تتفهم ذلك .. صحيح

163
00:14:16,725 --> 00:14:19,809
إن زوجتك هنا
انها قلقة بشأنك

164
00:14:19,893 --> 00:14:21,896
ضعها على التليفون
أريد أن أكلمها

165
00:14:24,648 --> 00:14:28,108
رومان هل أنت بخير
لماذا لا تزال بالداخل

166
00:14:31,235 --> 00:14:35,864
- ميا ... لقد قلت رجلاً
- لا!

167
00:14:35,947 --> 00:14:42,536
لقد كانت حادثة ولكنهم لن يصدقوني
يجب أن تغادري انتي والطفل

168
00:14:42,620 --> 00:14:45,537
المدينة ليست آمنه

169
00:14:46,038 --> 00:14:50,667
رامون ارجوك اخرج

170
00:14:50,751 --> 00:14:55,129
ليس الآن .. حسناً .. سوف أخبر الشرطة
ليأخذوكي إلى مكان آمن

171
00:14:58,216 --> 00:15:02,426
- أحبك
- وأنا أيضا أحبك

172
00:15:07,263 --> 00:15:11,100
حسناً سيد جارسيا لقد تكلمت مع زوجتك
هل تريد الخروج الآن

173
00:15:11,182 --> 00:15:13,686
حسناً .. ولكن اريدك ان تفعل شيئاً بالمقابل

174
00:15:13,768 --> 00:15:15,853
ما هو

175
00:15:15,937 --> 00:15:19,398
خذها إلى مونتيري
لديها اخت هناك

176
00:15:19,481 --> 00:15:25,112
عندما تصل إلى هناك
سوف أدع الفتاة تخرج

177
00:15:51,964 --> 00:15:56,635
- ماذا تريدني أن أفعل؟
- أريدكِ أن تبقي هنا وأنا سوف أدخل

178
00:15:56,719 --> 00:16:01,723
أذا كنتي بحاجة للإتصال بي هناك هاتف
موجود داخل السيارة اضغطي رقم 1

179
00:16:02,640 --> 00:16:05,268
هل أنتي بخير يا كايت

180
00:16:05,350 --> 00:16:09,728
لا تنسي بأنني سأعمل ما بوسعي لحمايتك

181
00:16:10,979 --> 00:16:14,691
- حسناً
- كوني مستعدة

182
00:17:14,153 --> 00:17:17,238
إرمي سلاحك ... ارمي سلاحك

183
00:17:18,490 --> 00:17:20,574
حسناً

184
00:17:21,283 --> 00:17:27,539
سلاحي على الطاولة
أنا غير مسلح

185
00:17:27,623 --> 00:17:32,669
ضع يديك خلف رأسك واشبك أصابعك
أنت تعرف الطريقة

186
00:17:38,171 --> 00:17:43,218
اذا كان هذا للكشف عن المعدن
سوف يلتقط الشظية الموجودة داخل ضلعي

187
00:17:44,093 --> 00:17:46,576
أرأيت

188
00:17:53,518 --> 00:17:55,602
اجلس

189
00:17:57,854 --> 00:17:59,689
من أنت

190
00:17:59,772 --> 00:18:03,191
جوناثان والاس كتيبة
الاستطلاع الخفيفه المدرعه السابعة

191
00:18:03,274 --> 00:18:07,612
البحرية الثالثة قسم المشاريع الخاصة دلتا

192
00:18:08,696 --> 00:18:11,281
ارفع يدك اليمنى ببطئ

193
00:18:12,197 --> 00:18:15,410
أريني ساعدك

194
00:18:24,459 --> 00:18:28,210
- كورال - وحدة الثعبان
- نعم هذا صحيح

195
00:18:28,294 --> 00:18:31,171
انت إذن الرجل السابع

196
00:18:31,255 --> 00:18:36,093
لقد قتلت جميع رجالك الذين كانوا
يراقبون القنبلة لكي لا يوقفوها .. لماذا ؟

197
00:18:36,176 --> 00:18:38,260
انا كنت المسئول عن شيئين

198
00:18:38,343 --> 00:18:43,431
اولا أن احرص على أن تنفجر القنبلة
وأن أزرع التسجيل المزبف الذي يدين البدان الثلاثة

199
00:18:43,514 --> 00:18:47,557
-لماذا كل ذلك
- لإشعال الحرب يا جاك

200
00:18:47,641 --> 00:18:50,853
ونهاية اللعبة هي جعل الولايات المتحدة
تشن حرباً على الشرق الأوسط

201
00:18:50,936 --> 00:18:52,313
لماذا

202
00:18:52,396 --> 00:18:57,358
لم يقولوا لي ، ولكن هؤلاء الرجال
يتحكمون بالنفط الذي بالبحر

203
00:18:57,441 --> 00:19:01,779
إذا كان هناك حرب سوف يتمكنون من
أخذ ربع قيمة النفط لمدة عقد من الزمان

204
00:19:01,862 --> 00:19:05,155
حتى لو كانت على حساب تفجير قنبلة
نووية في وسط لوس أنجلوس

205
00:19:05,240 --> 00:19:08,075
عرفت الآن

206
00:19:08,158 --> 00:19:11,911
ماذا تريد من كايت ورنر

207
00:19:11,995 --> 00:19:15,706
قبل ساعة الجماعة التي استأجرتني
تحاول الآن قتلي

208
00:19:15,790 --> 00:19:20,292
من الواضح انهم لم يستطيعوا ذلك ولكنهم
قتلوا الفريق الذين كانوا سيخرجوني من هنا

209
00:19:20,376 --> 00:19:23,378
أحتاج إلى خطة بديلة للخروج من البلد

210
00:19:23,461 --> 00:19:28,465
شركة ورنر لها تصريح من وزارة الدفاع
تستطيع إعطاء الإذن بالإقلاع

211
00:19:28,548 --> 00:19:34,219
إذن تعطينا الدليل بأن تسجيل قبرص مزيف
مقابل أخراجك من البلد .. هذا هو الاتفاق

212
00:19:34,303 --> 00:19:35,679
نعم صحيح

213
00:20:03,033 --> 00:20:05,534
أغلقي فمكِ
واخرجي من السيارة

214
00:20:06,246 --> 00:20:09,289
افتحي الباب .... الآن

215
00:20:10,539 --> 00:20:12,666
هيا اخرجي من السيارة

216
00:20:21,841 --> 00:20:23,925
هل أنتِ بخير

217
00:20:28,346 --> 00:20:31,806
- أين كايت ورنر
- عندما ننتهي

218
00:20:31,889 --> 00:20:35,101
كيف تثبت بأن التسجيل كان مزيف

219
00:20:35,184 --> 00:20:39,478
عندي التسجيل الأصلي
قبل أن يعدل ويصبح مزيف

220
00:20:42,523 --> 00:20:45,400
- نعم
- كان هناك رجل آخر ولكنني اعتنيت به

221
00:20:45,483 --> 00:20:48,027
هل هو هناك

222
00:20:50,197 --> 00:20:53,115
المكالمة لك

223
00:20:59,286 --> 00:21:00,328
ألوو

224
00:21:00,412 --> 00:21:04,040
الرجل الذي أرسلته ليأخذ كايت
إنه غائب عن الوعي

225
00:21:04,123 --> 00:21:05,457
إنك تكذب

226
00:21:05,540 --> 00:21:09,462
انه رجل بشعر اسود
ويوجد علامة على وجهه

227
00:21:12,420 --> 00:21:16,049
حسناً ولكن هذا لن يغير في الموضوع أي شيء

228
00:21:16,131 --> 00:21:19,968
لدي ما تحتاجه ولن تأخذه
حتى تسلمني كايت ورنر

229
00:21:20,051 --> 00:21:22,803
سوف آخذك إليها
وسنرتب لك كيفية المغادرة

230
00:21:22,886 --> 00:21:25,057
لا .. لا ... لا

231
00:21:25,140 --> 00:21:28,516
لن تستطيع ان تعطي الإذن بالمغادرة
يجب أن تكون موجودة شخصياً

232
00:21:28,599 --> 00:21:31,727
وأنتم الآن لديكم بوب ورنر في الحجز

233
00:21:31,811 --> 00:21:34,063
لذلك يجب هي أن تأتي معي

234
00:21:34,146 --> 00:21:37,649
ماذا سوف تفعل بها
عندما تصل إلى وجهتك

235
00:21:37,732 --> 00:21:40,444
سوف أتخلص منها
أنت تعرف ذلك

236
00:21:41,778 --> 00:21:43,736
لن أدعك تفعل ذلك

237
00:21:45,114 --> 00:21:47,448
لقد انتهينا هنا

238
00:22:02,834 --> 00:22:04,418
انتظر

239
00:22:12,718 --> 00:22:17,346
- يوسف هل تسمعني
- ماذا تريدني أن أفعل

240
00:22:51,122 --> 00:22:53,207
لين

241
00:22:55,500 --> 00:22:58,587
- نعم مايك
- كيف يمكنني الاتصال بجاك باور

242
00:22:59,378 --> 00:23:01,881
أخر ما سمعته أنه يستجوب
في وحدة مكافحة الإرهاب ، لماذا ؟

243
00:23:01,965 --> 00:23:06,884
الرئيس متردد في قراره
بسبب محادثته مع باور

244
00:23:06,968 --> 00:23:09,053
أريد أن أكلمه بنفسي

245
00:23:09,137 --> 00:23:11,846
من وراء الرئيس

246
00:23:15,016 --> 00:23:16,600
هذا خطر جداً

247
00:23:16,684 --> 00:23:22,020
واذا استطعت ان أحصل على بعض المعلومات
استطيع ان دعم الرئيس بفعاليه اكبر

248
00:23:22,103 --> 00:23:23,691
وإن لم تستطع

249
00:23:23,773 --> 00:23:29,652
سوف أُدان بسبب التكلم معه ولكن يجب
أن أعرف لا أستطيع أن أكون في الظلام

250
00:23:29,735 --> 00:23:34,032
- إنني لست واثقة
- لين .. لين .. هذا قراري

251
00:23:34,114 --> 00:23:39,160
توصيتك بعدم تجاوز الرئيس
سوف تسجل في صالحكِ

252
00:23:51,795 --> 00:23:53,879
شكراً

253
00:23:59,760 --> 00:24:05,430
سيد ألميدا ، مايك نوفيك رئيس الأركان
على الخط

254
00:24:08,140 --> 00:24:13,560
- سيد نوفيك معاك توني ألميدا
- مرحبا توني اريد التكلم مع جاك

255
00:24:13,644 --> 00:24:16,688
نحن نحاول العثور إليه
بأنفسنا سيدي

256
00:24:17,480 --> 00:24:19,733
ماذا تقصد ، ما المشكلة

257
00:24:19,816 --> 00:24:23,068
كان جاك هنا يستجوب
خلال الأحداث الماضية

258
00:24:23,150 --> 00:24:27,364
عندما امسك بالشاهدة وأخذها
من المبنى بشكل غير قانوني

259
00:24:27,447 --> 00:24:31,116
- ولقد اعتدى على فرد في القسم
- لماذا فعل ذلك

260
00:24:31,199 --> 00:24:34,911
جاك يمشي وراء افتراض
بأن تسجيل قبرص مزيف

261
00:24:34,995 --> 00:24:37,746
هذا ما اريد التحدث به معه

262
00:24:37,829 --> 00:24:40,499
الرئيس لم يعطي دعمه الكامل

263
00:24:40,583 --> 00:24:44,543
للضربة العسكرية
حتى يسمع من باور

264
00:24:45,168 --> 00:24:49,422
- فهمت سيدي
- الآن ماذا عن الشاهدة الذي أخذها

265
00:24:49,505 --> 00:24:52,299
- ما هي علاقتها
- اسمها كايت ورنر

266
00:24:52,383 --> 00:24:55,343
شقيقتها كانت متورطة
مع الموجة الثانية الإرهابية

267
00:24:55,427 --> 00:24:59,638
نحن نحاول حل اللغز
هذا هو السبب الآخر لإيجاد جاك

268
00:24:59,721 --> 00:25:05,017
في اللحظة التي تجد جاك
دعني أكلمه .. نحن على المحك

269
00:25:05,101 --> 00:25:07,187
حاضر سيدي

270
00:25:16,194 --> 00:25:17,777
-تارنر
- كاري

271
00:25:17,860 --> 00:25:20,695
- ماذا هنالك
- أريد أن أراكي

272
00:25:20,779 --> 00:25:22,864
حسناً

273
00:25:40,253 --> 00:25:42,797
نعم .. توني

274
00:25:42,881 --> 00:25:46,632
- أين أنت يا جاك
- القمر الصناعي لم يحدد مكانه

275
00:25:46,716 --> 00:25:51,762
- لم يتصل بأي أحد
- ماذا عن كايت ورنر

276
00:25:51,845 --> 00:25:56,306
بيتها وشركة والدها مراقبين
في حالة ذهابهم هناك

277
00:25:56,389 --> 00:25:58,477
جيد

278
00:25:59,477 --> 00:26:01,936
هل كلمت ميشيل ؟

279
00:26:03,770 --> 00:26:09,526
نعم ، وفي الحقيقة كنت أريد
أن أكلمك عن ذلك

280
00:26:10,192 --> 00:26:14,071
هل لديك أية مشاكل
بالعمل مع ميشيل في نفس القسم

281
00:26:14,154 --> 00:26:17,031
هذا ما تعتقده
بأنني اختلقت القصة

282
00:26:17,115 --> 00:26:20,658
لأن لدي مشاكل بالعمل معها ؟

283
00:26:21,867 --> 00:26:24,996
هي وجاك كانا يتكلمان قبل
أن يأخذ كايت ورنر

284
00:26:25,079 --> 00:26:27,497
لم يكونان يتبادلان الوصفات

285
00:26:27,581 --> 00:26:29,999
لقد كانت مؤامرة

286
00:26:37,214 --> 00:26:39,299
حسناً

287
00:26:44,846 --> 00:26:48,890
أريدك أن تراقبي جميع اتصالات
وتحركات ميشيل

288
00:26:48,973 --> 00:26:52,808
البريد الإلكتروني ، المكالمات الهاتفية
القنوات المفتوحة

289
00:26:52,891 --> 00:26:56,937
أريدكِ أن تعلميني عندما يحاول
جاك الاتصال بها

290
00:26:57,020 --> 00:26:59,106
عُلم

291
00:27:22,625 --> 00:27:27,044
- ماذا يحصل بالخارج؟
- إنهم يأخذون زوجتي إلى مكان آمن

292
00:27:27,127 --> 00:27:29,212
وماذا بعد ذلك ؟

293
00:27:36,551 --> 00:27:41,598
- هل ستدعني أذهب؟
-لا تضغطي علي ، أنتي التي أقحمتيني في  هذا الموضوع

294
00:27:41,681 --> 00:27:45,893
- أنا لم أقحمك بهذا الموضوع
-لقد صوبتي هذا المسدس نحوي

295
00:27:45,976 --> 00:27:48,602
هكذا بدأ كل هذا

296
00:27:49,518 --> 00:27:54,149
بالمناسبة ، ماذا كنتي تفعلين
بهذا المسدس ؟

297
00:27:54,816 --> 00:27:57,901
هل كنتي ستسرقين المكان

298
00:27:57,984 --> 00:28:00,319
لا

299
00:28:00,403 --> 00:28:03,489
لقد حطمتي حياتي
إنه ذنبك

300
00:28:04,656 --> 00:28:09,535
- آنا آسفة ما كان يجب علي إخراج المسدس
- ولماذا أخرجتيه إذن

301
00:28:10,452 --> 00:28:16,416
- لقد كنت خائفة
- ومن ماذا كنت خائفة

302
00:28:17,167 --> 00:28:19,919
أجيبي على سؤالي

303
00:28:21,336 --> 00:28:26,424
لقد توفى والدي اليوم
لقد كان هناك عندما انفجرت القنبلة

304
00:28:47,732 --> 00:28:48,774
ماذا ؟

305
00:28:48,857 --> 00:28:52,610
زوجتك بالطريق إلى ماونتيري
هل كل شيء على ما يرام ؟

306
00:28:52,694 --> 00:28:57,822
لا ليس على ما يرام ، احرص على أن تصل زوجتي
إلى هناك ، ولا داعي لاتصالك كل 5 دقائق

307
00:28:57,906 --> 00:29:02,368
حسناً رومان ، يجب أن تبقى هادئاً
ونحن نفذنا ما قلت عليه بالضبط

308
00:29:02,451 --> 00:29:05,535
يجب أن تفكر بالأمر ملياً
سوف يقبض عليك قريباً

309
00:29:05,619 --> 00:29:09,415
- لم أقصد أن أقتل أحداً
- نحن نعرف ذلك

310
00:29:09,498 --> 00:29:14,294
ولكن ما يمكن أن يدعم قضيتك
هو أن تترك الفتاة تذهب

311
00:29:14,378 --> 00:29:18,464
أنا لست غبياً ، إنها السبب الوحيد
الذي يمنعكم من الدخول إلى هنا

312
00:29:18,547 --> 00:29:22,508
وإذا رايتكم تدخلون سوف أقتلها

313
00:29:22,592 --> 00:29:24,886
يجب أن تصدق ذلك

314
00:29:24,969 --> 00:29:30,139
انت لست بقاتل يا رامون
وليس لديك سجل إجرامي ، كن ذكياً

315
00:29:30,223 --> 00:29:31,890
أكون ذكياً ، يجب أن تكون أنت ذكياً

316
00:29:32,639 --> 00:29:34,309
اللعنة !

317
00:29:36,769 --> 00:29:37,811
عودي إلى هنا

318
00:29:38,603 --> 00:29:44,985
لا .. لا.. افتحي الباب...افتحي الباب

319
00:29:45,068 --> 00:29:48,611
ساعدوني أرجوكم ...
أنا عند الباب الخلفي

320
00:29:49,195 --> 00:29:51,698
أنا لا أريد إيذائك .. ولكن سأفعل

321
00:29:52,741 --> 00:29:55,660
سيد جارسيا ، ماذا يحصل بالداخل

322
00:29:57,577 --> 00:29:59,705
يا إلهي

323
00:29:59,788 --> 00:30:02,165
- سيد جارسيا . ارفع الهاتف
- لا

324
00:30:02,248 --> 00:30:03,500
لا

325
00:30:06,583 --> 00:30:09,210
أرجوك جاوبني سيد جارسيا

326
00:30:11,504 --> 00:30:14,422
أنت.. أنت

327
00:30:15,757 --> 00:30:18,260
هل هناك أي أحد غيرك ؟

328
00:30:22,263 --> 00:30:28,060
- كايت انظري إلى الجانب الآخر
- لا.. لا يوجد هناك أي أحد غيري

329
00:30:31,020 --> 00:30:33,981
- هيا بنا
- انتظر المخزن من هذا الاتجاه

330
00:30:34,065 --> 00:30:35,857
- جاك
- نعم . تكلم

331
00:30:35,940 --> 00:30:39,109
سوف أقترب من نقطة التبديل
بعد عدة دقائق

332
00:30:39,193 --> 00:30:41,277
عُلم

333
00:30:43,570 --> 00:30:48,408
سوف يكونون هناك خلال 5 دقائق
- ونحن هنا بدون اي طابق من البطاقات

334
00:30:51,077 --> 00:30:55,372
هل تعلم بأنني كنت موجوداً
عندما حاول صموئيل تجنيدك

335
00:30:55,455 --> 00:30:57,541
نعم

336
00:30:57,624 --> 00:31:01,335
لقد خاب أمله
عندما خذلته

337
00:31:03,378 --> 00:31:06,172
لقد قال بأنك قاتل بالفطرة

338
00:31:08,799 --> 00:31:10,883
هل هذا صحيح ؟

339
00:32:11,681 --> 00:32:14,432
- تارنر
- يظهر عندي انذار على الدعم الالكتروني

340
00:32:14,516 --> 00:32:18,436
- هل حصل معكي نفس الشيء
- لا .. يبدو انه من ناحيتك فقط

341
00:32:18,519 --> 00:32:20,479
هل تريدنني أن أتفحص الوصلات

342
00:32:20,563 --> 00:32:23,897
لا .. لانكِ تحتاجين إلى المستوى سي لذلك
أنا سأقوم بذلك

343
00:32:24,441 --> 00:32:26,527
صحيح لقد نسيت

344
00:32:50,043 --> 00:32:53,214
-هل تأخذ هذه وتوصلها إلى تومكينز
- بالتأكيد

345
00:33:22,402 --> 00:33:24,486
شكراً

346
00:33:25,529 --> 00:33:29,325
- سيادة الرئيس
- ماذا هنالك يا مايك

347
00:33:31,159 --> 00:33:37,165
جاك باور هرَب الشاهدة من وحدة مكافحة الإرهاب
وأهان عميل خلال قيامه بذلك

348
00:33:37,623 --> 00:33:40,457
أنا أعرف مدى مقدراه لهذه البلد

349
00:33:40,541 --> 00:33:44,004
لكن من الواضح أنه تعرض لنوع من الانتكاسه

350
00:33:44,087 --> 00:33:48,256
إنه أمر محتمل
نظراً للظروف التي مر بها

351
00:33:48,339 --> 00:33:50,757
ولكننا لا نعرف ذلك

352
00:33:50,840 --> 00:33:54,385
أي أنه قد لا يكون ضروريا في هذه الظروف

353
00:33:55,428 --> 00:33:58,721
لدينا ادلة دامغه من لانغلي

354
00:33:58,805 --> 00:34:01,473
بأن تسجيل قبرص أصلي

355
00:34:01,557 --> 00:34:04,352
العثور على جاك باور
لن يغير ذلك

356
00:34:04,435 --> 00:34:09,857
البلد يحتاج الى نشاطكم وإهتمامكم
على ما يحدث بعد أن إسقاط تلك القنابل.

357
00:34:09,939 --> 00:34:12,358
نحتاج إلى أن نستعد لهذه الحرب

358
00:34:12,817 --> 00:34:19,947
وإذا كان هذا التسجيل مزيف
وأن جاك باور على حق

359
00:34:20,032 --> 00:34:22,406
سوف تكون غلطة تاريخية

360
00:34:22,489 --> 00:34:25,201
- سيدي الرئيس
- هذا كل شيء مايك

361
00:34:27,369 --> 00:34:29,579
أعثر على جاك باور

362
00:34:42,798 --> 00:34:46,301
ستكون هنا في أي لحظة
أين الدليل

363
00:34:46,384 --> 00:34:48,469
حسناً .. هذا هو ما سوف يحصل

364
00:34:49,387 --> 00:34:54,432
سوف آخذ كايت معي وستطلب الطائرة
التي ستقلنا من المطار الذي اختاره

365
00:34:54,515 --> 00:34:58,058
عندما اكون على متن تلك الطائرة
سأتصل بك واخبرك عن مكان الدليل

366
00:34:58,141 --> 00:35:00,896
ما الضمان بأنك سوف تتصل

367
00:35:00,979 --> 00:35:05,356
لا يوجد ضمان
ولكن يجب ان تثق بي

368
00:35:05,816 --> 00:35:08,317
ولكنني لا أثق بك

369
00:35:10,028 --> 00:35:14,406
جاك انت آخر واحد اريده أن يتعقبني

370
00:35:25,539 --> 00:35:29,751
-جاك ماذا يحصل
- أنا وانتي سوف نقوم برحلة صغيرة

371
00:35:31,668 --> 00:35:33,752
جاك؟

372
00:35:37,673 --> 00:35:39,758
يجب أن تذهبي معه

373
00:35:39,841 --> 00:35:42,803
- ماذا عنك
- جاك لن يأتي

374
00:35:50,558 --> 00:35:53,144
لقد وعدتني

375
00:35:53,227 --> 00:35:55,396
انا آسف لا بد من عمل هذا.

376
00:35:58,856 --> 00:35:59,982
اتركني

377
00:36:00,065 --> 00:36:04,777
كلمها يا جاك
وإلا سوف أفعل ذلك بطريقة أخرى

378
00:36:04,860 --> 00:36:08,364
كايت ، تذكري كل شيء
قلته لك في السيارة

379
00:36:09,365 --> 00:36:13,243
إفعلي ما يقوله لك وأنا اوعدك
بأنه لن يأذيكي

380
00:36:15,910 --> 00:36:17,997
انك تتخلى عني ، أليس كذلك

381
00:36:44,392 --> 00:36:48,644
- ديسلر
- هذا أنا

382
00:36:48,729 --> 00:36:53,484
- داني لماذا انت مستقظ في مثل هذا الوقت
- لا أستطيع النوم هل أنتي متأكدة بأنكي بأمان هناك

383
00:36:53,567 --> 00:36:55,275
إلى حد علمي نعم

384
00:36:55,359 --> 00:36:59,821
إلى حد علمي
ماذا يعني ذلك

385
00:36:59,905 --> 00:37:01,656
داني انت تعرف طبيعة عملي

386
00:37:01,739 --> 00:37:04,323
هل تعرفين بأن طبيعة عملك  مقرفة

387
00:37:04,406 --> 00:37:08,493
نحن نتكلم عن حياتي هنا
على الأقل قولي لي ما تعرفينه

388
00:37:08,577 --> 00:37:10,953
لا يوجد هناك ما اخبرك به
ابقى حيث انت

389
00:37:11,037 --> 00:37:14,373
- سوف آتي إليك غداً
- لا تعاملينني هكذا

390
00:37:14,456 --> 00:37:18,419
لا تعاملينني هكذا ، أريد أجوبة
لقد انفجرت قنبلة ننوية

391
00:37:18,502 --> 00:37:21,671
أريد أن أعرف هل بقائي في
لوس أنجلوس آمن

392
00:37:21,754 --> 00:37:24,214
وماذا عن الأطفال
ألا تهتمين بهم

393
00:37:24,298 --> 00:37:27,258
طبعاً . ولكن أذا كان هناك شيء
لأخبرتك به

394
00:37:27,342 --> 00:37:31,303
هذا هذا صحيح ؟ وماذا عن القنبلة

395
00:37:31,386 --> 00:37:35,098
لقد اخبرتك من قبل
ليس من المسموح لي بإخبار أحد

396
00:37:35,224 --> 00:37:39,643
يبدوا انني سأتصل بكاري
هي ستخبرني بالحقيقة

397
00:37:39,726 --> 00:37:43,061
اعتقدت انكم لا تكلمون بعض
صحيح نحن لا نكلم بعض انها عاهرة

398
00:37:43,145 --> 00:37:46,273
- داني سوف أهتم بـ........
- انسي الأمر

399
00:38:19,590 --> 00:38:23,635
لا تقتلوني

400
00:38:23,761 --> 00:38:27,888
آنا آسف

401
00:38:28,639 --> 00:38:31,101
القي بسلاحك خارج الباب الأمامي

402
00:38:31,225 --> 00:38:34,060
اخرج ويديك خلف رأسك

403
00:38:34,185 --> 00:38:37,105
لا .. أحتارج لبعض الوقت

404
00:38:40,023 --> 00:38:42,774
زوجتي ستكون بأمان .. صحيح

405
00:38:43,399 --> 00:38:48,904
هيا يا رامون يجب ان تتعاون معنا
لا يوجد احد بالداخل

406
00:38:55,868 --> 00:38:58,537
هل هناك من يرى المشتبه به

407
00:38:58,622 --> 00:39:00,873
لا . هل نلزم أماكننا؟

408
00:39:00,998 --> 00:39:05,543
لا . منذ انفجار القنبلة نتلقى اتصالاً كل 5 دقائق
يجب ان ننهي الموضوع

409
00:39:05,668 --> 00:39:08,629
أرجوك لا تفعل
امنحه 5 دقائق سوف يخرج

410
00:39:13,423 --> 00:39:15,467
- القي بسلاحك

411
00:39:15,591 --> 00:39:16,842
لا

412
00:39:20,638 --> 00:39:23,306
ارسلوا الفريق الطبي

413
00:39:23,389 --> 00:39:25,474
الفريق الطبي اذهبوا

414
00:39:33,898 --> 00:39:35,942
-شكراً
- العفو

415
00:39:36,067 --> 00:39:39,569
- هل نحن جاهزون
- نعم مايك

416
00:39:42,738 --> 00:39:45,281
سيدي نائب الرئيس
انت معي ومع ليان

417
00:39:45,406 --> 00:39:48,618
لأن رئيس الدولة على اطلاع مع ريان شيبال

418
00:39:48,743 --> 00:39:50,827
لقد طلب منا القدوم بدونه

419
00:39:51,660 --> 00:39:55,248
- حسناً
- كيف سارت الأمور مع السفير البريطاني

420
00:39:55,374 --> 00:39:59,834
ليست جيدة ، فهو يعرف اننا نخطط
للانتقام من الشرق الاوسط

421
00:39:59,959 --> 00:40:02,879
لكنه محبط لأننا لم ننسق معه

422
00:40:02,962 --> 00:40:05,632
أنا متأكد بأنه سوف يتفهم الوضع
عندما تصله الحقائق

423
00:40:05,756 --> 00:40:08,133
ما هي الحقائق ؟ . مايك

424
00:40:08,258 --> 00:40:11,678
لدينا طائراتا في الجو سواءً كنا
ملتزمين أم لا

425
00:40:11,803 --> 00:40:17,638
اذا كانت الدلائل تشير الى ان تسجيل قبرص مزيف

426
00:40:17,764 --> 00:40:21,892
يريد الرئيس أن يكون عنده الخيار
لطلب رجوع تلك الطائرات

427
00:40:21,977 --> 00:40:26,021
هل تعرف كيف يبدوا الأمر بالنسبة لي
هو عذر لإلغاء العملية

428
00:40:31,859 --> 00:40:37,531
هل تصدق بأن الرئيس قادرعلى
إنجاز الأعمال الصعبة ، مايك

429
00:40:39,575 --> 00:40:41,909
العمل الصحيح ؟

430
00:40:45,121 --> 00:40:47,580
نعم أظنه قادر سيدي

431
00:40:47,705 --> 00:40:53,460
لقد أمر بشن هذه الحرب
وكل ما يريده هو الـتأكد من تغطية كل الأسس

432
00:40:55,461 --> 00:40:57,587
آمل ذلك

433
00:40:58,589 --> 00:41:03,133
سوف يتصل بك الرئيس
عند حدوث أي تطورات

434
00:41:03,259 --> 00:41:05,636
حسناً يا مايك

435
00:41:17,478 --> 00:41:20,023
مايك

436
00:41:23,648 --> 00:41:26,485
هل تعتقد بأن الرئيس على حق
أليس كذلك؟

437
00:41:28,569 --> 00:41:31,572
أذا أرجع الرئيس تلك الطائرات

438
00:41:31,656 --> 00:41:36,201
مبنية على أساس معلومات غير مؤكدة
من عميل واحد في وحدة مكافحة الإرهاب

439
00:41:37,576 --> 00:41:40,329
إنها كارثة

440
00:41:48,294 --> 00:41:50,336
ماذا سنفعل حيال ذلك ؟

441
00:41:54,756 --> 00:41:56,800
لا أدري

442
00:42:06,515 --> 00:42:09,185
- إلى أين تأخذني
- إركبي

443
00:42:10,644 --> 00:42:13,146
لن أحاول الهرب

444
00:42:14,856 --> 00:42:20,194
- قلت أركبي
- كايت ، إركبي في صندوق السيارة لحمايتك

445
00:43:04,269 --> 00:43:07,522
- جهاز التعقب في مكانه وتم تشغيله
- جيد

446
00:43:08,438 --> 00:43:11,443
جاك إنه لمن دواعي سروري

447
00:43:14,110 --> 00:43:16,236
سأكون على اتصال
