﻿1
00:01:29,370 --> 00:01:32,570
الاحداث التاليه بين الواحده صباحا
و الساعه الثانيه صباحا

2
00:01:39,799 --> 00:01:43,427
انهم يحيطون بنا من الجانبين

3
00:01:43,970 --> 00:01:46,681
السطح

4
00:01:46,764 --> 00:01:49,559
درج الطوارئ

5
00:02:00,194 --> 00:02:02,905
اعطني المفاتيح

6
00:02:03,531 --> 00:02:06,033
- خذ
- يوسف احميني

7
00:02:11,581 --> 00:02:15,126
كايت اخرجي من صندوق السيارة
اخفضي رأسك

8
00:02:17,587 --> 00:02:21,215
- يسارك على يسارك
- اذهبي إلى الباب الآن

9
00:02:49,535 --> 00:02:52,330
كايت تعالي معي

10
00:02:53,706 --> 00:02:56,876
انخفضي

11
00:02:56,959 --> 00:03:00,171
- من هؤلاء الرجال
- فريق المتابعة ارسلوا من قبل رؤسائي

12
00:03:00,254 --> 00:03:03,508
- لقد اكتشفوا بأنني لم اقتل
- كيف عفوا بأنك هنا

13
00:03:03,591 --> 00:03:05,718
لا أدري

14
00:03:22,193 --> 00:03:25,363
- جاك هل ما زلت هنا
- يوسف هل انت بخير

15
00:03:25,446 --> 00:03:27,114
- نعم
- أين أنت

16
00:03:27,198 --> 00:03:29,700
لقد تمكنت من العودة إلى السيارة
وإعدت تعبئة السلاح

17
00:03:29,784 --> 00:03:32,537
- من عددهم بالخارج
- ثلاثة منهم قتلوا

18
00:03:32,620 --> 00:03:37,041
هناك ثلاثة آخرون لا أعرف مكانهم
سوف أجد زاوية رؤيا أفضل

19
00:03:37,125 --> 00:03:41,170
حسناً سوف افكر بما سنفعله هنا في الداخل
سوف اكلمك لاحقاً ، كن مستعداً

20
00:03:41,254 --> 00:03:45,383
- دعه يحمينا لنجرج من هنا
- لا نعرف كم عددهم في الخارج

21
00:03:45,466 --> 00:03:49,846
- سأتصل بأحد من الوحدة ممكن أن يساعدنا
- لا .. لن تتصل بأي أحد

22
00:03:49,929 --> 00:03:55,143
الطريقة الوحيدة للحصول على الدليل الذي يحتاجه بالمر
هي أن تعمل على طريقتي ، يجب أن نذهب الآن

23
00:03:56,686 --> 00:03:59,605
هناك رجال بالخارج يريدون قتلنا
ألا يثبت هذا شيئاً

24
00:03:59,689 --> 00:04:02,400
ليس بنظر رئيس الأركان في واشنطن

25
00:04:02,483 --> 00:04:06,863
- اتصل بيوسف وعدنا نعد خطة للخروج
- جاك

26
00:04:08,573 --> 00:04:11,951
- اكمل يا يوسف
- يبدوا أن فريق آخر وصل

27
00:04:12,034 --> 00:04:14,162
اللعنة . إبقى حذراً

28
00:04:14,245 --> 00:04:17,540
نحن محاصرون
يجب أن تدعني أتصل بالوحدة

29
00:04:17,623 --> 00:04:21,335
لدي احد داخل الوحدة
ممكن ان يصلني بالقمر الصناعي للمراقبة

30
00:04:21,419 --> 00:04:26,215
أنا اضمن لك بأنني لن افصح
عن هويتك

31
00:04:26,299 --> 00:04:28,843
- نعم

32
00:04:29,760 --> 00:04:31,846
اتصل

33
00:04:35,183 --> 00:04:37,727
-ديسلر
- انا جاك هل نحن على خط آمن

34
00:04:37,810 --> 00:04:41,731
هاتفي مشفر ولكن لا تتصل على
هاتف الوحدة فأنا مراقبة

35
00:04:41,814 --> 00:04:44,108
أنتي على حق ، تسجيل على مزيف

36
00:04:44,233 --> 00:04:49,280
الرئيس على وشك أن يغزو
الشرق الأوسط بسبب دليل مزيف

37
00:04:49,405 --> 00:04:52,658
- هل عند الدليل ؟
- ليس بعد ، بإمكاني إحضاره ، سأحتاج مساعدتك

38
00:04:52,742 --> 00:04:56,746
من الصعب مساعدتك ، توني يضغط
علي منذ أن ساعدتك

39
00:04:56,829 --> 00:05:00,875
- جدي طريقة احتاج الستلايت للمراقبة
- أين أنت ؟

40
00:05:00,958 --> 00:05:04,545
- ارسلي الإحداثيات
- عن ماذا تبحث

41
00:05:04,670 --> 00:05:07,757
نحن محاصرون
نحن ثلاثة في الداخل

42
00:05:07,882 --> 00:05:10,009
أريد أن أعرف
كم عددهم في الخارج

43
00:05:10,134 --> 00:05:13,554
لدي صديق بالخارج عند نهاية الزقاق
خلف سلة المهملات

44
00:05:13,679 --> 00:05:15,932
- سأرى ما أستطيع فعله
- شكراً

45
00:05:17,058 --> 00:05:18,226
- يوسف ؟
- أنا هنا

46
00:05:18,351 --> 00:05:21,604
ستنتظر لعدة دقائق
نحن ننتظر الستلايت

47
00:05:21,687 --> 00:05:24,774
سوف يأخذ وقتاً
يجب أن تؤمن نفسك

48
00:05:24,857 --> 00:05:26,901
هيا بنا

49
00:05:29,654 --> 00:05:33,157
- هل سيكون سيد جارسيا على ما يرام
- سوف يعيش

50
00:05:34,659 --> 00:05:38,412
سوف اكتب ف يالتقرير
بأنك ادعيت بأن القتل كان حادثاً

51
00:05:38,538 --> 00:05:39,539
بالفعل

52
00:05:39,664 --> 00:05:45,837
ولكن يجب أن يبرر للشركة ماذا يفعل
بالمسدس داخل المخزن

53
00:05:55,888 --> 00:05:58,933
- لم يكن مسدسه
- ماذا ؟

54
00:05:59,684 --> 00:06:02,228
المسدس كان لي

55
00:06:03,646 --> 00:06:05,982
ماذا كنتي تفعلين بالمسدس

56
00:06:07,692 --> 00:06:10,862
لقد أعطاني إياه احدهم هذه الليلة

57
00:06:13,698 --> 00:06:17,160
اسمع انا اسمي كيم باور

58
00:06:19,871 --> 00:06:23,624
لقد هربت من الشرطة عند الظهيرة

59
00:06:23,708 --> 00:06:26,335
انا مشتبه بها في جريمة قتل

60
00:06:28,880 --> 00:06:32,091
معظم الأمريكيين نائمين
ولم يسمعوا الأخبار

61
00:06:32,175 --> 00:06:36,804
عن القنبلة النووية في كاليفورنيا
والكثير استيقظوا وبدأوا بردة الفعل

62
00:06:36,888 --> 00:06:41,476
هناك أكثر من ردة فعل
وهناك عنف في بعضها

63
00:06:41,559 --> 00:06:46,647
نحن لا نزال ننتظر التصريح من البيت الأبيض
عن مسبب الانفجار

64
00:06:46,731 --> 00:06:49,150
- هذا يكفي

65
00:06:49,233 --> 00:06:53,821
- ما هي حالة الاستنفار للحرس الوطني؟
- إتهم على أهبة الإستعداد في المدن الكبيرة

66
00:06:53,905 --> 00:06:58,868
- وماذا عن خارج المدن الكبيرة
- يجب أن تأتينا المساعدة من الجيش

67
00:06:58,951 --> 00:07:02,497
القوات المحلية قد لا تكون قادرة على القيام بالمهمه.

68
00:07:02,580 --> 00:07:06,501
اتصل بالجنرال باودن
قل له بوضع القوات على أهبة الاستعداد

69
00:07:06,584 --> 00:07:08,669
الجيش ؟ لا نستطيع فعل ذلك

70
00:07:09,504 --> 00:07:12,173
- أنت قلق من جماعة كوميتاتس
- بالضبط

71
00:07:12,256 --> 00:07:15,968
لا نستطيع استخدام الجيش أو القوات الجوية
على الأراضي الأمريكية ، فقط البحرية والمارينز

72
00:07:16,052 --> 00:07:20,807
لا البحرية لن تستطيع مساعدتنا ولا يوجد
هناك قوات كافية من المارينز على أهبة الاستعداد

73
00:07:22,600 --> 00:07:25,686
- سوف اتعامل  مع النتائج ، استدعيه
- حاضر سيدي

74
00:07:25,770 --> 00:07:29,440
- ما هو موقف طائراتنا
- انهم يقتربون من الأهداف

75
00:07:29,524 --> 00:07:31,734
- أين هم الآن ؟
- جنوب غرينلاند

76
00:07:31,818 --> 00:07:35,196
سوف يدخلون في الغلاف الجوي
للشرق الأوسط بغضون 4 ساعات

77
00:07:35,279 --> 00:07:37,657
شكراً

78
00:07:45,164 --> 00:07:47,500
ماذا تفعلين بالستلايت

79
00:07:48,751 --> 00:07:52,547
أفحص بعض الأمور
هل رحَلتي الملفات للوردية القادمة؟

80
00:07:52,630 --> 00:07:54,924
نعم ، وعلى وشك الانتهاء

81
00:07:56,759 --> 00:07:59,470
سوف أذهب لأرى توني
إن كان يحتاج إلى مساعدة

82
00:08:16,070 --> 00:08:19,532
- ماذا هنالك
- لقد طلبت مني أن أراقب ميشيل

83
00:08:19,615 --> 00:08:23,661
- صحيح
- لقد دخلت على الستلايت

84
00:08:23,744 --> 00:08:26,581
هذا طبيعي
نحن ندخل على الستلايت بإستمرار

85
00:08:26,664 --> 00:08:29,792
لقد تلقت مكالمة
ليست موجودة في سجلاتنا

86
00:08:29,876 --> 00:08:32,378
- هل كانت على الخط المفتوح
- نعم

87
00:08:32,462 --> 00:08:35,715
- من المحتمل ان تكون في القسم
- من المحتمل

88
00:08:39,469 --> 00:08:44,140
حسناً .. حاولي ان تجدي ماذا
تبحث عنه ، واخبريني

89
00:09:14,462 --> 00:09:16,798
يوسف .. ماذا يحصل بالخارج ؟

90
00:09:21,052 --> 00:09:23,179
أظنهم يعيدون تشكيل مواقعهم

91
00:09:23,262 --> 00:09:27,642
نحن لازلنا بانتظار الستلايت
سوف أعود إليك لحقاً

92
00:09:36,901 --> 00:09:40,363
مع مساعدة الوحدة نحن قادرون
على الخروج من هنا .. أعدكِ

93
00:09:40,446 --> 00:09:42,657
ماذا يريد والس مني ؟

94
00:09:42,740 --> 00:09:46,577
- يحتاجك للخروج خارج البلاد
- كيف ذلك ؟

95
00:09:46,702 --> 00:09:52,416
أن علاقة شركة والدك بالمخابرات المركزية
تسطيع جدولة رحلة خاصة

96
00:09:53,751 --> 00:09:57,839
لن يسمحوا له بالإقلاع كمسافر إلا...

97
00:09:57,922 --> 00:10:00,466
إذا كنت معه على متن الطائرة

98
00:10:00,550 --> 00:10:02,760
أعرف ذلك

99
00:10:02,885 --> 00:10:04,929
كايت

100
00:10:06,055 --> 00:10:08,808
لن أدعك تركبين هذه الطائرة

101
00:11:03,446 --> 00:11:06,532
هل من الممكن أن أعرف
كيف حال صديقي

102
00:11:06,616 --> 00:11:09,702
لا ادري أن كنت استطيع مساعدتك في ذلك
انتظري حتى نصل إلى قسم الشرطة

103
00:11:09,786 --> 00:11:13,039
كان معه شرطي اسمه براون

104
00:11:13,122 --> 00:11:16,375
- كان معه عند وقوع الحادث
- لا اعرفه ايضاً

105
00:11:16,459 --> 00:11:21,547
انظري يا آنسة
انتِ رهن الاعتقال

106
00:11:21,631 --> 00:11:25,301
نصحتي لك لا تقولي اي شي

107
00:11:25,384 --> 00:11:27,637
لم يعد يهم

108
00:11:28,721 --> 00:11:31,349
يمكنكِ اجراء مكالمة هاتفي
عندما نصل إلى قسم الشرطة

109
00:11:31,432 --> 00:11:33,684
بمن سوف اتصل ؟

110
00:11:34,477 --> 00:11:39,524
ابي كان يقود تلك الطائرة
التي كانت تحمل القنبلة

111
00:11:40,149 --> 00:11:42,735
لم يبقى لي أحد

112
00:12:07,718 --> 00:12:09,804
- ألميدا
- انها تبحث على الستلايت بالأشعة الحمراء

113
00:12:09,887 --> 00:12:12,140
انها تجمع المعلومات

114
00:12:12,223 --> 00:12:17,645
استخرجي الاحداثيات التي تبحث عنها
ان كانت تدل على موقع جاك بذلك سوف نجده

115
00:12:17,728 --> 00:12:20,439
- لقد حاولت أن أقوم بذلك
- ما المشكلة ؟

116
00:12:20,523 --> 00:12:23,568
انها تغطي آثارها
لقد سحبت 100 إحداثية

117
00:12:23,651 --> 00:12:26,279
لا أدري اي احداثية منهم هي المقصودة

118
00:12:26,362 --> 00:12:30,950
حسناً سوف أتعامل أنا مع الموقف
شكراً

119
00:12:49,260 --> 00:12:52,597
- نعم
- ليس لدي الكثير من الوقت ، هل انت مستعد

120
00:12:52,680 --> 00:12:54,932
امهليني ثانية

121
00:12:57,185 --> 00:13:00,313
- حسنا، انا مستعد
- انني أرى11 مع صديقك

122
00:13:00,396 --> 00:13:03,274
سوف ارسل لك مواقعهم
على الخريطة

123
00:13:03,357 --> 00:13:07,612
جميعهم بوضع ثابت
ما عدا واحد انه يتحرك

124
00:13:07,695 --> 00:13:10,948
- حسناً أرسليهم
- حسناً

125
00:13:14,327 --> 00:13:16,412
- هل حصلت عليه
- نعم لقد حصلت عليه

126
00:13:16,496 --> 00:13:19,332
كم تحتاج من الوقت لتبقى متخفياً ؟

127
00:13:19,415 --> 00:13:23,628
- لا أدري ، لماذا تسألين ؟
- توني يراقبني ، يجب أن أذهب

128
00:13:34,764 --> 00:13:38,351
هل دائما تأخذين الهاتف معك إلى الحمام

129
00:13:38,434 --> 00:13:42,021
- أين جاك ؟
- لا أدري

130
00:13:42,104 --> 00:13:46,067
لقد كنا نراقب جميع اتصالاتك
الداخلة والخارجة طوال النهاء

131
00:13:46,150 --> 00:13:49,612
-  إذا كنتِ  تخالفين أي قواعد
- لم أخالف

132
00:13:49,695 --> 00:13:53,825
حسناً ، سأسألك مرة أخرى

133
00:13:53,908 --> 00:13:57,662
- أين جاك ؟
- لا أدري

134
00:13:58,788 --> 00:14:00,873
ولكن يجب أن تتصل بالرئيس بالمر

135
00:14:00,957 --> 00:14:06,337
وتقول له بأن لا يتصرف بناءً على التسجيل
حتى ينتهي جاك من تحقيقاته

136
00:14:06,420 --> 00:14:09,507
- إذاً انتِ تكلمين جاك
- لم اقل ذلك

137
00:14:11,259 --> 00:14:12,927
استمعي جيداً يا ميشيل

138
00:14:13,010 --> 00:14:16,180
- انكِ لا تعملين لحساب جاك ، بل لحسابي
- دعك من هذا الغرور

139
00:14:16,264 --> 00:14:19,767
غرور ؟ إذا لم تكوني راضية عن طريقة
عملي فهذه مشكلتك

140
00:14:19,851 --> 00:14:24,856
ولكن إذا كنتي تعرفين أي شيء عن جاك باول
يجب ان تتكلمي الآن

141
00:14:26,149 --> 00:14:30,862
ليس لدي أية معلومات
وأنا لا أساعد جاك

142
00:14:39,078 --> 00:14:41,664
اتمنى بأنكِِ لا تكذبين

143
00:14:50,006 --> 00:14:52,216
لقد أحصينا 9 رجال
بالإضافة إلى واحد في تحرك دائم

144
00:14:52,300 --> 00:14:55,803
إذا كنت قناصاً
سوف اغطي المبنى من هنا

145
00:14:55,887 --> 00:14:58,806
- نعم هذا صحيح
- يجب أن نبني ممراً

146
00:14:58,890 --> 00:15:02,310
- اي مخرج ؟
- هنا

147
00:15:02,435 --> 00:15:07,023
إذهب إلى هناك ، دعهم يطلقون النار على بعضهم
هذا سيعطينا 10 ثواني للذهاب إلى السيارة

148
00:15:07,106 --> 00:15:09,859
نحن الاثنين فقط الذي نطلق النار

149
00:15:10,568 --> 00:15:12,612
ليس لدينا خيار آخر

150
00:15:22,872 --> 00:15:25,333
جاك ، أنا أعرف كيف استخدم المسدس

151
00:15:31,839 --> 00:15:35,802
خذي هذا ، وابقي خلفي

152
00:15:38,763 --> 00:15:41,140
- يوسف ، هذا جاك ، هل تسمعني
- نعم

153
00:15:41,265 --> 00:15:43,309
نحن نستعد للخروج من هنا

154
00:15:43,434 --> 00:15:45,937
- دعني اعطيك مواقعنا
- حسناً

155
00:15:46,062 --> 00:15:48,105
لقد أحصينا 9 بالإضافة إلى  واحد دائم التحرك

156
00:15:48,231 --> 00:15:53,402
لدينا قناصين على الشرفة  فوقي تماماً
وثلاثة في المبنى المجاور

157
00:15:54,278 --> 00:15:56,781
سيدي لقد اغلقت الخط للتو مع وزير الدفاع

158
00:15:56,906 --> 00:16:00,952
يريد أن يعرف كم من الوقت سوف تمنح جاك باور
ليثبت تزييف التسجيل

159
00:16:01,077 --> 00:16:02,703
قبل فوات الآوان

160
00:16:02,829 --> 00:16:07,375
جاك باور لدي الوقت لحين وصول
الطائرات لمكان اسقاط القنابل

161
00:16:07,500 --> 00:16:11,420
من وجهة نظر الوزير
أن هذا يقيد أيادي وزارة الدفاع

162
00:16:11,546 --> 00:16:15,133
كلما تأخرت في أخد القرار
كلما خرج الأمر من يده

163
00:16:15,258 --> 00:16:17,301
وهو يريد شن صربة....

164
00:16:17,385 --> 00:16:20,763
لن يكون هناك شن ضربات في هذه المهمة

165
00:16:20,888 --> 00:16:24,976
سوف نستغل لك لحظة تأتينا

166
00:16:25,059 --> 00:16:27,353
- لن يرضيه ذلك
- إنها مشكلته

167
00:16:27,436 --> 00:16:28,479
فهمت

168
00:16:28,563 --> 00:16:32,483
سيدي لدينا حالة
تستلزم انتباهك الكامل

169
00:16:32,567 --> 00:16:33,734
ماذا هنالك ، مايك

170
00:16:33,818 --> 00:16:37,155
الاضطرابات الاهليه بدأت صعودا وهبوطا
على الساحل الشرقي

171
00:16:37,238 --> 00:16:40,992
المنطقة التي أنا شديد القلق عليها هي خارج اتلانتا

172
00:16:41,075 --> 00:16:42,493
ماذا يحصل هناك ؟

173
00:16:42,577 --> 00:16:45,037
بعض الجنود الخاصة التحقوا بالقوات

174
00:16:45,121 --> 00:16:48,541
اصبحوا عدائيين في أحد الضواحي

175
00:16:49,375 --> 00:16:51,502
- هل هي سياسة عنصرية ؟
- نعم

176
00:16:51,586 --> 00:16:56,174
الطبيعة الديموغرافية للمنطقة
هي لسكان من الشرق الأوسط

177
00:16:56,257 --> 00:16:58,509
ماذا نأمل في تحقيقه هنا ؟

178
00:16:58,593 --> 00:17:01,762
نحن نريد من واشنطن أن تعلم بأننا في حالة حرب

179
00:17:01,846 --> 00:17:05,433
ونريد الحجز على هؤلاء الناس
وإذا لم تفعل ،، فسنفعل ذلك نحن

180
00:17:05,516 --> 00:17:09,604
من الذي تريد حجزه ؟ أغلب الناس
في هذه المنطقة يعتبرون مواطنين أمريكيين

181
00:17:09,687 --> 00:17:13,232
لم يولدوا هنا وبعضهم
لا يعرف التكلم باللغة الإنجليزية

182
00:17:13,316 --> 00:17:17,445
انهم يحفظون الأجوبة للخمسين سؤال
ومن ثم يقدمون الاختبار وبعدها نجعلهم يصوتون

183
00:17:17,528 --> 00:17:20,031
ما هو ردك بان الحكومة تدعي
بأن هؤلاء الناس

184
00:17:20,114 --> 00:17:23,034
لا علاقة لهم بتفجير القنبلة
مثلي ومثلك

185
00:17:23,117 --> 00:17:27,747
إذا كنا قد أغلقنا حدودنا منذ
عشرون عاماً لما حصل ما حصل اليوم

186
00:17:28,706 --> 00:17:32,835
المخيف هو ، رغم أن هذا الحشد
موجود هنا منذ نصف ساعة

187
00:17:32,919 --> 00:17:35,004
لا يوجد سوى القليل من سيارات الشرطة

188
00:17:35,087 --> 00:17:39,467
لماذا ؟ اعتقدت بأننا أمرنا الحرس الوطني بالذهاب

189
00:17:39,550 --> 00:17:42,512
بعضهم في الطريق
والبعض الآخر في مكان آخر

190
00:17:42,595 --> 00:17:47,558
- هل تريد مني استدعاء الإف بي آي والجيش
- وماذا نقول لهم ؟

191
00:17:47,642 --> 00:17:50,561
- لقد تلقوا أوامرهم
- المشكلة هي الموارد

192
00:17:50,645 --> 00:17:53,648
ليس لدينا العدد الكافي من الرجال
لتغطية كل شيء

193
00:17:53,731 --> 00:17:55,942
اين متجه الإعلام الآن

194
00:17:56,025 --> 00:17:59,111
لقد بدأ كل ذلك عامة في الساحل االشرقي

195
00:17:59,195 --> 00:18:04,867
ولكن هذه المدينة بالذات ( مارياتا ) يبدو أنها
تستقطب أكبر كم  من الإعلام

196
00:18:06,994 --> 00:18:10,331
حسناً ، هذا ما سنفعله

197
00:18:10,414 --> 00:18:14,377
من المحتمل انه لدينا تقصير في عدد الرجال
ولكن لا يجب أن نظهر بتلك الصورة

198
00:18:14,460 --> 00:18:18,172
ارسل جميع الحرس الوطني الموجود
في جلوريا الشرقية إلى مارياتا

199
00:18:18,256 --> 00:18:22,260
واخبر الإعلام بأن شيئاً
سوف يحصل هناك

200
00:18:22,343 --> 00:18:24,804
ماذا سيحصل هناك سيدي ؟

201
00:18:25,680 --> 00:18:28,391
إذا كان هذا ما سيشاهدة الناس

202
00:18:28,474 --> 00:18:31,144
دعنا نريهم كيف نستجيب

203
00:18:31,227 --> 00:18:33,688
أريدهم أن يروا كيف نحمي مواطنينا

204
00:18:33,771 --> 00:18:37,275
نحن لن نتهاون مع العنصريه وكره الاجانب

205
00:18:37,358 --> 00:18:41,362
إذا كانت البداية هناك
فيجب أيضا أن تكون النهاية

206
00:19:09,765 --> 00:19:12,143
حسناً ، أنا جاهز هنا

207
00:19:12,226 --> 00:19:14,979
ابدأ بقذف قنابل الدخان
نحن مستعدون للذهاب

208
00:19:15,062 --> 00:19:18,191
عُلم ، سوف أقذف قنابل الدخان

209
00:19:33,164 --> 00:19:37,084
سوف تقتل الرجل الذي على يسارك
وأنا سأقتل الرجل الذي فوقنا ،  جاهز؟

210
00:19:37,168 --> 00:19:41,130
قنابل الدخان في مكانها
سوف اطلق النار واذهب لإحضار السيارة

211
00:19:46,219 --> 00:19:48,429
إذهب

212
00:20:10,952 --> 00:20:13,496
- كايت
- جاك

213
00:20:13,579 --> 00:20:15,790
كايت ، انخفضي

214
00:21:12,096 --> 00:21:15,600
هيا بنا كايت ، يجب أن نذهب

215
00:21:22,064 --> 00:21:24,901
تابعي السير

216
00:21:26,444 --> 00:21:28,946
اجلسي في المعقد الامامي ، وابقي منخفضة

217
00:21:29,739 --> 00:21:32,074
انخفضي

218
00:21:54,931 --> 00:21:58,810
انخفضي ، إذهب إذهب

219
00:22:08,402 --> 00:22:12,114
دعني أراه

220
00:22:17,036 --> 00:22:19,539
لا يوجد مخرج للجرح
يجب الذهاب إلى المستشفى

221
00:22:19,622 --> 00:22:24,001
- لا إريد الذهاب إلى مطار لاكس
- لن تنجو

222
00:22:24,085 --> 00:22:26,295
سوف أنجو ، فقط أوقف النزيف

223
00:22:26,379 --> 00:22:31,509
كايت هناك حقيبة إسعاف في صندوق القفازات
احضري كل الشاش ، اللفافات

224
00:22:33,386 --> 00:22:36,139
تماسك ، تماسك

225
00:22:37,431 --> 00:22:39,725
اضغط عليها

226
00:22:39,809 --> 00:22:41,727
إنها مشاهد مأساوية هنا في مارياتا

227
00:22:41,811 --> 00:22:44,981
الساعة الآن 4:30 صباحاً
أغلب الناس نيام في منازلهم

228
00:22:45,064 --> 00:22:49,986
بعد اليوم في مواجهة القرار.
وقد تصاعدت اعمال الشغب فى جميع انحاء المدينة.

229
00:22:50,069 --> 00:22:52,947
الحرائق والنهب على نطاق واسع

230
00:22:53,030 --> 00:22:56,742
لازال الحرس الوطني يتوافد إلى هنا
وكذلك المواطنين الغاضبين

231
00:22:56,826 --> 00:23:02,999
الذين يصبون غضبهم على
المجتمع الشرق أوسطي المسالم

232
00:23:03,082 --> 00:23:06,294
لقد حصلت على طلبته
انه على كافة قنوات الأخبار

233
00:23:06,377 --> 00:23:10,965
مانسكي من الحرس الوطني يريد معرفة
القواعد التكتيكيه التي تريد اتباعها

234
00:23:11,048 --> 00:23:14,510
- ماذا ورائهم الآن؟
- الاحتواء فقط

235
00:23:14,594 --> 00:23:16,679
غير مقبول ، أريد تنفيذ القانون

236
00:23:16,762 --> 00:23:19,682
قولي له بأن يبدأ باعتقال المشاغبين

237
00:23:19,765 --> 00:23:23,603
سيدي ، إذا كنت تفكر بإعلان حضر التجوال
فإنك ستستطيع سحب كل واحد منهم

238
00:23:23,686 --> 00:23:27,356
- قبل أن يخرج الأمر عن السيطرة
- فكرة جيدة ، نفذها

239
00:23:27,440 --> 00:23:31,235
- نقول له : نحن لا نخشى اتخاذ الإجراء الحازم
- حاضر سيدي

240
00:23:31,319 --> 00:23:34,697
ما سيساعد أكثر يا سيدي هو صوتك

241
00:23:34,780 --> 00:23:38,242
تحتاج للتكلم مع الناس مباشرة

242
00:23:39,702 --> 00:23:41,788
أعرف ذلك

243
00:23:42,789 --> 00:23:45,625
قل لجيني سوف أكون بالأسفل خلال دقائق

244
00:23:47,668 --> 00:23:51,088
- مورفي يتكلم
- هذا نوفيك ، أريد جيني دودج

245
00:23:54,258 --> 00:23:55,635
- كاري
- نعم ؟

246
00:23:55,718 --> 00:23:58,971
شركة لوس أنجلوس تقول بأن هناك
إطلاق نار بمخزن  في المدينة

247
00:23:59,055 --> 00:24:02,058
الشرطة وجدت جثث وأسلحة عسكرية

248
00:24:02,141 --> 00:24:06,395
حصلنا على العنوان قارنيه بالعناوين
التي سحبتها ميشيل من الستلايت

249
00:24:06,479 --> 00:24:08,564
حالاً

250
00:24:09,357 --> 00:24:12,443
هل هذا هو الموقع يا ميشيل؟ ، هل هذا هو ؟

251
00:24:13,361 --> 00:24:18,366
الشرطة كانت هناك
وقد وجدت 4 جثث ، لذا دعينا نتكلم

252
00:24:22,328 --> 00:24:26,290
- نعم هذا هو
- يجب أن نتصل به ، ربما يحتاج لمساعدتنا

253
00:24:26,374 --> 00:24:30,211
إن جاك جعل من نفسه واضحاً لهذا الأمر
بأنه سيأتي بالدليل من دون مساعدة الوحدة

254
00:24:30,294 --> 00:24:33,881
نحن لا نعرف إن كان على قيد الحياة

255
00:24:41,430 --> 00:24:46,477
إنه على قناة مفتوحة لن تتمكن من تعقبه
ولكن من الممكن أن تتحدث إليه

256
00:24:49,438 --> 00:24:51,732
-ميشيل
- لا يا جاك إنا توني

257
00:24:51,816 --> 00:24:54,569
- ثق بي يا توني ، إبقى خارج هذا الموضوع

258
00:24:54,652 --> 00:24:57,613
- ماذا يحدث ؟
- الرئيس طلبمني إحضار الدليل

259
00:24:57,697 --> 00:25:00,783
على أن تسجيل قبرص مزيف
وأنا أحاول فعل ذلك

260
00:25:00,867 --> 00:25:06,164
الرجل الذي سيأتي بالدليل سوف يتعامل معي
ولا يريد التعاون مع الوحدة

261
00:25:06,247 --> 00:25:09,667
- لهذا خرجت بتلك الطريقة
- كيف نعرف بأنه لا يستغلك

262
00:25:09,750 --> 00:25:13,838
لأنه عشرة  من المغاوير حاولوا قتله
لمنعه من عقد صفقة معي

263
00:25:13,921 --> 00:25:16,632
- ماذا يريد ؟
- يريد أن يختفي

264
00:25:16,716 --> 00:25:18,134
احضره هنا وسنتعامل معه هنا

265
00:25:18,217 --> 00:25:21,679
لن يتعاون معنا تحت هذه الطروف

266
00:25:21,762 --> 00:25:25,266
أنا أفهم ولكن هذه البلاد على
وشك الدخول في حرب

267
00:25:25,349 --> 00:25:28,186
هذا الشيء كبير ليستطيع شخص بمفرده
التعامل معه ، حتى أنت

268
00:25:28,269 --> 00:25:30,646
تابع طريقك

269
00:25:30,730 --> 00:25:33,274
آسف لا أستطيع فعل ذلك

270
00:25:44,702 --> 00:25:46,996
لا يزال ينزف بشدة

271
00:25:51,459 --> 00:25:53,586
أهلا بوبي

272
00:25:53,669 --> 00:25:56,214
هل هذه كيم باور ؟

273
00:25:56,297 --> 00:25:59,300
- سوف آخذها
- وماذا عن الطريقة المتبعة هنا ؟

274
00:25:59,383 --> 00:26:02,053
لا يهم ، اذهب لكتابة التقرير

275
00:26:08,142 --> 00:26:10,645
تعالي معي

276
00:26:10,770 --> 00:26:12,897
ادخلي هنا

277
00:26:22,532 --> 00:26:24,742
إجلسي

278
00:26:40,633 --> 00:26:42,677
يبدوا أن يومكِ كان عصيباً

279
00:26:42,802 --> 00:26:46,681
- صحيح
- لقد اخذتي مايجان مايثون من هنا

280
00:26:46,806 --> 00:26:51,018
- لقد تعرضت للضرب
- وتعاركتي مع والدها

281
00:26:51,102 --> 00:26:54,689
ومن ثم أخذتي مايجان مرة ثانية
من المستشفى

282
00:26:54,772 --> 00:26:59,193
- وسرقتي سيارة جاري وهربتي من المدينة
- كان علي فعل ذلك لأنني كنت أعرف بخصوص القنبلة

283
00:26:59,277 --> 00:27:04,365
مفهوم ،، وبعدها اوقفكم الشرطي رايموند بروان

284
00:27:04,448 --> 00:27:06,534
الذي اكتشف جثة كارلا

285
00:27:06,617 --> 00:27:09,620
- لم أقل أحد
- أعرف انكِ لم تقتلي أحد

286
00:27:09,704 --> 00:27:12,623
نحن نعرف أن جاري قتل زوجته
ونحن الآن نبحث عنه

287
00:27:12,707 --> 00:27:16,252
كان هناك شاهد
ووجدنا بصماته على سلاح الجريمة

288
00:27:16,335 --> 00:27:18,212
- هل هذا صحيح ؟
- نعم

289
00:27:18,296 --> 00:27:21,841
انتي بريئة بخصوص كل
ما حصل هذا الصباح

290
00:27:21,924 --> 00:27:22,967
الحمد لله

291
00:27:23,050 --> 00:27:27,597
ولكن هناك أمراً واحدا
وهو محاولة هروبكِ أنتِ وصديقك من الحجز

292
00:27:27,680 --> 00:27:33,853
الشرطي بروان مصاب إصابة كبيرة من
جراء الحادث ، ولكنه سينجوا

293
00:27:33,936 --> 00:27:37,940
ونحن نعرف أنكِ قلتي له
الحقيقة عن القنبلة

294
00:27:38,024 --> 00:27:39,901
هل أنا حرة الآن ؟

295
00:27:39,984 --> 00:27:44,155
يجب على أحد من الوحدة أن يكلم
الشرطة بخصوصك

296
00:27:44,238 --> 00:27:46,491
ولكن بالطبع سوف يطلق سراحكِ

297
00:27:50,411 --> 00:27:54,248
أنا أعرف ان والدي يقوم بذلك
ولكن لدي تصريح

298
00:27:54,332 --> 00:27:57,752
ولكن موظف من الشركة
يجب أن يكون على متن الطائرة

299
00:27:57,960 --> 00:28:01,130
- أنا سأكون على متنها ، انتظري لحظة
- بالطبع

300
00:28:01,214 --> 00:28:03,925
- أين تريد الذهاب
- جاكرتا

301
00:28:05,968 --> 00:28:08,221
انت متفاجئ لأنني قلت لك عن وجهتي

302
00:28:08,304 --> 00:28:11,432
لا ، لأنك سوف تغير وجهتك
عندما تكون في الجو

303
00:28:13,351 --> 00:28:16,354
أعدوا طائرة للذهاب إلى جاكرتا ، أندونيسبا

304
00:28:16,437 --> 00:28:18,856
واعطيني التصريح للمغادرة الليلة

305
00:28:18,940 --> 00:28:22,068
من سيسافر معكِ

306
00:28:22,151 --> 00:28:24,237
ما الاسم الذي سأعطيهم إياه

307
00:28:24,320 --> 00:28:28,616
- جواز السفر في جيبي
- حصلت عليه

308
00:28:34,038 --> 00:28:37,917
- وليام باتيرسون
- لحظة من فضلك

309
00:28:42,088 --> 00:28:45,675
إبقى معي
انه يفقد وعيه

310
00:28:45,758 --> 00:28:48,010
والاس لا نستطيع أخذ هذه الفرصة

311
00:28:48,094 --> 00:28:52,598
يجب أن تقول لي أين الدليل ؟
واعدك بانك ستغادر البلاد

312
00:28:52,682 --> 00:28:57,645
هل تعرف يا جاك
بأنك كنت سيء جداً هناك في المخزن

313
00:28:57,728 --> 00:29:00,273
إبن العاهرة

314
00:29:01,524 --> 00:29:03,609
لا

315
00:29:03,693 --> 00:29:07,989
- سوف نخسره ،، اللعنة
- ماذا تفعل ؟

316
00:29:08,072 --> 00:29:12,118
أريد أن ارى إن كان هناك
مستشفى قريب من هنا

317
00:29:12,201 --> 00:29:14,287
هيا

318
00:29:15,580 --> 00:29:19,125
بعد أربعة مناطق انعطف إلى اليمين ، هيا

319
00:29:22,587 --> 00:29:26,007
إريد أن أعرف هوية الجثث
وأي أدلة على الأسلحة

320
00:29:26,090 --> 00:29:30,178
- أعمال باور هي من مسئولية الوحدة
- أعرف ولن نتهرب من ذلك

321
00:29:30,261 --> 00:29:33,181
- يجب أن نعرف من هم ؟
- أرسل فريق الطب الشرعي

322
00:29:33,264 --> 00:29:34,891
- نعم
- إن إس أي والوحدات المدنية

323
00:29:34,974 --> 00:29:38,519
- حسناً

324
00:29:38,603 --> 00:29:41,981
السيد ألميدا ، كيم باور على الخط الرابع

325
00:29:44,108 --> 00:29:47,653
- أين انت كيم
- أن في قسم الشرطة في سانتا كلاريتا

326
00:29:47,737 --> 00:29:52,074
- ماذا حصل ؟
- لا يهم ، لن أحاسب على جريمة القتل ، ولكن

327
00:29:52,158 --> 00:29:56,204
- أحتاج إلى المساعدة
- بالطبع ، ماذا تحتاجين

328
00:29:56,287 --> 00:30:00,208
إنهم سيأخذونا إلى لوس أنجلوس
أنا وصديقي حاولنا الهروب

329
00:30:00,291 --> 00:30:04,504
وحصل لنا حادث سيارة
وإصيب الشرطي بالحادث

330
00:30:04,587 --> 00:30:08,591
- سوف أتصل بهم وسأرى ما الممكن فعله
- شكراً

331
00:30:08,674 --> 00:30:11,636
أنا متأكد بأنكِ تريدين التحدث
مع والدك بخصوص ذلك

332
00:30:11,719 --> 00:30:15,723
ولكن من المؤكد بأنهم قالوا لك
بأنه غير متواجد

333
00:30:16,766 --> 00:30:20,102
- ما الذي تتحدث عنه ؟
- إنه بمهمة

334
00:30:21,771 --> 00:30:24,106
- بمهمة ، هل تقصد بأنه لا زال حياً

335
00:30:24,190 --> 00:30:28,110
يا إلهي هل لازلت تعتقدين بأنه توفي بالطائرة

336
00:30:28,194 --> 00:30:30,947
- لم يمت ؟
- لا لا ، جورج مايسون اخذ عنه المهمة

337
00:30:31,030 --> 00:30:33,908
ولقد تمكن من الخروج في الوقت المحدد

338
00:30:33,991 --> 00:30:36,911
يا إلهي ، ومتى استطيع أن أكلمه

339
00:30:36,994 --> 00:30:39,372
ليس الآن ، كيم

340
00:30:50,258 --> 00:30:52,301
هيا ، هيا أحضروه

341
00:30:59,767 --> 00:31:02,145
- إريد رؤية الطبيب
- لا يمكنك فعل ذلك

342
00:31:02,228 --> 00:31:04,355
- افتحوا الباب
- سوف اتصل بالشرطة

343
00:31:04,438 --> 00:31:09,152
- سيدتي أنا من الشرطة
- دعوه يدخل ، دعوه يدخل

344
00:31:11,070 --> 00:31:12,613
- نحتاج للمساعدة
- ماذا حصل ؟

345
00:31:12,738 --> 00:31:17,994
لقد أصيب بطلق ناري . أنا عميل فيديرالي
لديه معلومات مهمة للامن القومي

346
00:31:18,119 --> 00:31:21,706
أريدك أن توقف النزيف وتبقيه حياً

347
00:31:23,040 --> 00:31:25,251
هذه عيادة ، أنت بحاجة إلى مستشفى

348
00:31:25,376 --> 00:31:29,672
ليس لدينا الوقت ، يجب أن تفعل ما يمكنك عمله
أرجوك دكتور

349
00:31:29,755 --> 00:31:34,927
حسناٍ ،  كلارا أحضري لي عدة التخييط ،
ليدوكاين .والعربة ،  الآن ، الآن!

350
00:31:36,345 --> 00:31:39,724
الجرح هنا ، لقد استقرت الرصاصة في الخلف

351
00:32:06,959 --> 00:32:10,588
- ألوو
- هذا أنا يا ميجال

352
00:32:10,671 --> 00:32:15,384
- كيم ، كيف حالك ؟
- أنا بخير ، كيف حالك أنت؟

353
00:32:16,719 --> 00:32:18,888
أنا بخير

354
00:32:21,224 --> 00:32:26,562
انظر هذا غريب ولكن الشرطة
تعرف أن جاري قتل كارلا

355
00:32:26,646 --> 00:32:30,274
لن نحاسب على أي شيء
ماعدا الهروب

356
00:32:30,358 --> 00:32:33,569
وحتى بخصوص هذه المشلكة
نحن بخير

357
00:32:33,653 --> 00:32:37,323
- هذا جيد
- جيد ؟ هذا عظيم

358
00:32:37,406 --> 00:32:39,659
نعم

359
00:32:39,742 --> 00:32:43,454
- وماذا عنك ؟
- أنا بخير

360
00:32:43,538 --> 00:32:45,832
هل أنت متأكد ؟
لأن صوتك يبدووو

361
00:32:45,915 --> 00:32:50,670
انني فقط متحمس
كيم أنا آسف

362
00:32:50,753 --> 00:32:54,173
ماذا هناك يا ميجال
لماذا تتصرف هكذا ؟

363
00:32:57,385 --> 00:33:01,305
- ما كان من المفروض أن اجعلك تقنعيني بعمل هذا
- نعم ولكن نجحنا

364
00:33:01,389 --> 00:33:05,393
نجح بالنسبة لك
ولكن بالنسبة لي أنا هنا  في المستشفى

365
00:33:06,310 --> 00:33:10,481
- نعم ولكنك قلت بأنك بخير
- سوف أكون بخير

366
00:33:12,275 --> 00:33:16,612
- سأكون بخير بدونك
- ماذا ؟

367
00:33:17,446 --> 00:33:21,325
- لا إريد أن أراكي ثانيةً
- لماذا ؟

368
00:33:21,409 --> 00:33:24,412
- لا يوجد هناك لماذا ، إنه كذلك
- لا

369
00:33:24,495 --> 00:33:28,040
ميجال ماذا يحدث ؟ هل أنت بخير؟

370
00:33:30,126 --> 00:33:34,130
- سوف آتي لرؤيتك الآن ؟
- كيم ، لقد قلت كل شيء انتهى

371
00:33:35,715 --> 00:33:38,593
هل تقصد ذلك ؟

372
00:33:40,470 --> 00:33:42,972
نعم ،، اقصد ذلك

373
00:34:34,106 --> 00:34:37,443
أنا أعرف القوانين
وأعرف أنني أعمل عندك

374
00:34:37,527 --> 00:34:40,613
ولن ألومك إذا فصلتني عن العمل

375
00:34:40,696 --> 00:34:43,115
هذا ليس بشأن طردي لكِ ميشيل

376
00:34:43,199 --> 00:34:46,994
من المفترض لهذه الوحدة أن تخدم
الرئيس وهذه البلد

377
00:34:47,078 --> 00:34:49,956
إذا لم أكن أعتمد على تحركاتنا
ستكون هناك فوضى

378
00:34:50,039 --> 00:34:55,378
جاك بموقف محرج وقد كنت أساعده
للحصول على دليل بأن التسجيل مزيف

379
00:34:55,461 --> 00:34:59,966
نعم ، ولكن أين الدليل؟
لم نحصل على الدليل

380
00:35:00,049 --> 00:35:02,802
ولا نعرف أين جاك
ولا يريدنا ان نجده

381
00:35:05,596 --> 00:35:08,474
ماذا تريدين مني .. ميشيل ؟

382
00:35:14,021 --> 00:35:16,941
أريد أن أقول انني آسفة

383
00:35:18,943 --> 00:35:22,488
حسناً لقد قلتيها الآن

384
00:35:22,572 --> 00:35:26,868
والآن إذا سمحتي لدي عمل أقوم به

385
00:35:53,686 --> 00:35:55,563
طائراتنا فوق أتلانتك

386
00:35:55,646 --> 00:35:58,524
سوف يصلون إلى أهدافهم
بغضون 3 ساعات

387
00:35:58,608 --> 00:36:02,028
- ما موقف الإتصال مع الطيارين
- الإتصال متاح بهم

388
00:36:02,111 --> 00:36:04,572
من الممكن الطلب من الطائرات
الرجوع بأي وقت

389
00:36:04,655 --> 00:36:06,199
جيد

390
00:36:06,282 --> 00:36:10,536
لا اعرف ان كان احداً قد نبهك لهذا الأمر
بأن كلما أسرعنا بإلغاء هذه المهمة

391
00:36:10,620 --> 00:36:13,831
سيكون الشركاء المحالفون أكثر راحة

392
00:36:13,915 --> 00:36:17,835
وظيفتي ليست هي جعل
الشركاء المحالفون أكثر راحة

393
00:36:17,919 --> 00:36:20,463
شكرا لك

394
00:36:20,546 --> 00:36:22,590
نعم سيدي

395
00:36:30,890 --> 00:36:35,853
سيدي الرئيس هناك تطورات في مارياتا

396
00:36:35,978 --> 00:36:40,608
الحرس الوطني أخذ موقف عدائي
أكثر مما طلبنا منه

397
00:36:40,733 --> 00:36:44,403
ولكن الإضطراب أخد يتفاعل أكثر
ولا نستطيع السيطرة عليه

398
00:36:46,405 --> 00:36:49,158
ماذا حصل ؟

399
00:36:49,242 --> 00:36:51,577
لقد قتل رجلان

400
00:36:51,702 --> 00:36:57,250
الحرس الوطنى بدأ باطلاق الرصاص المطاطي
وهناك اصابتان قاتلتان

401
00:36:57,917 --> 00:37:02,421
احد الضحايا كان زعيما للمعارضة

402
00:37:09,512 --> 00:37:13,141
- وماذا بعد ؟
- والآخر كان شباباً صغيراً

403
00:37:14,350 --> 00:37:21,190
لقد كان من الشرق الأوسط وهو من العائلات
الذين نحاول حمايتهم

404
00:37:31,075 --> 00:37:32,410
وماذا يحصل الآن ؟

405
00:37:32,493 --> 00:37:36,998
لقد قمنا ببعض الإعتقالات
ولكن ما زالت الحشود غاضبة

406
00:37:37,081 --> 00:37:41,586
والآن يجب علينا أن نفكر بسحب القوات

407
00:37:41,669 --> 00:37:46,174
ولعل وجود الحرس الوطني يزيد الامور سوءا

408
00:37:46,257 --> 00:37:50,386
ولكن إذا سحبنا القوات فلن تجد
هذه العائلات أحد لحمايتهم

409
00:37:50,470 --> 00:37:52,597
صحيح

410
00:37:52,680 --> 00:37:54,765
شاب صغير

411
00:37:57,685 --> 00:37:59,770
ما اسمه ؟

412
00:38:01,189 --> 00:38:03,274
الشاب ؟

413
00:38:05,568 --> 00:38:08,779
- لا أدري سيدي ؟
- الشاب عنده اسم . ابحث عنه

414
00:38:09,530 --> 00:38:11,991
سأفعل ذلك سيدي .

415
00:38:23,628 --> 00:38:26,631
كان حادثاً مأساوياً

416
00:38:34,931 --> 00:38:38,142
قل للحرس الوطني أن يبقوا في مكانهم

417
00:38:38,226 --> 00:38:42,355
إريد حماية هذا الحي ورجوع النظام

418
00:38:42,438 --> 00:38:44,524
نعم سيدي

419
00:38:58,246 --> 00:39:01,874
هذه هي الرصاصة ، لم تخترق الوريد
ولكن سببت ضرراً كبيراً

420
00:39:01,958 --> 00:39:05,128
- ماذا تستطيع فعله ؟
- من المحتمل أن أوقف النزيف

421
00:39:05,211 --> 00:39:09,841
- لا نستطيع إخراج الرصاصة بدون جراحة
- ليس لدينا وقت لذلك

422
00:39:09,924 --> 00:39:12,385
لا استطيع فعل ذلك

423
00:39:12,468 --> 00:39:15,805
لأنه من الممكن إيقافي عن العمل
لست مخولاً لعمل ذلك

424
00:39:15,888 --> 00:39:18,975
أضمن لك بأنه لن يحصل هذا
أريد منك عمل ذلك الآن

425
00:39:19,058 --> 00:39:23,855
- على الأقل قل لي ماذا يحصل
- ان هذا كله له علاقة بالقنبلة التي انفجرت اليوم

426
00:39:23,938 --> 00:39:27,316
أنا آسف لن استطيع قول أكثر من ذلك

427
00:39:28,901 --> 00:39:31,863
- حسناً سوف رأى ما يمكنني فعله
- شكراً

428
00:39:31,946 --> 00:39:34,824
- إعطيه مسكناً
- لا لا أريده أن يغيب عن الوعي

429
00:39:34,907 --> 00:39:39,662
أريده أن يكون قادراً على التكلم
فقط خدّر منطقة الجرح

430
00:39:42,165 --> 00:39:46,502
لا تقلقي يا جميلة
كنت في وضع اسوأ من ذلك

431
00:39:49,338 --> 00:39:52,216
- سوف يموت
- دعنا نأمل بأن لا يموت

432
00:39:52,300 --> 00:39:57,221
حسناً ، سوف نقلع في الساعة 3:45
هذا جيد ، ، شكرا

433
00:39:58,222 --> 00:40:01,559
- هل تمت الموافقة
- سوف نقلع في تمام الساعة 3:45

434
00:40:01,642 --> 00:40:02,977
جيد

435
00:40:03,060 --> 00:40:06,230
لن يعطيك أي معلومات حتى تقلع الطائرة

436
00:40:06,314 --> 00:40:09,066
سبق وأن قلت لك بانني لن أدعك
تركبين هذه الطائرة

437
00:40:09,150 --> 00:40:11,569
كل ما يريده هو الخروج من هذه البلاد

438
00:40:11,652 --> 00:40:16,866
حالما نصل إلى المطار سوف يخبرنا بما نريده
القوانين قد تغيرت

439
00:40:18,409 --> 00:40:20,495
ابقى ثابتا شارفنا على الانتهاء

440
00:40:24,582 --> 00:40:26,876
توقف لقد انتهينا

441
00:40:26,959 --> 00:40:31,506
لم ننتهي بعد ، ابقى ثابتاُ
وإلا سوف أعطيك مخدراً

442
00:40:31,589 --> 00:40:34,592
- لقد قلت اننا انتهينا
- اعيطه المخدر الآن

443
00:40:34,675 --> 00:40:37,345
- انتطر
-  جاك

444
00:40:37,428 --> 00:40:42,683
- ماذا ؟
- جاك ، لن انجو ، إنني اشعر بذلك

445
00:40:42,767 --> 00:40:44,936
قل لي أين الدليل الآن

446
00:40:46,103 --> 00:40:49,190
إنها على رقاقة ذاكرة

447
00:40:50,525 --> 00:40:53,194
عبارة عن ملفين صوت

448
00:40:55,530 --> 00:41:00,952
الملف الاصلي للتسجيل الذي يثبت
أن تسجيل قبرص مزيف

449
00:41:01,035 --> 00:41:03,412
أين هي رقاقة الذاكرة

450
00:41:04,372 --> 00:41:08,126
إنها في داخل ........

451
00:41:08,209 --> 00:41:10,837
- داخل ماذا؟
- داخل ..................

452
00:41:10,920 --> 00:41:13,881
داخل ماذا ؟ هيا يا والس

453
00:41:13,965 --> 00:41:17,468
داخل ماذا ؟
أيها الطبيب

454
00:41:17,593 --> 00:41:21,180
- لقد دخل في غيبوبة
- اعذرني يجب أن نتدخل

455
00:41:21,305 --> 00:41:23,349
- لا يوجد نبض

456
00:41:27,061 --> 00:41:30,731
- لا يزال في غيبوبة ، شحن 1،2،3
- جاهز

457
00:41:32,900 --> 00:41:38,114
- لا يزال في غيبوبة ، شحن 1،2،3
- جاهز

458
00:41:41,033 --> 00:41:47,039
- لا يزال في غيبوبة ، شحن 1،2،3

459
00:41:56,090 --> 00:41:58,134
لقد مات

460
00:42:07,602 --> 00:42:10,021
ماذا سنفعل يا جاك ؟

461
00:42:10,146 --> 00:42:12,190
لا ادري

462
00:42:14,609 --> 00:42:17,361
لا أدري

463
00:43:01,948 --> 00:43:06,285
ماذا تفعل ؟
ماذا تفعل ؟

464
00:43:22,385 --> 00:43:24,470
لقد حصلنا عليه
