﻿1
00:01:40,920 --> 00:01:45,319
الاحداث التاليه بين الثانية صباحا
و الساعه الثالثه صباحا

2
00:01:47,766 --> 00:01:51,052
لكي نحقق مزايا عنصر المفاجأة

3
00:01:51,145 --> 00:01:55,096
لقد أطلقنا 12 من أسراب الطائرات المقاتلة
من 3 قواعد أمريكية

4
00:01:55,191 --> 00:02:02,024
ولكن الهجمات الجوية الأولى سوف تطلق
من مواقعنا هنا و هنا و هنا

5
00:02:03,868 --> 00:02:08,197
أوامرك كانت بداية الهجمات الجوية
قبل أن تخاطب الشعب

6
00:02:08,289 --> 00:02:10,365
انا أعرف ماذا أمرت

7
00:02:13,211 --> 00:02:15,286
لم أقصد ذلك

8
00:02:15,379 --> 00:02:20,089
لقد قمت بعمل رائع بحشد القوات في وقت قصير

9
00:02:20,177 --> 00:02:21,838
شكرا سيدي

10
00:02:21,930 --> 00:02:27,848
سيدي الرئيس ..هل من الممكن أن نفترض أنك سلغي الهجمة؟

11
00:02:27,935 --> 00:02:31,602
لأنني أحس أنك متردد في ذلك

12
00:02:33,692 --> 00:02:38,520
لقد أخبرت نائب الرئيس و لم أخبركم بهذا

13
00:02:39,490 --> 00:02:43,903
جاك باور العميل بوحدة مكافحة الإرهاب
الذي له الفضل في إيجاد القنبلة النووية

14
00:02:43,995 --> 00:02:46,866
يعتقد أن تسجيلات قبرص مزيفة

15
00:02:46,957 --> 00:02:51,002
باور ليس لديه دليل مادي-
ليس لديه الآن-

16
00:02:51,086 --> 00:02:57,339
خطة الهجوم تعتمد على عنصر المفاجأة بقوات كثير

17
00:02:57,426 --> 00:03:01,010
سوف نخسر هذه الميزة إذا إنتظرنا أكثر من ذلك

18
00:03:01,098 --> 00:03:04,930
الدول المستهدفة سوف تحشد قواتها

19
00:03:05,018 --> 00:03:09,231
و خسائرنا سوف تزيد في النهاية

20
00:03:09,316 --> 00:03:12,351
إلى كم؟-
إلى 20 ألف جندي-

21
00:03:24,206 --> 00:03:26,662
إذا ليس لدينا خيار

22
00:03:26,751 --> 00:03:30,168
إلا و نكمل خطتنا السابقة

23
00:03:34,009 --> 00:03:39,004
أريد أن أقول أن ما لدي سوف يكون له أثر على الإجتماع الذي يخوضه الآن

24
00:03:39,098 --> 00:03:44,555
لا نستطيع أن نقاطعه الآن-
حسنا تأكد أن تبلغه أنني إتصلت-

25
00:03:44,645 --> 00:03:49,889
إنه في إجتماع مع رأساء الجيش
و لا يريدون المقاطعة إلا عند إنتهائه

26
00:03:52,196 --> 00:03:53,654
هيا

27
00:03:58,452 --> 00:04:00,362
ألميدا-
انا جاك-

28
00:04:00,455 --> 00:04:05,035
أين أنت؟-
إني بالكاد أسمعك .. إن الخطوط سيئة الآن-

29
00:04:05,128 --> 00:04:08,912
أريدك أن تحضر والاس الآن إلى هنا-
لقد مات والاس

30
00:04:09,006 --> 00:04:14,926
ولكن لدي ذاكرة إليكترونية عليها التسجيلات الأصلية

31
00:04:15,012 --> 00:04:18,134
كيف تعرف أنها حقيقية؟-
لقد مات وهو يحاول أن يعطيها لي-

32
00:04:18,225 --> 00:04:23,682
لقد زرعها بداخله ..و أعتقد أنه لن يقوم بذلك إلى إذا كانت حقيقية

33
00:04:23,773 --> 00:04:28,067
أين أنت؟-
في شمال هوليود, 40 دقيقة من وحدة مكافحة الإرهاب-

34
00:04:28,152 --> 00:04:31,937
سوف نحضر لك الشريحة -
إتصل بي في طريقك إلي و سوف أرسل لك مساندة-

35
00:04:32,031 --> 00:04:38,319
أريدك أن تتصل بالرئيس
إنه في إجتماع مع رؤساء الجيش

36
00:04:38,413 --> 00:04:41,083
ليس قبل أن أتأكد أن ما تحمله حقيقي

37
00:04:41,167 --> 00:04:42,827
جاك .. تعالى هنا

38
00:04:42,918 --> 00:04:45,790
يجب عليك على الأقل أن تخبره ماذا يحدث

39
00:04:45,880 --> 00:04:48,454
أريدك هنا يا جاك-
توني هل تسمعني؟-

40
00:04:48,550 --> 00:04:52,679
انا أسمع يا جاك..يجب أن أذهب ..إفعل ما قلته لك

41
00:04:53,681 --> 00:04:56,599
ماذا؟-
لا يمكن أن نذهب لأي مكان بهذه الشريحة-

42
00:04:56,684 --> 00:04:59,555
أنظر هنا ..مثبتة بها-
ما هذا؟-

43
00:04:59,646 --> 00:05:02,267
إنه مثل جهاز تعقب

44
00:05:02,357 --> 00:05:03,934
هل أنت متأكد؟-
نعم-

45
00:05:04,025 --> 00:05:07,359
جماتنا تستخدم دوائر مثل هذه لكي تتعقب المواد الحساسة

46
00:05:07,446 --> 00:05:09,238
انا لا أفهم شيئا

47
00:05:09,324 --> 00:05:12,739
بغض النظر من أين أحضر والاس الشريحة
فلقد تعقبوه إلى المكان الذي قابلناه فيه

48
00:05:12,827 --> 00:05:17,822
سوف يعثروا علينا إذا لم أقم بفصلها-
هل تستطيع تجنب تدمير الملف الصوتي؟-

49
00:05:17,916 --> 00:05:19,992
أعتقد ذلك-
هذا جيد-

50
00:05:23,255 --> 00:05:26,340
داني يجب أن تتوقف عن هذا
لقد قلت لك ألا تتصل مرة أخرى

51
00:05:26,425 --> 00:05:29,925
انا آسفة أنك منزعج ولكني ليس لدي الوقت لهذا الآن

52
00:05:30,013 --> 00:05:32,551
لماذا ؟ ماذا يحدث؟

53
00:05:32,641 --> 00:05:36,259
لا شيء.. لاتقلق إننا نعتني بكل شيء هنا

54
00:05:36,353 --> 00:05:39,805
حقا؟ و ماذا علي أن أفعل؟

55
00:05:39,899 --> 00:05:43,269
لا تترك المنزل و سوف أكلمك عندما تحين الفرصة-
إنسي ذلك-

56
00:05:53,414 --> 00:05:55,490
هناك عيوب بالتليفونات

57
00:05:55,582 --> 00:05:59,035
يوجد حمل كبير بشبكة التليفونات منذ أخبار إنفجار القنبلة

58
00:05:59,129 --> 00:06:02,498
مع من كنتي تتكلمين؟-
لا أحد..ماذا يحدث؟-

59
00:06:02,591 --> 00:06:06,173
جاك إتصل الآن .. لقد أخذ الدليل من والاس

60
00:06:06,261 --> 00:06:11,054
هل يعلم الرئيس؟-
لم نتأكد أن الدليل حقيقي-

61
00:06:11,141 --> 00:06:14,557
إن الرئيس يتخذ قرارات بإفتراض أن التسجيلات حقيقية

62
00:06:14,646 --> 00:06:18,478
و الدليل يمكن أن يثبت أن التسجيلات مزيفة..أعلم هذا

63
00:06:18,567 --> 00:06:21,982
توني.. يجب أن تتصل بالرئيس

64
00:06:22,821 --> 00:06:24,897
سأفكر في ذلك

65
00:06:29,370 --> 00:06:33,618
إنها كبيرة جدا .. أريد شيئا ذو رأس دقيق

66
00:06:35,168 --> 00:06:38,585
ماذا عن هذا ؟...هل سيفي بالغرض؟

67
00:06:38,673 --> 00:06:41,246
نعم إنه جيد

68
00:06:45,555 --> 00:06:47,962
كم من الوقت تحتاج؟-
دقيقة أو إثنان-

69
00:06:48,057 --> 00:06:50,431
دقيقة أو إثنان؟-
دقيقة إذا توقفت عن مضايقتي-

70
00:06:50,518 --> 00:06:53,639
إن الناس الذين يريدون الشريحة هنا الآن

71
00:06:53,731 --> 00:06:56,187
هل سيظل جهاز التعقب يعمل؟

72
00:06:56,275 --> 00:07:00,855
ستظل الإشارة تعمل-
أعتقد أنه يمكنني أن أبعدهم من هنا-

73
00:07:00,947 --> 00:07:05,159
خذ الشريحة انت و كيت إلى الوحدة المركزية للإرهاب-
نحن؟-

74
00:07:05,244 --> 00:07:07,532
لا تقلقي .. سوف تنجح الخطة

75
00:07:09,456 --> 00:07:12,660
كيت .. تعالي هنا بجانب الحائط

76
00:07:22,929 --> 00:07:24,757
لقد حصلت عليها-
أحضرها هنا-

77
00:07:24,849 --> 00:07:27,518
هل مازلت الإشارة تعمل؟-

78
00:07:27,602 --> 00:07:30,009
هذا الطريق

79
00:07:32,440 --> 00:07:36,985
حسنا أريدك أن تقابلني في تقاطع موربارك و فاينلاند
إنها  على بعد بلوكات قليلة في الطريق الغربي

80
00:07:37,070 --> 00:07:42,907
إذا لم أكن هناك خلال 15 دقيقة إرحلوا بدوني
وأعطي هذه الشريحة إلى توني ألميدا

81
00:07:42,994 --> 00:07:46,577
كن حذرا-
سوف أكون بخير-

82
00:07:56,592 --> 00:07:58,669
إن الإشارة تبعد من هنا

83
00:08:00,388 --> 00:08:02,511
إنتظر.. إنه يتحرك-
أين؟-

84
00:08:02,599 --> 00:08:06,467
للأمام في إتجاه المدخل الشرقي

85
00:08:09,274 --> 00:08:11,099
سوف أمسك به

86
00:09:25,440 --> 00:09:29,854
لقد إنتظرت إلى إنتهاء الإجتماع لكي أقول لك
أن الحاكم إتصل من ساكريمينتو

87
00:09:29,945 --> 00:09:32,615
ماذا يحدث هناك؟-
إن الناس يمارسون الشغب هناك-

88
00:09:32,699 --> 00:09:36,281
يريدك أن ترسل الحرس القومي مثلما فعلت في ماريتا

89
00:09:36,370 --> 00:09:40,913
سيدي الرئيس توني ألميدا ينتظرك على شبكة ساتكوم للطوارئ

90
00:09:40,999 --> 00:09:42,281
لماذا على ساتكوم؟

91
00:09:42,377 --> 00:09:45,959
منذ أخبار القتبلة و شبكات الهاتف عليها حمل ضخم

92
00:09:46,047 --> 00:09:50,128
حوالي 90% من أنظمة التليفونات تعطلت من دقائق معدودة

93
00:09:50,219 --> 00:09:54,845
أستطيع أن أتحدث مع ألميدا إذا كنت تريد ذلك
ضعه على مكبر الصوت

94
00:09:56,100 --> 00:09:59,433
سيد ألميدا .. إنه الرئيس بالمر

95
00:09:59,520 --> 00:10:02,307
إن معي الآن مايك نوفيك و لين كريسج

96
00:10:02,398 --> 00:10:05,483
لقد إتصل جاك باور الآن و أخبرنا بأخبار جديدة

97
00:10:05,569 --> 00:10:09,270
لقد كنت متردد في إتصالي بك

98
00:10:09,364 --> 00:10:13,030
إن معه الدليل الذي يثبت أن تسجيلات قبرص مزيفة

99
00:10:13,118 --> 00:10:17,532
أي نوع من الدلائل؟-
التسجيلات الأصلية لكل رجل-

100
00:10:17,624 --> 00:10:21,206
بعد ذلك حرفت-
هل تأكدتم أنها حقيقية؟-

101
00:10:21,294 --> 00:10:24,461
ليس بعد..سوف نحضرها قريبا-
متى؟-

102
00:10:24,548 --> 00:10:26,624
خلال ساعة سيدي

103
00:10:27,801 --> 00:10:31,217
سيد ألميدا..هل ثقتك في جاك باور كبيرة؟

104
00:10:31,305 --> 00:10:35,350
منذ ساعة قلت لي أنه إعتدي على أحد الموظفين؟

105
00:10:35,435 --> 00:10:39,054
و أخذ شاهد لديكم بطريقة غير مشروعة

106
00:10:39,147 --> 00:10:42,767
لم يكن لديه خيار تحت هذه الظروف-
لم أفهمك-

107
00:10:42,861 --> 00:10:48,982
الرجل الذي معه الدليل لم يكن سيعطي جاك الدليل
إذا كانت وحدة مكافحة الإرهاب مشاركة في الأمر

108
00:10:49,076 --> 00:10:53,738
إذن ما الذي يجعلك متأكدا أن هذا الدليل حقيقي؟

109
00:10:53,830 --> 00:10:56,452
انا لست متأكدا

110
00:10:56,542 --> 00:10:59,116
ولكن جاك باور متأكد؟-
نعم سيدي-

111
00:11:03,800 --> 00:11:08,213
شكرا على صراحتك
سوف آخذ هذه المعلومات كنصيحة

112
00:11:08,305 --> 00:11:11,009
شكرا سيدي الرئيس

113
00:11:29,412 --> 00:11:32,698
سوف ألغي الهجوم

114
00:11:33,375 --> 00:11:37,159
سيدي قبل أن تفعل ذلك يجب أن نتكلم عن العواقب

115
00:11:37,254 --> 00:11:39,710
لقد تكلمنا بما فيه الكفاية

116
00:11:39,798 --> 00:11:46,051
انا أقدر إحترامك لجاك باور
ولكنك تعرف سمعة الرجل

117
00:11:46,139 --> 00:11:48,464
انا أعرف الرجل

118
00:11:48,558 --> 00:11:51,228
حسنا فلتفكر إذا في سمعتك انت

119
00:11:51,310 --> 00:11:53,102
ماذا تعني؟

120
00:11:53,188 --> 00:11:56,391
لقد إنفجرت قنبلة نووية في الأراضي الأمريكية

121
00:11:56,483 --> 00:12:02,024
و لدينا الدليل الذي يربط إنفجار القنبلة
بثلاث دول في الشرق الأوسط

122
00:12:02,115 --> 00:12:03,823
دليل من الممكن أن يكون مزيف

123
00:12:03,908 --> 00:12:07,112
إلا إذا كان ردك حاسما

124
00:12:07,203 --> 00:12:13,409
أعدائك سوف يستغلون ذلك ويفهمونه كفشل في القيادة
و كعلامة على ضعف الشخصية

125
00:12:13,502 --> 00:12:15,661
إذا ماذا تقول يا مايك؟

126
00:12:15,755 --> 00:12:20,880
هل يجب أن أستمر مع العمليات العسكرية لكي أثبت فقط أنني حاسم؟

127
00:12:20,970 --> 00:12:24,836
ماذا لو كان جاك باور عنده حق؟-
ماذا إذا كان مخطئا؟-

128
00:12:24,931 --> 00:12:27,849
سيدي .. إننا نعرف جميعا تخمينات وزارة الدفاع

129
00:12:27,935 --> 00:12:33,689
إيقاف ثم إستمرار العمليات من الممكن أن يكلفنا الآلاف من الأرواح الأمريكية

130
00:12:33,774 --> 00:12:40,229
مخاطرة مقبولة إذا كان في المقابل غزو 3 دول بريئة

131
00:12:40,324 --> 00:12:46,493
سيدي الرئيس نحن نعلم من قبل أن هذه الدول ليست بريئة

132
00:12:46,581 --> 00:12:52,951
انا أطلب منك أن تعيد التفكير في جميع الإحتمالات الممكنة

133
00:13:06,895 --> 00:13:10,762
إنني مصمم..فلتحضر جنرال جراتز إلى هنا

134
00:13:10,858 --> 00:13:13,099
فلنجتمع مع رؤساء الجيش

135
00:13:19,409 --> 00:13:22,529
إنهم جيدون فلترسليهم إلى المقاطعة

136
00:13:23,455 --> 00:13:25,532
معذرة

137
00:13:28,794 --> 00:13:30,834
أنظري

138
00:13:30,922 --> 00:13:35,750
أريد أن أخبرك فقط أنني أخبرت الرئيس

139
00:13:35,844 --> 00:13:37,255
حقا؟-
نعم-

140
00:13:37,345 --> 00:13:41,639
إذا كان جاك لديه شيئا فيجب أن يعلم الرئيس

141
00:13:41,725 --> 00:13:43,350
كيف كان رد فعله؟

142
00:13:43,436 --> 00:13:48,181
يريدنا أن نخبره بأي شيء جديد

143
00:13:48,274 --> 00:13:50,682
لقد فعلت الشيء الصواب..توني

144
00:13:50,777 --> 00:13:53,350
سوف أرى متى سيأتي بهذه الشريحة إلى هنا

145
00:13:53,446 --> 00:13:56,020
متى قال أنه سيأتي؟-
خلال 20 دقيقة-

146
00:13:56,116 --> 00:13:59,034
عندما يأتي بها تأكدي أنها حقيقية

147
00:13:59,119 --> 00:14:02,122
سوف أجهز البرنامج الذي سيتحقق من ذلك الآن

148
00:14:02,206 --> 00:14:04,245
حسنا..شكرا لك

149
00:14:04,333 --> 00:14:06,492
توني

150
00:14:06,586 --> 00:14:08,211
نعم؟

151
00:14:08,297 --> 00:14:09,754
شكرا لك

152
00:14:19,726 --> 00:14:23,309
جميع الخطوط مشغولة
من فضلك أعد المحاولة فيما بعد

153
00:14:23,397 --> 00:14:25,353
الا يوجد إشارة؟-
لا.. بل يوجد-

154
00:14:25,440 --> 00:14:29,485
إن المكالمة لا تستمر -
من الممكن أن تكون المشكلة من الأجهزة في وحدة مكافحة الإرهاب-

155
00:14:29,570 --> 00:14:33,438
انا متأكد أنهم مشغولون في التجهيز للحرب على بلادي

156
00:14:33,533 --> 00:14:36,451
لن يوجد حرب يا يوسف.. سوف يحصلون على الشريحة

157
00:14:36,537 --> 00:14:40,451
سوف يعرفون الحقيقة-
بافتراض أنهم يريدونها-

158
00:14:40,540 --> 00:14:43,162
إنهم لا يريدون حربا

159
00:14:43,252 --> 00:14:45,329
هل أنت متأكدة من هذا؟

160
00:14:51,803 --> 00:14:57,640
ربما تحسّين بفرق عندما يكون أهلك معرضين للخطر

161
00:14:59,937 --> 00:15:03,472
تقاطع فاينلاد و موربارك .. أليس كذلك؟-
نعم-

162
00:15:18,707 --> 00:15:21,199
سأخرج لكي أنتظر جاك

163
00:15:23,212 --> 00:15:25,704
إنه في الشمال الشرقي-
تحركوا-

164
00:15:25,799 --> 00:15:27,839
لقد توقف-
دافيس أين انت؟-

165
00:15:27,926 --> 00:15:30,500
ذاهبا شمالا بجانب الحائط الشرقي

166
00:15:30,597 --> 00:15:33,597
إنه بداخل الغرفة الشمالية الشرقية...لا تجعله يخرج منها

167
00:15:33,682 --> 00:15:34,430
حسنا سيدي

168
00:15:34,516 --> 00:15:38,764
لا تقتله إلا عندما أحصل على الشريحة-
حسنا-

169
00:16:12,267 --> 00:16:15,435
لقد خلع جهاز التعقب من الشريحة

170
00:16:15,522 --> 00:16:19,270
روني..إنه يجري شمالا بإتجاه ماجنوليا..هيا دعونا نذهب

171
00:16:38,421 --> 00:16:41,625
حسنا فلتضعوه في السيارة

172
00:16:58,527 --> 00:17:01,445
هل الرئيس فكر مليا بهذا القرار؟

173
00:17:01,530 --> 00:17:04,317
جنرال.. إنه قرار لم يتخذه بسهولة

174
00:17:04,408 --> 00:17:10,281
لم يفسر لي أحد هذا القرار-
إن الرئيس سوف يشرح قراره-

175
00:17:10,374 --> 00:17:13,328
قبل أن يفعل يجب أن تخبر العاملين عندك

176
00:17:13,419 --> 00:17:18,462
حسنا سوف أهتم بالأمر-
شكرا لك على صبرك-

177
00:17:18,549 --> 00:17:21,883
المزيد من المشاكل؟-
نعم-

178
00:17:21,970 --> 00:17:27,427
مايك ..هل سمعت عن الإجتماع الذي سيعقده نائب الرئيس؟

179
00:17:27,518 --> 00:17:28,632
إجتماع؟

180
00:17:28,727 --> 00:17:34,848
من الواضح أنه طلب من الوزراء لكي يجتمعوا معه خلال نصف ساعة من الآن

181
00:17:34,942 --> 00:17:38,193
ماذا ينوون؟-
لا أعرف لأن لا أحد دعاني -

182
00:17:38,279 --> 00:17:41,695
من أخبرك عن الإجتماع؟-
شخص من جماعة جيندلر-

183
00:17:41,783 --> 00:17:45,781
إنه لا يعرف أي شيء أكثر مما قلته لك

184
00:17:45,871 --> 00:17:49,951
هل له علاقة بإلغاء الرئيس للعمليات العسكرية؟

185
00:17:50,042 --> 00:17:52,997
مايك..ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟

186
00:17:53,088 --> 00:17:56,956
هل أخبرت الرئيس عن هذا؟-
لا..ليس قبل أن أحصل على معلومات أكثر-

187
00:17:57,051 --> 00:18:02,590
الذي أعرفه الآن من الممكن أن يكون شائعات-
نعم من الممكن-

188
00:18:02,681 --> 00:18:08,103
سوف أستطلع الأمر-
أخبرني بأي شيء تسمعه-

189
00:18:37,511 --> 00:18:39,670
أوهارا-
أين ستارك؟-

190
00:18:39,764 --> 00:18:41,841
إنه هنا

191
00:18:43,644 --> 00:18:45,970
إرفعه...نعم؟

192
00:18:46,064 --> 00:18:47,936
روني ... هل أحضرت الشريحة؟

193
00:18:48,023 --> 00:18:50,266
انا مع الرجل الذي أخذها من والاس

194
00:18:50,359 --> 00:18:52,482
إنه جاك باور ؟ .. أليس كذلك؟-
نعم سيدي-

195
00:18:52,570 --> 00:18:56,520
لقد فحصنا ثيابه و جعلناه يتقيأ لنرى ما إذا كان بلعها

196
00:18:56,617 --> 00:19:01,659
إنها مضيعة للوقت .. إنها ليست معه .. دعني أتكلم معه

197
00:19:06,502 --> 00:19:08,579
حسنا سيدي

198
00:19:11,967 --> 00:19:14,043
انت الآن مع باور

199
00:19:15,221 --> 00:19:18,720
جاك .. إنك بطل هنا .. أهنأك

200
00:19:18,808 --> 00:19:21,050
سوف أقول لك ما ستفعله

201
00:19:21,144 --> 00:19:25,807
لا يجب أن يعرف العالم الإتفاق الذي سيحدث بيننا

202
00:19:25,900 --> 00:19:28,438
سوف نبقيه سرا-
مع من أتحدث؟-

203
00:19:28,528 --> 00:19:36,868
أنظر .. أنا أريد هذه الشريحة
لذا لا نريد تضييع الوقت .. حسنا؟

204
00:19:37,204 --> 00:19:39,445
سوف تقول لروني أين هي

205
00:19:39,539 --> 00:19:45,791
سوف أعطيك مبلغا كثيرا لكي ينسيك إحساسك بالذنب

206
00:19:45,879 --> 00:19:47,208
إنها ليست للبيع

207
00:19:47,298 --> 00:19:49,337
إذا كان هناك أحد يريد أن يبيعها فهي كذلك

208
00:19:49,425 --> 00:19:53,802
كيف تبرر أن تكون السبب في بدأ حرب لكي تحصل على المال؟

209
00:19:53,888 --> 00:19:56,806
نحن فقط نتحكم في الفوضى..هذا كل ما في الأمر

210
00:19:56,892 --> 00:19:59,562
لا أنت تتسبب بها

211
00:19:59,644 --> 00:20:05,185
دعنا لا نضيع وقتنا لكي نختلف في الأمور

212
00:20:05,276 --> 00:20:09,488
هناك شيء واحد فقط .. الإتفاق على السعر

213
00:20:09,573 --> 00:20:11,613
لقد قلت لك ردي من قبل

214
00:20:11,700 --> 00:20:14,156
عندما ينتهي روني سوف تخبرني مجددا

215
00:20:14,245 --> 00:20:16,866
لا .. إن ردي نهائي

216
00:20:18,958 --> 00:20:20,333
روني

217
00:20:20,418 --> 00:20:22,541
أعتقد أنه يريد أن يتحدث معك

218
00:20:24,548 --> 00:20:26,920
لقد سمعت .. سوف أحضر لك ما تريد

219
00:20:27,009 --> 00:20:29,465
الرجل الذي يدعى باور .. لقد قرأت ملفه

220
00:20:29,553 --> 00:20:32,175
و انا أيضا-
يجب أن تعرف أنه لن يتكلم بسهولة-

221
00:20:32,265 --> 00:20:34,257
سوف يتكلم

222
00:20:34,350 --> 00:20:37,019
انا أقدر ثقتك-
لقد كسبتها من خبرتي-

223
00:20:37,103 --> 00:20:40,473
نعم ولكن وقتنا محدود أيضا

224
00:20:40,566 --> 00:20:44,100
إذن فليستحسن أن تدعني أبدأ

225
00:20:48,950 --> 00:20:51,026
الشريحة يا جاك

226
00:21:30,538 --> 00:21:32,779
الشريحة يا جاك

227
00:21:50,518 --> 00:21:52,844
هل أردت رؤيتي؟-
نعم-

228
00:21:52,937 --> 00:21:56,769
إن جاك سوف يحضر الشريحة الآن-
إن هذا ما قاله توني-

229
00:21:56,858 --> 00:22:02,279
يريدني أن أبدء في تجهيز البرنامج الذي نستخدمه في التحليل
وعندي مشكلة في الدخول اليه

230
00:22:02,364 --> 00:22:04,606
إرسلي المشكلة إلى جهازي

231
00:22:04,700 --> 00:22:09,327
انا أريدك فقط أن ... تحذفي كلمة السر

232
00:22:09,414 --> 00:22:11,952
لقد قلت سأفعل-
انا لا أريدك ان تفعلي ذلك على جهازك-

233
00:22:12,042 --> 00:22:15,992
أريدك فقط أن تفعليها هنا-
ما هي مشكلتك؟-

234
00:22:16,088 --> 00:22:19,753
إنك تثيرين المشاكل معي طوال اليوم-
و انت أيضا كذلك-

235
00:22:19,842 --> 00:22:23,675
انا أحاول فقط ان أقوم بواجبي

236
00:22:25,098 --> 00:22:25,963
ديسلر

237
00:22:26,056 --> 00:22:29,806
هل من الممكن أن أراك قليلا؟-
بالتأكيد-

238
00:22:31,355 --> 00:22:33,846
فقط إفعلي ما أريده-
حسنا-

239
00:22:46,705 --> 00:22:48,947
لماذا كل هذ الجدال؟-
ماذا؟-

240
00:22:49,042 --> 00:22:51,367
انت و كاري .. ما الذي تتجادلون فيه؟

241
00:22:51,461 --> 00:22:56,800
لقد أخبرتها أن تقوم بفتح برنامج
و هي تريد أن تثير معي المشاكل

242
00:22:56,883 --> 00:22:58,960
أعلم أنك لا تريدين أن تخبريني

243
00:22:59,053 --> 00:23:03,762
ولكن مهما كانت المشاكل بينكما فأريد أن أعرف ما هي

244
00:23:03,849 --> 00:23:06,804
لا يهم ..خصوصا اليوم

245
00:23:06,894 --> 00:23:12,684
من المهم أن أعرف .. لأن هذه المشاكل تؤثر في عملك
ما هي المشكلة؟

246
00:23:17,323 --> 00:23:22,400
عندما عملت مع كاري في القسم كنا أصدقاء

247
00:23:23,288 --> 00:23:27,831
لقد عرفتها على أخي .. لقد كان متزوج و كان عنده أطفال

248
00:23:27,918 --> 00:23:30,588
لقد ترك أطفاله لها

249
00:23:30,671 --> 00:23:34,004
بعد ذلك أصبح مملا بالنسبة لها

250
00:23:35,301 --> 00:23:40,378
أخي داني فقد كل شيء .. عائلته و عمله

251
00:23:43,936 --> 00:23:47,270
لقد أصابته الكآبة .. و حاول قتل نفسه

252
00:23:51,528 --> 00:23:53,733
انظري

253
00:23:53,821 --> 00:23:58,448
لسوء الحظ أنكم تعملون سويا و لكن يجب عليكم ذلك

254
00:23:58,535 --> 00:24:02,580
و يجب أن أجعل هذا المكان يعمل جيدا اليوم .. حسنا؟

255
00:24:02,665 --> 00:24:05,500
انا أفهم-
جيد-

256
00:24:12,092 --> 00:24:12,922
ألميدا

257
00:24:13,009 --> 00:24:17,173
هل أستطيع التكلم مع ميشيل ؟-
لحظة واحدة-

258
00:24:17,263 --> 00:24:19,340
إنه لك-

259
00:24:20,141 --> 00:24:23,310
ديسلر-
أخوكي داني هنا لكي يراكي-

260
00:24:23,397 --> 00:24:27,014
أحضره إلى مكتبي و سوف أذهب الآن لأراه

261
00:24:29,528 --> 00:24:31,817
هل نحن بخير الآن؟

262
00:24:31,905 --> 00:24:33,399
نعم

263
00:24:46,588 --> 00:24:48,664
واو إنه سيء جدا

264
00:24:52,346 --> 00:24:54,883
مرحبا أختي الصغيرة

265
00:24:54,973 --> 00:24:57,510
شكرا لك لإحضاره

266
00:24:58,018 --> 00:25:00,224
ما أخبارك ؟ هل انت بخير؟-
انا بخير-

267
00:25:00,313 --> 00:25:03,729
ماذا تفعل هنا ؟-
أريد أن أتحدث معكي-

268
00:25:03,816 --> 00:25:06,105
لقد كنا نتكلم و أنت أغلقت السماعة

269
00:25:06,194 --> 00:25:09,313
لقد حاولت أن أكلمك مرة أخرى و لكن التليفونات لا تعمل

270
00:25:09,405 --> 00:25:12,822
لذا انت حضرت هنا في الثانية و و النصف صباحا
ليس لدي وقت لهذا

271
00:25:12,909 --> 00:25:17,203
أردت أن أعتذر لكي وجها لوجه

272
00:25:17,289 --> 00:25:20,243
انا آسف أنني صرخت فيكي من قبل .. أنا آسف

273
00:25:20,334 --> 00:25:22,706
إعتذارك مقبول و لكن يجب أن تذهب الآن

274
00:25:22,795 --> 00:25:25,121
أريد أن أتكلم عن القنبلة

275
00:25:25,214 --> 00:25:28,915
إنه ليس أنا فقط ..العديد من الناس خائفين من الذي سيحدث بعد ذلك

276
00:25:29,010 --> 00:25:31,680
لا أحد يعرف ماذا سيفعل

277
00:25:33,057 --> 00:25:36,093
سوف يكون كل شيء على ما يرام .. إننا نهتم بكل شيء هنا

278
00:25:36,185 --> 00:25:38,261
انا أعرف إنكم كذلك

279
00:25:39,522 --> 00:25:45,443
لماذا لا تذهب إلى البيت لكي تأخذ قسطا من الراحة؟
سوف أحضر  في أقرب وقت

280
00:25:45,529 --> 00:25:48,234
تجاهلها-
لم تخبريني أن كاري تعمل هنا-

281
00:25:48,324 --> 00:25:51,907
إنها لا تعمل هنا
ليس لي علاقة بها .. داني من فضلك

282
00:25:51,994 --> 00:25:54,320
إنك لا تردي على تليفوناتي؟

283
00:25:54,414 --> 00:25:56,905
من أنت؟-
أختي تعمل هنا-

284
00:25:57,000 --> 00:26:01,544
إني مشغولة جدا الآن-
لقد كنت قلق عليك

285
00:26:01,630 --> 00:26:04,382
لقد كنت أتمنى ان تقلقي علي أيضا-
داني توقف-

286
00:26:04,467 --> 00:26:08,760
لماذا؟ هل أنت بجانب كاري الآن؟-
بالطبع لا .. تعالى إلى مكتبي-

287
00:26:08,846 --> 00:26:12,547
تعالى هنا .. أريد أن أكلمك-
داني-

288
00:26:14,435 --> 00:26:17,391
لماذا لم تردي على مكالماتي؟

289
00:26:21,652 --> 00:26:24,819
أخبريهم أنني أخوكي ميشيل

290
00:26:41,549 --> 00:26:43,625
لين

291
00:26:49,267 --> 00:26:51,342
لقد كان عندك حق بخصوص الإجتماع

292
00:26:51,435 --> 00:26:54,639
بريسكوت( نائب الرئيس ) كلم الوزراء سرا لكي يحضروا هذا الإجتماع

293
00:26:54,731 --> 00:26:57,269
هل هذا الإجتماع له  علاقة بإيقاف الرئيس للهجوم؟

294
00:26:57,359 --> 00:27:01,937
لا أعلم بعد ، مصدري بوزارة الدفاع يقول إنه لديه معلومات
ولقد وافق أن يقابلني

295
00:27:02,030 --> 00:27:04,438
من هو؟-
جسبر إسبيرج-

296
00:27:04,533 --> 00:27:08,117
إنه لا يريد أن يقول لي أي شيء أكثر من ذلك في التليفون

297
00:27:08,204 --> 00:27:11,371
متى ستقابله؟-
الآن-

298
00:27:11,457 --> 00:27:12,571
أين؟

299
00:27:12,667 --> 00:27:16,251
لا أعتقد أنك يجب أن تكوني هناك .. من الممكن أن تفزعيه

300
00:27:16,338 --> 00:27:23,219
إنني من أخبرك بهذا الأمر.. و أريد أن أعرف ماذا يحدث قبل أن نقول للرئيس

301
00:27:23,304 --> 00:27:26,674
يوجد غرفة 522 بالأعلى إنها تستخدم كمخزن

302
00:27:26,767 --> 00:27:28,842
سوف أقابلك هناك

303
00:27:47,080 --> 00:27:49,156
سوف أعود مرة أخرى

304
00:27:56,173 --> 00:27:58,251
ميشيل؟

305
00:27:59,969 --> 00:28:02,259
أين تذهبين؟

306
00:28:02,347 --> 00:28:04,636
لقد كنت ذاهبة لقسم المعلومات

307
00:28:04,725 --> 00:28:08,592
إنني أحاول أن أدخل على برنامج التحليل

308
00:28:08,688 --> 00:28:10,764
قسم المعلومات في الجانب الآخر

309
00:28:12,901 --> 00:28:16,649
أنا أحتاج دقيقة واحدة يا توني

310
00:28:20,743 --> 00:28:22,819
سوف تكون كاري بخير

311
00:28:25,874 --> 00:28:29,243
هل سوف تقاضيه؟

312
00:28:29,335 --> 00:28:31,458
لا أعتقد ذلك

313
00:28:33,340 --> 00:28:37,124
إنه خطئي ... كان يجب أن أراها و هي قادمة

314
00:28:37,219 --> 00:28:42,012
لا تستطيعي .. هذه الأشياء تحدث بدون إرادتنا

315
00:28:43,101 --> 00:28:47,395
إنه أخي .. أعني إنهم أولاده

316
00:28:50,317 --> 00:28:54,066
ربما كان يجب أن أخبره عن القنبلة

317
00:28:55,114 --> 00:28:57,606
لقد كان إخيارا صعبا و لكنك قمتي به

318
00:28:57,701 --> 00:29:00,405
بالمناسبة ، عندك حق

319
00:29:01,287 --> 00:29:03,245
لا

320
00:29:03,331 --> 00:29:06,535
لا يوجد شيء فعلته اليوم كان صحيحا

321
00:29:06,627 --> 00:29:07,707
ميشيل

322
00:29:07,795 --> 00:29:10,998
كل هؤلاء الناس اليوم الذين ماتوا

323
00:29:12,216 --> 00:29:16,594
و هذه التسجيلات .. لا أعلم إذا كنا على حق في ذلك

324
00:29:16,680 --> 00:29:20,262
لا أريد أن أبقى هنا لا أريد

325
00:29:20,350 --> 00:29:23,471
ميشيل .. تعالي هنا تعالي

326
00:29:24,772 --> 00:29:28,105
انا متعبة جدا و خائفة

327
00:29:28,192 --> 00:29:29,568
لا تقلقي

328
00:29:31,028 --> 00:29:34,114
لا تقلقي .. سوف يكون كل شيء بخير

329
00:29:52,135 --> 00:29:54,212
انا آسفة .. أنا آسفة

330
00:30:07,527 --> 00:30:09,188
توني-

331
00:30:09,280 --> 00:30:11,522
شابيل يبحث عنك

332
00:30:11,616 --> 00:30:13,989
حسنا

333
00:30:40,815 --> 00:30:42,891
جاك؟

334
00:30:58,877 --> 00:31:00,335
جاك

335
00:32:02,698 --> 00:32:04,357
هيا جاك؟

336
00:32:11,166 --> 00:32:14,535
سوف تقتله .. لا تستطيع أن تستمر في ذلك

337
00:32:16,379 --> 00:32:19,381
إياك أن تلمسني مرة أخرى

338
00:32:49,750 --> 00:32:52,667
نعم؟-
هل أحرزنا تقدما؟-

339
00:32:52,753 --> 00:32:56,169
لازلنا نحاول معهم -
لقد قلت لك إن الوقت مهم لدينا-

340
00:32:56,257 --> 00:32:58,214
نعم سيدي .. لقد أخبرتني

341
00:32:58,301 --> 00:33:03,295
لا تحبطني في ذلك .. أحضر لي الشريحة يا ستارك

342
00:33:05,684 --> 00:33:07,511
سوف أفعل

343
00:33:26,666 --> 00:33:31,127
إذن أين هذا الشخص الذي سنقابله؟-
سوف يكون هنا قريبا-

344
00:33:31,213 --> 00:33:35,292
هل سمعت أي شيء آخر
غير أن بريسكوت يريد أن يعقد هذا الإجتماع؟

345
00:33:35,384 --> 00:33:37,791
نحن نعرف أن هناك نتائج من الإجتماع .. لين

346
00:33:37,886 --> 00:33:42,714
معارضة الإدارة و لكن لا شيء مثل هذا

347
00:33:42,808 --> 00:33:44,433
مثل ماذا مايك

348
00:33:44,519 --> 00:33:48,767
ماذا تعرفين عن الجزأ الرابع من التعديل ال 25 من الدستور؟

349
00:33:49,983 --> 00:33:54,978
إنها بخصوص إذا كان أغلبية الوزراء يشعرون أن
الرئيس غير مناسب لأداء واجباته

350
00:33:55,072 --> 00:33:57,990
و يسقطون عن الرئيس الحكم

351
00:33:58,076 --> 00:34:02,453
و نائب الرئيس يصبح رئيسا للبلاد

352
00:34:03,748 --> 00:34:05,824
بريسكوت لا يستطيع أن يفعل ذلك

353
00:34:07,795 --> 00:34:11,329
مايك نحن نتحدث عن إنقلاب

354
00:34:12,466 --> 00:34:14,792
جيسبر ايسبرج؟-
نعم-

355
00:34:14,886 --> 00:34:17,045
أمهلنا قليلا من فضلك

356
00:34:21,185 --> 00:34:26,013
فبل أن نكلمه أريد أن اعرف الى أي جانب ستميلين بالنسبة لقرار الرئيس

357
00:34:26,107 --> 00:34:28,265
مايك! هل تشك في ولائي للرئيس؟

358
00:34:28,359 --> 00:34:34,695
سوف يكون هناك العديد من المحاولات للوزراء لكي يغيروا رأيك
أريد أن أعرف إلى أي جانب ستكونين؟

359
00:34:34,783 --> 00:34:39,529
انا لا أوافق قرار الرئيس و لكنه قراره

360
00:34:39,622 --> 00:34:45,660
و بريسكوت يجب أن يتهم بالخيانة

361
00:34:45,753 --> 00:34:48,125
هل أنت متأكدة أن هذا ما ستفعلين؟

362
00:34:48,214 --> 00:34:50,291
نعم مايك

363
00:34:51,718 --> 00:34:54,719
إنني حزين لأن هذا رأيك يا لين

364
00:34:55,806 --> 00:34:57,883
سيد ايزبرج

365
00:35:04,190 --> 00:35:06,480
انا آسف

366
00:35:06,569 --> 00:35:10,898
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل يا مايك؟

367
00:35:12,991 --> 00:35:15,068
يا إلهي

368
00:35:16,120 --> 00:35:17,994
أنت مع بريسكوت؟

369
00:35:18,081 --> 00:35:22,126
أنا معه لأن ديفيد لا يريد أن يقتنع بالواقع

370
00:35:23,003 --> 00:35:26,372
لقد قلتي انتي ذلك الآن-
مايك .. انت لا تستطيع-

371
00:35:27,134 --> 00:35:30,716
نحن خائفين من تردده من بداية رئاسته

372
00:35:30,804 --> 00:35:34,255
و الآن إنه في طريق أن يضحي ب 20 ألف من أرواح الأمريكان

373
00:35:34,348 --> 00:35:37,054
لن أدع هذا يحدث

374
00:35:38,312 --> 00:35:40,601
انا أفعل هذا لمصلحة الوطن

375
00:35:40,689 --> 00:35:45,268
إكذب على نفسك إذا أردت ولكن لا تكذب علي

376
00:35:46,946 --> 00:35:49,069
انا آسف-
مايك هذا ليس -

377
00:35:49,157 --> 00:35:52,692
ماذا تفعل .. مايك ! مايك -

378
00:35:55,330 --> 00:35:57,406
إفتح الباب

379
00:35:58,333 --> 00:36:00,208
إفتح الباب

380
00:36:00,294 --> 00:36:04,921
لا تفتح لها إلا عندما أقول لك هذا .. انا فقط

381
00:36:05,008 --> 00:36:07,084
مفهوم

382
00:36:08,178 --> 00:36:10,255
إفتح الباب

383
00:36:25,531 --> 00:36:27,405
إفتح الباب

384
00:36:27,491 --> 00:36:34,076
البيت الأبيض أكدوا الإنفجار
الرئيس سوف يخاطب الأمة قريبا

385
00:36:34,166 --> 00:36:39,244
العديد من الجرائم بلغت للبوليس ضد مصالح الناس الذي موطنهم الشرق الأوسط

386
00:36:39,338 --> 00:36:44,499
السلطات ترغم الناس على البقاء بداخل المنازل و بعيدا عن الشوارع

387
00:36:48,681 --> 00:36:52,382
جاك أخبرنا أن نذهب بدونه-
دعنا نمنحه دقيقة واحدة أخرى-

388
00:36:52,478 --> 00:36:56,689
لقد منحناه وقتا أكثر مما طلب بالفعل

389
00:36:56,774 --> 00:37:00,772
يجب أن نذهب بهذه الشريحة إلى وحدة مكافحة الإرهاب
إنهم ينتظرونا هناك

390
00:37:00,862 --> 00:37:03,188
ماذا لو كان جاك يحتاج مساعدتنا؟

391
00:37:03,281 --> 00:37:06,401
الذهاب بالشريحة إلى وحدة مكافحة الإرهاب أهم من ذلك

392
00:37:15,544 --> 00:37:17,916
هل انت بخير؟-
نعم.. وانت؟-

393
00:37:18,005 --> 00:37:19,714
نعم

394
00:37:22,928 --> 00:37:24,506
إنه من الشرق الأوسط

395
00:37:24,597 --> 00:37:29,972
إن شعبك يريدون أن يقتلونا بهذه القنبلة .. لن تفلت مني

396
00:37:32,230 --> 00:37:38,066
إرجع للخلف.. إرجع للخلف..إرفع يديك عاليا..إهبط على الرصيف

397
00:37:38,153 --> 00:37:40,988
قف بمواجهتي.. أريد أن أرى يديك .. الآن

398
00:37:41,073 --> 00:37:43,564
إفعل ما يقوله لك-
دورك الآن-

399
00:37:44,702 --> 00:37:46,778
إهبط على الأرض

400
00:37:48,874 --> 00:37:51,033
كيت .. إرجعي للسيارة

401
00:37:55,882 --> 00:37:58,289
يوسف ..إحذر  خلفك

402
00:37:59,135 --> 00:38:00,795
لا

403
00:38:01,596 --> 00:38:03,885
فكر مرتين قبل أن تأتي إلى هنا

404
00:38:03,974 --> 00:38:07,841
توقف .. انت لا تعرف ماذا تفعل

405
00:38:20,784 --> 00:38:21,815
شابيل

406
00:38:21,910 --> 00:38:25,528
ريان إنه توني ألميدا
لقد أخبروني أنك تريد أن تكلمني

407
00:38:25,623 --> 00:38:30,534
شكرا لإتصالك بي
أهنئك على الترقية

408
00:38:30,628 --> 00:38:33,582
كنت أتمنى أن تكون في ظروف أحسن من ذلك

409
00:38:33,673 --> 00:38:37,671
نعم ميسون كان رجلا جيدا -
نعم لقد كان جيدا-

410
00:38:37,760 --> 00:38:43,099
نحن مششغولون جدا هنا -
كنت أريد فقط أن أخبرك آخر الأخبار-

411
00:38:43,183 --> 00:38:47,347
أخبار عن ماذا؟-
أنا في طريق إليك من القسم-

412
00:38:47,438 --> 00:38:48,352
لماذا؟

413
00:38:48,439 --> 00:38:52,485
أعتقد أنك تريد بعض المساعدة بعد كل ما حدث

414
00:38:52,569 --> 00:38:55,025
نحن بخير هنا يا ريان
شكرا لك

415
00:38:55,114 --> 00:38:58,483
انا متأكد أنك كذلك
سوف أراك خلال 30 دقيقة

416
00:39:16,679 --> 00:39:18,755
ديسلر -
مرحبا-

417
00:39:18,848 --> 00:39:21,554
هل سمعت أي شيء عن أخوكي مؤخرا؟

418
00:39:21,644 --> 00:39:26,720
نعم ، لقد خدروه
قالوا أنهم سيعلمونني عندما يستيقظ

419
00:39:28,401 --> 00:39:31,106
كيف حالك الآن؟-
بخير-

420
00:39:32,280 --> 00:39:34,356
و انت؟-
انا بخير-

421
00:39:38,787 --> 00:39:41,361
إسمع

422
00:39:41,456 --> 00:39:45,372
بخصوص ما حدث من قبل .. انا آسف ..لم يجب علي أن

423
00:39:45,461 --> 00:39:48,083
لا ... لا تكوني آسفة

424
00:39:49,675 --> 00:39:51,750
انا ليس كذلك

425
00:39:54,721 --> 00:39:56,798
حقا؟

426
00:39:57,975 --> 00:40:00,051
نعم

427
00:40:04,148 --> 00:40:07,482
ماذا عن كاري؟-
لا تهتمي بكاري-

428
00:40:07,569 --> 00:40:09,728
انا أعرفها.. لن تدع ما حدث يمر بسهولة

429
00:40:09,822 --> 00:40:14,151
إنه ليس من شأنها .. سوف يكون كل شيء بخير

430
00:40:14,243 --> 00:40:16,320
حسنا

431
00:40:28,301 --> 00:40:30,589
أيقظه

432
00:40:32,806 --> 00:40:37,266
أعتقد أنه يجب أن نمنحه دقيقة-
لقد قلت لك أيقظه-

433
00:40:45,778 --> 00:40:48,151
إنك فعلت من قبل ما أفعله الآن كثيرا يا جاك

434
00:40:48,239 --> 00:40:51,573
انت تعرف أن كل شخص لديه حدود في مقدرة تحمله للتعذيب

435
00:40:51,660 --> 00:40:54,614
كل شخص لديه نقطة ضعف

436
00:40:55,372 --> 00:40:57,448
حتى أنت

437
00:40:59,918 --> 00:41:04,047
انا أعرف أن لديك بنت .. هل هي كيم؟

438
00:41:13,350 --> 00:41:17,514
انت لا تريد أن تكون كيم يتيمة.. أليس كذلك؟

439
00:41:26,323 --> 00:41:28,399
إصعقه

440
00:41:43,258 --> 00:41:45,002
مرة أخرى

441
00:41:45,094 --> 00:41:47,586
ليس جيدا لنا إذا مات

442
00:42:00,987 --> 00:42:03,359
أيقظه

443
00:42:16,879 --> 00:42:18,956
أيقظه

444
00:42:22,761 --> 00:42:26,629
ما هي المشكلة؟-
إنه لا يستجيب-

445
00:42:44,994 --> 00:42:47,996
لقد مات-
أنزله الآن-

446
00:42:52,460 --> 00:42:54,536
أغرب عن وجهي

447
00:42:56,007 --> 00:42:58,414
إحضر بعض من الإبينفرين

448
00:42:58,510 --> 00:43:01,001
إبتعد عن طريق تنفسه

449
00:43:02,346 --> 00:43:04,672
أين الإبينفرين؟-
لا يوجد-

450
00:43:04,766 --> 00:43:07,257
إذهب و إبحث عنه
