﻿1
00:01:35,946 --> 00:01:39,095
الاحداث التاليه بين الرابعه صباحا
و الساعه الخامسه صباحا

2
00:01:41,946 --> 00:01:44,698
من الذي أتحدث معه الآن؟-
لا يهم ذلك-

3
00:01:44,782 --> 00:01:48,566
لدينا شيئا كانت صديقتك ستدفع لنا لتأخذه

4
00:01:48,660 --> 00:01:49,691
إستمع إلي

5
00:01:49,786 --> 00:01:54,033
من 5 ساعات إتفجرت قنبلة نووية .. انا متأكد أنك تعرف

6
00:01:54,124 --> 00:01:58,537
هذه الشريحة ستظهر لنا من المسئول عن هذه التفجيرات
إنها مهمة لتحقيقاتنا

7
00:01:58,628 --> 00:02:03,751
إن الرجل الذي ضربته عميل كان سيحضر الشريحة إلى وحدة مكافحة الإرهاب

8
00:02:05,634 --> 00:02:09,714
أعطني الشريحة و سوف أدعك تذهب

9
00:02:09,804 --> 00:02:11,879
إنك ستخدعنا-
إرجعي إلى الخلف-

10
00:02:11,973 --> 00:02:14,926
ماذا تفعل ؟ .. لقد قتلوا يوسف

11
00:02:15,018 --> 00:02:18,681
بلدنا على وشك أن تهجم على 3 دول بريئة

12
00:02:18,770 --> 00:02:25,271
أستطيع أن أوقف هذه الحرب بهذه الشريحة
لذلك سوف أفعل أي شيء لكي أحصل عليها

13
00:02:25,359 --> 00:02:30,354
أرجوكي يا كيت .. احتاج لمساعدتك
إتصلي بوحدة مكافحة الإرهاب

14
00:02:31,781 --> 00:02:33,821
لديك 30 ثانية لتفتح الباب

15
00:02:33,908 --> 00:02:35,651
أعطها له-
هل أنت مجنون؟-

16
00:02:35,744 --> 00:02:38,032
إذا أعطيتها له سوف يقتلنا

17
00:02:38,120 --> 00:02:39,401
لديك 20 ثانية

18
00:02:39,497 --> 00:02:42,284
لماذا يجب علينا أن نصدقك؟-
ليس لديك خيار آخر-

19
00:02:42,374 --> 00:02:44,450
أعطها له .. إنه حازم في كلامه-
و انا أيضا-

20
00:02:44,543 --> 00:02:47,033
سوف يقتلنا إذا لم نفتح الباب

21
00:02:51,881 --> 00:02:55,133
قف بجوار الحائط الآن .. أين الشريحة؟

22
00:02:55,219 --> 00:02:57,211
لقد سقطت

23
00:02:58,221 --> 00:03:00,213
لا تتحرك

24
00:03:01,057 --> 00:03:03,049
كيت .. كيت

25
00:03:05,520 --> 00:03:07,144
أحتاج لحبل لكي أربطهم

26
00:03:07,229 --> 00:03:09,720
هل وجدت الشريحة ؟-
نعم-

27
00:03:20,948 --> 00:03:27,283
لقد وصلني معلومات من وزارة الدفاع أن طائراتنا لن ترجع إلى قواعدها

28
00:03:28,081 --> 00:03:29,657
هل تعرف ذلك؟

29
00:03:29,749 --> 00:03:33,367
لقد عرفت أن لديهم وقود إحتياطي

30
00:03:33,460 --> 00:03:35,867
لقد أمرتهم بالعودة لقواعدهم

31
00:03:35,962 --> 00:03:39,876
انا أعرف .. لهذا انا هنا الآن
هل من الممكن أن تأتي معي قليلا؟

32
00:03:40,842 --> 00:03:44,625
إلى أين ؟-
إلى قاعة الإجتماعات-

33
00:03:46,930 --> 00:03:49,420
ماذا يحدث يا مايك؟

34
00:03:49,516 --> 00:03:53,382
أرجوك سيدي الرئيس تعالى معي

35
00:03:54,937 --> 00:03:58,270
هل تأمرني بالذهاب إلى هناك؟

36
00:03:58,356 --> 00:04:01,642
لا يا سيدي .. أنا آسف

37
00:04:01,735 --> 00:04:06,811
انا أطلب ... إنه شيئا مهما يا سيدي

38
00:04:09,074 --> 00:04:13,024
مايك .. أنا رئيس الولايات المتحدة

39
00:04:13,119 --> 00:04:17,827
لن أذهب إلى أي مكان إلا أن تخبرني لماذا؟

40
00:04:17,916 --> 00:04:19,992
سيدي الرئيس

41
00:04:21,086 --> 00:04:25,793
يوجد عدد من الوزراء يتسائلون

42
00:04:25,880 --> 00:04:31,716
إذا كنت مناسب أن تبقى رئيسا للبلاد

43
00:04:39,810 --> 00:04:43,392
و هؤلاء الوزراء سوف نراهم في حجرة الإجتماعات

44
00:04:43,479 --> 00:04:46,813
إنهم ينتظرون الآن

45
00:04:48,399 --> 00:04:50,476
إذن دعنا نرى ماذا هنالك

46
00:05:09,502 --> 00:05:11,079
سيدي الرئيس

47
00:05:19,385 --> 00:05:23,762
عرفت الآن لماذا لم أستطع الوصول إليك اليوم

48
00:05:25,100 --> 00:05:27,767
لقد كنت مشغولا

49
00:05:27,852 --> 00:05:31,468
أعتذر إذا كان هذه الأمر مفاجأة لك سيدي الرئيس

50
00:05:31,563 --> 00:05:34,896
إنه موقف نادر في تاريخ هذه البلاد

51
00:05:34,983 --> 00:05:37,472
يحتاج إلى معايير خاصة

52
00:05:37,568 --> 00:05:41,019
دعنا ندخل في صلب الموضوع

53
00:05:41,112 --> 00:05:43,816
ماذا يحدث؟

54
00:05:43,906 --> 00:05:47,110
سيدي الرئيس سيكون موضوعنا عن التعديل ال 25 من الدستور

55
00:05:52,373 --> 00:05:54,496
من تقصد بنحن؟

56
00:05:55,291 --> 00:05:58,541
لدينا إحساس أن القرارات التي إتخذتها اليوم

57
00:05:58,629 --> 00:06:01,249
إنتظر يا نائب الرئيس

58
00:06:01,339 --> 00:06:06,415
مع إحترامي يا سيدي معظمنا هنا محتارين

59
00:06:06,510 --> 00:06:08,799
لكي كيف نفهم أحداث اليوم

60
00:06:08,887 --> 00:06:14,640
أعتقد أنه من المبكر جدا أن نشير إلى الأحاسيس الجماعية

61
00:06:14,725 --> 00:06:16,517
عادل جدا

62
00:06:16,602 --> 00:06:20,136
دعنا نراجع الأجزاء المتعلقة بالتعديل ال 25 للدستور

63
00:06:20,229 --> 00:06:25,686
إذا كان نائب الرئيس و بقية الوزراء إتفقوا أن الرئيس غير قادر

64
00:06:25,777 --> 00:06:28,978
على يؤدي واجباته لهذه البلاد

65
00:06:29,070 --> 00:06:33,780
فيصبح نائب الرئيس رئيسا للبلاد.. هل هذا واضحا؟

66
00:06:33,866 --> 00:06:36,737
التعديل ال25 حدد للمواقف

67
00:06:36,828 --> 00:06:39,995
التي يكون فيها الرئيس مريض أو غير قادر ذهنيا

68
00:06:40,081 --> 00:06:44,541
"غير قادر على تؤدية واجباته لهذه البلاد"

69
00:06:44,626 --> 00:06:48,042
سبب عدم المقدرة لم يحدد

70
00:06:48,129 --> 00:06:51,295
النائب العام يوافق على هذا التفسير

71
00:06:51,381 --> 00:06:55,296
و ما هو هذا التفسير على عدم مقدرتي؟

72
00:06:55,386 --> 00:07:01,506
من الواضح أن ضغط أحداث اليوم أثرت عليك

73
00:07:01,599 --> 00:07:05,928
قنبلة نووية إنفجرت على الأراضي الأمريكية اليوم

74
00:07:06,020 --> 00:07:09,354
و لدينا دليل على تورط دول في هذا التفجير

75
00:07:09,440 --> 00:07:14,100
و الجماعة الإرهابية الذي نفذت التفجير

76
00:07:15,444 --> 00:07:21,363
الدليل الذي يتهم هذه الدول ليس واضح

77
00:07:21,449 --> 00:07:26,445
لقد أكد جميع الخبراء لدينا أن تسجيلات قبرص حقيقية

78
00:07:26,539 --> 00:07:29,029
و لكن يوجد دليل آخر من الممكن أن يثبت أنها مزيفة

79
00:07:29,125 --> 00:07:32,658
الدليل الذي يقول عنه العميل الوحيد جاك باور؟

80
00:07:33,710 --> 00:07:39,131
نعم باور يعتقد أن هذه التسجيلات مزيفة

81
00:07:39,215 --> 00:07:41,788
ويقول أيضا أنه سيحصل على الدليل قريبا

82
00:07:41,885 --> 00:07:47,554
إنه يقول لك هذا الكلام منذ ساعات سيدي الرئيس
و لم تستطع أن تحصل عليه إلى الآن

83
00:07:50,184 --> 00:07:52,555
إذا لم تبدأ العمليات العسكرية

84
00:07:52,644 --> 00:07:57,886
خسائرنا في الجنود سوف تزيد إلى الآلاف من الأرواح

85
00:07:57,981 --> 00:07:59,855
و تقرير الخسائر هذا مؤكد

86
00:07:59,942 --> 00:08:04,437
المخاطرة بالهجوم على دول بريئة غير مقبول .. يجب أن نكون متأكدين

87
00:08:04,529 --> 00:08:08,906
كلنا متأكدين سيدي الرئيس
كلنا ماعدا أنت

88
00:08:08,992 --> 00:08:11,150
إذا سوف أكون المسئول الوحيد

89
00:08:14,996 --> 00:08:16,953
لقد إنتهى الإجتماع

90
00:08:17,040 --> 00:08:21,453
سيدي الرئيس بطريقة أو بأخرى سوف يكون هناك تصويت

91
00:08:21,544 --> 00:08:25,411
أعتقد أنك يجب أن تعرف فبل أن يحدث هذا التصويت

92
00:08:34,848 --> 00:08:37,516
إذا لم يعجبك أي من قراراتي

93
00:08:37,600 --> 00:08:43,185
ليس لك الحق أن تلغي هذا القرار بحجة أنني غير قادر

94
00:08:43,271 --> 00:08:46,437
سيدي الرئيس أنا أوافقك

95
00:08:46,524 --> 00:08:50,937
انا أصر أن أريك تصرفات غير منطقية منك يا سيدي

96
00:08:51,028 --> 00:08:53,233
منذ بدأ هذه الأزمة

97
00:08:53,321 --> 00:08:56,357
من هذه التصرفات رفضك للعمليات العسكرية

98
00:08:56,449 --> 00:08:59,283
دليل آخر على عدم مقدرتك

99
00:08:59,368 --> 00:09:02,322
إسمعوني جميعكم

100
00:09:04,581 --> 00:09:07,202
أنا أعرف أنكم لستم بنفس الحجرة التي أنا بها الآن

101
00:09:09,668 --> 00:09:12,503
و لكن تستطيعوا أن تروني و تسمعوني جيدا

102
00:09:12,588 --> 00:09:14,663
أنظروا جيدا

103
00:09:16,007 --> 00:09:18,083
هل أبدوا خائفا؟

104
00:09:19,927 --> 00:09:22,679
هل أتصبب عرقا و انا أتكلم؟

105
00:09:22,764 --> 00:09:25,514
هل أهذي؟

106
00:09:25,599 --> 00:09:27,925
هل صوتي متردد؟

107
00:09:30,896 --> 00:09:34,643
هل يستطيع أب منكم أن ينظر إلى عيني و يقول أنني غير قادر

108
00:09:39,404 --> 00:09:45,488
سيدي الرئيس إننا لا نتكلم عن تصرفاتك في الدقائق القليلة الماشية

109
00:09:45,575 --> 00:09:49,324
و لكن نتكلم عن تصرفاتك في الساعات ال 20 السابقة

110
00:09:49,411 --> 00:09:54,618
سيدي الرئيس .. إن نائب الرئيس طرح أسئلة جادة

111
00:09:54,708 --> 00:09:58,243
و من رأيي أنه من الخطأ أن نتجاهلها

112
00:09:58,336 --> 00:10:04,041
من رأيي أنه إذا تكلمت معهم بصراحة ووضوح

113
00:10:04,132 --> 00:10:09,838
كل الأسئلة سوف تصل إلى حد الإرضاء لكل شخص هنا

114
00:10:16,185 --> 00:10:22,139
سيد بريسكوت .. إن السبب الذي إجتمعتم من أجله

115
00:10:22,232 --> 00:10:25,980
أوافق أن نضع هذا ورائنا

116
00:10:27,403 --> 00:10:33,655
تحت شرط واحد .. عندما ينتهي الأمر ..إذا كنت أنا على حق

117
00:10:35,243 --> 00:10:39,193
تقدم إستقالتك

118
00:10:43,917 --> 00:10:47,666
حسنا سيدي الرئيس .. انا أوافق

119
00:10:51,008 --> 00:10:54,708
أقترح أن نأخذ دقائق قليلة لكي نجهز أنفسنا

120
00:10:54,802 --> 00:10:59,048
و نبدأ في الإجراءات

121
00:10:59,139 --> 00:11:04,974
لا تجمل الكلمات .. أنت تقصد محاكمة ديفيد بالمر

122
00:11:25,120 --> 00:11:29,697
حسنا .. المشكلة أنهم لا يستجيبوا .. انا أريدهم أيضا

123
00:11:29,791 --> 00:11:32,708
ريان .. هل من الممكن أن أتكلم معك؟

124
00:11:32,793 --> 00:11:34,868
إمهلني دقيقة

125
00:11:36,464 --> 00:11:40,757
لقد وصلني خبر أن الرئيس ألغى الهجمات العسكرية

126
00:11:40,842 --> 00:11:43,547
من أخبرك؟-
شخص قريب لي-

127
00:11:44,387 --> 00:11:48,134
شخص أثق فيه-
لا يهم-

128
00:11:49,433 --> 00:11:51,509
هل هذا صحيح؟

129
00:11:51,601 --> 00:11:53,345
نعم-
و أنت تعرف ذلك؟-

130
00:11:53,436 --> 00:11:56,106
نعم-
و لم تخبرني-

131
00:11:56,189 --> 00:11:59,770
لماذا يستمر عملائنا في التجهيز لها؟

132
00:11:59,859 --> 00:12:05,314
لأنه يوجد إحتمال قوي أن البيت الأبيض سيقرر مرة أخرى ببدأ الهجمة

133
00:12:05,405 --> 00:12:09,616
هذا غير معقول.. لماذا يعيد الرئيس القرار مرة أخرى

134
00:12:09,700 --> 00:12:13,070
فقط إجعل العملاء يعملون على الأمر

135
00:12:17,790 --> 00:12:21,408
توني .. لدي جاك باور على التيليفون

136
00:12:21,501 --> 00:12:23,625
أين هو ؟-
منزل كيت-

137
00:12:23,713 --> 00:12:26,499
لماذا؟-
لا أعلم و لكنه لديه الشريحة-

138
00:12:26,590 --> 00:12:28,878
حول المكالمة إلى مكتبي

139
00:12:43,563 --> 00:12:47,940
لماذا ذهبت إلى منزل كيت؟ كان من المفترض أن تأتي بالشريحة إلى هنا

140
00:12:48,027 --> 00:12:51,441
لقد حدثت لنا مشاكل
يوسف عودة مات

141
00:12:51,530 --> 00:12:53,604
ماذا حدث؟-
لا يوجد وقت للشرح-

142
00:12:53,696 --> 00:12:57,445
بسببه حصلنا على الشريحة
انا أحاول أن أقرأ ما بها الآن

143
00:12:57,533 --> 00:13:00,368
لقد حاولت أن أضعها في مكان فتحة الذاكرة الإضافية .. ولكنا لا تعمل

144
00:13:00,453 --> 00:13:05,410
ربما يجب أن تفتحها يدويا .. سوف أجهز لك التعليمات الآن

145
00:13:05,499 --> 00:13:12,000
حسنا .. توني .. إفحص سجلات رجل يدعى بيتر كينجسلي

146
00:13:12,089 --> 00:13:17,462
من الممكن أن يكون لقب .. وقارنه بأهم الشركات في مجال البترول

147
00:13:17,552 --> 00:13:20,006
بيتير كنجسلي؟..لماذا؟-
سوف أقول لك لاحقا-

148
00:13:20,094 --> 00:13:23,510
أولا قل للرئيس أننا نمتلك الدليل الذي يريده

149
00:13:23,597 --> 00:13:27,262
لقد أخبرته .. وهو الآن ألغى العمليات العسكرية

150
00:13:27,351 --> 00:13:28,680
لذا لدينا بعض الوقت

151
00:13:28,768 --> 00:13:32,303
ليس بالضرورة.. شابل يقول أنه من الممكن أن يتخذ الرئيس هذا القرار مرة أخرى

152
00:13:32,397 --> 00:13:33,595
لماذا؟

153
00:13:33,690 --> 00:13:36,441
لا يعرف بالظبط
ولكن هناك شيئا ما يحدث

154
00:13:36,525 --> 00:13:39,810
في واشنطن ليس من المفترض أن نعرفه

155
00:13:42,280 --> 00:13:45,400
ميشيل .. هل أنت جاهزة؟-
نعم-

156
00:13:47,494 --> 00:13:49,616
لقد طلبت من شخص الإنضمام إلينا

157
00:14:01,340 --> 00:14:03,665
معظمكم يعرف رون ويلاند

158
00:14:03,758 --> 00:14:07,423
رون مراسل إعلامي محترم جدا

159
00:14:07,511 --> 00:14:12,504
حدث معه شيئا صباح اليوم

160
00:14:13,642 --> 00:14:18,552
كنت أغطي خبر خطاب الرئيس عندما أحسست بقصة أكبر من ذلك

161
00:14:18,646 --> 00:14:23,721
كان هناك إشاعة عن هجمة إرهابية على الساحل الغربي .. تتضمن سلاح نووي

162
00:14:23,817 --> 00:14:29,156
و إحتفظت بالأسئلة .. بعد ذلك إستدعيت لكي أتكلم مع الرئيس

163
00:14:29,239 --> 00:14:35,240
لقد أخبرني أن يخفي القصة مؤقتا .. و سوف أقوم بعمل سبق صحفي معه لاحقا عن عذا الموضوع

164
00:14:35,328 --> 00:14:38,079
و ماذا قلت؟-
أنني سوف أفكر بالأمر-

165
00:14:38,163 --> 00:14:42,741
و عندما خرجت شخص من المخابرات أحتجزني في غرفة

166
00:14:42,834 --> 00:14:46,250
لقد أحتجزوني هناك تحت الحراسة لساعات معدودة

167
00:14:46,337 --> 00:14:51,922
هل أحسست أن هذا تعدي على حقوقك حيث أنك صحفي و مواطن أمريكي

168
00:14:52,008 --> 00:14:52,923
بالطبع

169
00:14:53,009 --> 00:14:58,133
رون .. هل تأذيت أو هددت؟-
لا يا سيدي-

170
00:14:58,640 --> 00:15:02,588
هل فهمك السبب في كونك محتجزا؟

171
00:15:02,684 --> 00:15:08,936
أفترض أنه الخوف من أن إذا تسربت أخبار القنبلة سوف يعم الذعر بين الناس

172
00:15:11,107 --> 00:15:14,939
هل تعتقد أرواح آلاف المواطنين أقل أهمية من

173
00:15:15,029 --> 00:15:19,524
من التعدي على حقوقك لمدة ساعاتان؟

174
00:15:21,576 --> 00:15:24,197
لا .. ولكن من حقوقي

175
00:15:24,287 --> 00:15:28,450
أن هذا القرار يخصني لا يخصك سيدي الرئيس

176
00:15:30,167 --> 00:15:34,827
هل شعرت أن الأمور خارجة عن السيطرة في إدارة بالمر

177
00:15:34,920 --> 00:15:37,078
أعترض على هذا الأسلوب

178
00:15:38,173 --> 00:15:41,625
لقد شعرت أن الرئيس خارج عن السيطرة

179
00:15:41,718 --> 00:15:48,006
كنت أحاول أن أوازن بين إحتياج الشعب للأمان و حقوق رون

180
00:15:48,100 --> 00:15:51,930
لقد قدمت لرون عرضا .. ولم يرضي به

181
00:15:53,395 --> 00:16:00,061
لا يوجد شيئا خارجا عن السيطرة
و أود أن أضيف أنني لدي حقوق الرئيس في إتخاذ هذا القرار

182
00:16:01,568 --> 00:16:03,645
شكرا لك سيد ويلاند

183
00:16:05,531 --> 00:16:10,606
أريد أن أحضر شخصا أخر للشهادة
سوف يكون هنا خلال دقائق قليلة

184
00:16:13,288 --> 00:16:17,119
إضغط على كنترول ثم إدخال

185
00:16:18,082 --> 00:16:19,826
فعلت ذلك-
هل يوجد شيئا؟-

186
00:16:19,919 --> 00:16:24,413
إنها تعمل الآن
لا..يوجد رموز و أرقام

187
00:16:24,504 --> 00:16:27,790
أخرج الشريحة .. تأكد أن المفتاح مفتوح

188
00:16:35,890 --> 00:16:38,013
تبا-
ماذا هناك؟-

189
00:16:38,100 --> 00:16:40,258
الشريحة محطمة-
إلى أي درجة؟-

190
00:16:40,352 --> 00:16:44,432
جزء من المعالج الإليكتروني ليس موجود و المفتاح الذي عليه كذلك

191
00:16:44,522 --> 00:16:48,602
أرسل أي بيانات حصلت عليها لكي نبحث فيها

192
00:16:48,694 --> 00:16:51,100
هل تستطيع أن تحصل على ملف صوت؟

193
00:16:51,195 --> 00:16:54,398
إذا كان هناك واحد فسأشاهده

194
00:16:55,239 --> 00:16:57,067
قسم المعلومات-
ألميدا-

195
00:16:57,158 --> 00:17:00,858
أرسل لي رجلين من عندك-
إنهم يقومون بعمل لشابيل-

196
00:17:00,953 --> 00:17:03,659
لا يهمني .. أريد رجلين عندي اليوم

197
00:17:03,748 --> 00:17:07,163
شابيل حدد-
إفعل ما أقوله لك.. يجب أن أذهب-

198
00:17:07,250 --> 00:17:08,449
ألميدا

199
00:17:09,086 --> 00:17:14,588
توني .. لم أستطع أن أصل إلى والدي .. هل هو موجود؟

200
00:17:14,672 --> 00:17:18,293
نحن مشغولون جدا في شيئ هام .. هل من الممكن أن يتصل بك لاحقا؟

201
00:17:18,386 --> 00:17:21,219
توني من فضلك .. لن يأخذ سوى دقيقة

202
00:17:21,305 --> 00:17:23,760
حسنا حسنا .. إنتظري

203
00:17:30,479 --> 00:17:31,725
هل حصلتي عليها؟

204
00:17:31,815 --> 00:17:36,143
نعم .. حصلت عليها .. المعلومات التي عليها مشوشة

205
00:17:36,235 --> 00:17:39,354
لقد جعلت عميلين من قسم المعلومات يساعدون ميشيل

206
00:17:39,445 --> 00:17:41,771
سوف نحصل على المعلومات خلال 15 أو 20 دقيقة

207
00:17:41,864 --> 00:17:45,031
حسنا -
لدي كيم من أجلك على التيليفون-

208
00:17:45,783 --> 00:17:47,576
شكرا لك توني

209
00:17:48,996 --> 00:17:51,700
كيم .. إن معي أباك على الخط .. تكلمي الآن

210
00:17:51,789 --> 00:17:53,829
أبي؟-
حبيبتي-

211
00:17:54,917 --> 00:17:58,582
كنت أحاول الوصول إليك-
هل أنت في قسم الشرطة؟-

212
00:17:58,671 --> 00:18:03,414
سوف أذهب معهم للمنزل الذي كنت أعمل به لأحضر أشيائي

213
00:18:03,507 --> 00:18:05,584
انا سعيد أنك بخير

214
00:18:06,469 --> 00:18:08,591
أنا أيضا

215
00:18:08,679 --> 00:18:11,252
عندما إعتقد أنك ذهبت

216
00:18:12,682 --> 00:18:16,513
أنا أفتقدك يا أبي .. أفتقدك جدا

217
00:18:16,602 --> 00:18:18,975
أنا أفتقدك أيضا يا عزيزتي

218
00:18:19,689 --> 00:18:22,227
أريد فقط أن أذهب إلى المنزل

219
00:18:23,066 --> 00:18:26,317
سوف تذهبين إلى البيت قريبا .. أعدك بذلك.. حسنا؟

220
00:18:27,362 --> 00:18:30,067
حسنا .. أبي؟

221
00:18:30,157 --> 00:18:32,730
نعم؟-
أنا أحبك-

222
00:18:36,621 --> 00:18:39,110
احبك أيضا يا أبي

223
00:18:40,040 --> 00:18:42,115
أراك قريبا . حسنا؟

224
00:18:43,044 --> 00:18:44,702
مع السلامة

225
00:19:11,400 --> 00:19:15,398
لقد كنت تعرف هذا الأمر .. أليس كذلك؟
منذ متى وأنت تعرف ذلك؟

226
00:19:15,487 --> 00:19:18,773
لا يهم سيد بالمر -
إن هذا الأمر يهمني-

227
00:19:18,865 --> 00:19:20,941
منذ متى؟

228
00:19:21,824 --> 00:19:24,068
منذ ساعتان

229
00:19:35,213 --> 00:19:38,000
لقد كنت مشتركا في الأمر .. أليس كذلك؟

230
00:19:40,342 --> 00:19:44,803
عندما حدث كل شيء كنت في جانب بريسكوت

231
00:19:45,513 --> 00:19:51,052
لا يا سيدي .. أنا في جانبك دائما و سأظل كذلك

232
00:19:53,520 --> 00:19:56,011
هذا جيد

233
00:19:56,106 --> 00:20:00,020
فرصو لتحصيح خطأ لحدث تاريخي

234
00:20:00,110 --> 00:20:06,277
ديفيد .. أرجوك
أعد تفكيرك في هذا الأمر

235
00:20:12,745 --> 00:20:14,821
أنا سيادة الرئيس يا مايك

236
00:20:16,790 --> 00:20:19,412
لا تناديني بإسمي

237
00:20:22,130 --> 00:20:23,586
نعم سيدي

238
00:20:46,900 --> 00:20:49,734
ساداتي .. أعتذر عن التأخير

239
00:20:49,820 --> 00:20:53,319
الرجل الذي ستراه الآن ليس بخير

240
00:20:53,406 --> 00:20:57,320
في الحقيقية .. لقد تحامل على نفسه كثيرا لكي ينضم لنا

241
00:20:57,409 --> 00:21:01,276
روجر ستانتون رئيس وكالة الأمن القومي

242
00:21:01,370 --> 00:21:03,743
روجر .. شكرا لك على حديثك معنا

243
00:21:03,832 --> 00:21:07,875
بالطبع ... أعتذر على أنني مرهق قليلا

244
00:21:07,960 --> 00:21:11,541
لقد عذبت لعدة ساعات

245
00:21:11,629 --> 00:21:14,879
بأمر من رئيس الولايات المتحدة

246
00:21:14,966 --> 00:21:16,793
و لماذا عذبت؟

247
00:21:16,884 --> 00:21:22,222
لأنك إعتقدت أنني أعرف أكثر مما قلته لك عن مكان القنبلة

248
00:21:22,305 --> 00:21:26,717
كنت تعتقد أن رئيس وكالة الأمن القومي يحجب معلومات عن الرئيس

249
00:21:26,809 --> 00:21:31,436
أنت كذب .. من الممكن أن تكذب عليهم الآن و لكن سوف تظهر الحقيقة لاحقا

250
00:21:31,522 --> 00:21:34,522
لا أخاف من شيء سيدي الرئيس

251
00:21:34,608 --> 00:21:39,897
بالتفصيل سيد ستانتون .. أخبرنا ماذا حدث بالظبط لك اليوم؟

252
00:21:39,988 --> 00:21:45,657
لقد وصلت إلى مقر العمليات في الظهيرة لأجد أن مساعدي إريك رايبورن

253
00:21:45,743 --> 00:21:47,949
طرد بواسطة الرئيس

254
00:21:48,037 --> 00:21:50,991
ما سبب طرده؟

255
00:21:51,080 --> 00:21:56,619
إريك أراد أن يكون الجيش في وضع الإستعداد و لكن الرئيس

256
00:21:56,711 --> 00:22:02,997
لم يفكر حتى في العمليات العسكرية

257
00:22:03,091 --> 00:22:04,289
هذا ليس صحيح

258
00:22:04,384 --> 00:22:08,168
خلال الساعات القليلة التالية كنت أعمل بكل طاقتي مع الرئيس

259
00:22:08,263 --> 00:22:13,256
و كان متردد و شارد و كما قلت

260
00:22:14,810 --> 00:22:19,466
خائف من العملية العسكرية

261
00:22:19,896 --> 00:22:24,559
بعد الساعة السادسة إعتقلوني بتهمة الخيانة العظمى

262
00:22:25,570 --> 00:22:28,735
أخذوني إلى غرفة صغيرة لا يوجد بها نوافذ

263
00:22:28,821 --> 00:22:33,613
إتهمني الرئيس بمعرفة أشياء أكثر عن القنبلة لم أقلها له

264
00:22:33,700 --> 00:22:37,615
هل كان الإتهام صحيح؟-
بالطبع لا-

265
00:22:37,704 --> 00:22:42,614
الرئيس يريد أن يعتقد ذلك

266
00:22:42,708 --> 00:22:44,832
لماذا يريد أن يعتقد شيئا كهذا؟

267
00:22:46,879 --> 00:22:49,666
ديفيد بالمر رجل مهذب

268
00:22:49,756 --> 00:22:53,589
ربما يكون مهذبا جدا عندما نكون معه

269
00:22:54,427 --> 00:22:57,512
كان يريد أن يمنع الحرب بأي ثمن

270
00:22:57,597 --> 00:23:02,139
إذا إستطاع أن يثبت لنفسه أن الأمريكيين وراء القنبلة

271
00:23:02,225 --> 00:23:08,346
فسيكون لديه سبب مقنع لمنع إستخدام العمليات العسكرية

272
00:23:13,444 --> 00:23:16,896
لقد سمعت أنك أمرت إثنان من العملاء لكي يعملوا على الشريحة

273
00:23:16,989 --> 00:23:19,194
لقد كانوا يعملون في التجهيز للعمليات العسكرية

274
00:23:19,282 --> 00:23:20,942
جاك باور أحضر الشريحة

275
00:23:21,035 --> 00:23:26,160
التي تحتوي الملف الصوتي الذي يثبت أن تسجيلات قيرص مزيفة

276
00:23:27,457 --> 00:23:29,532
أين الشريحة

277
00:23:29,625 --> 00:23:32,032
إنها محطمة-
محطمة؟-

278
00:23:32,127 --> 00:23:34,165
المعلومات التي أرسلها جاك ناقصة

279
00:23:34,254 --> 00:23:37,587
ملف الصوت يجب عليه أن يعاد صياغته .. و سوف يستغرق هذا الأمر وقتا

280
00:23:37,673 --> 00:23:41,125
كم؟-
مهما زاد الوفت-

281
00:23:41,219 --> 00:23:43,709
فلن يزيد عن 15 دقيقة

282
00:23:51,687 --> 00:23:53,393
مكتب شابيل

283
00:23:53,478 --> 00:23:57,014
أخبر نائب الرئيس-
حالا سيدي-

284
00:24:21,962 --> 00:24:25,332
هل أنت جاهز أنت تخبرني كل شيئ أريده

285
00:24:26,883 --> 00:24:28,959
إستمر

286
00:24:31,555 --> 00:24:34,839
نحن نعرف عن القنبلة من أسابيع مضت

287
00:24:34,932 --> 00:24:37,007
هذا يكفي

288
00:24:37,475 --> 00:24:41,555
من المفترض أن ينتهي الحديث الآن

289
00:24:41,646 --> 00:24:45,346
نعم ...لقد عذبت روجر ستانتون

290
00:24:45,441 --> 00:24:48,773
كان شيئا فظيعا لكي أفعله
الله يعلم أنني أكره أن أفعل ذلك

291
00:24:48,861 --> 00:24:52,194
لكن كنت أشك أنه يعرف بأمر القنبلة

292
00:24:52,280 --> 00:24:54,153
لقد رأيتم ذلك

293
00:24:54,240 --> 00:24:56,730
لقد ربطني بكرسي

294
00:24:56,826 --> 00:25:02,615
و آلاف الفولتات كانت تسير في جسدي كل ثانية

295
00:25:02,705 --> 00:25:08,291
لست فخور بما فعلت ولكني سأقول بصراحة معظمكم كان سيفعل ما فعلت

296
00:25:08,378 --> 00:25:13,417
لقد أخبرت الرئيس ما كان يريد أن يسمعه أنني عرفت بأمر القنبلة

297
00:25:13,506 --> 00:25:17,125
لقد أخبرتني بأكثر من ذلك
لقد أخبرتني بفريق الأفعى المرجانية

298
00:25:17,218 --> 00:25:22,258
لقد أخبرتني أن القنبلة كانت في مطار نورتون .. وهذه المعلومات أكدت

299
00:25:22,347 --> 00:25:25,218
لا أعلم عن ماذا تتحدث

300
00:25:25,308 --> 00:25:28,641
سيد بريسكوت قم بتشغيل بقية الشريط

301
00:25:28,728 --> 00:25:31,645
لا يوجد بقية للشريط

302
00:25:31,731 --> 00:25:33,973
ماذا؟-
هذا كل ما لدي-

303
00:25:34,066 --> 00:25:37,600
لا يمكن هذا .. لقد كنت في هذه الغرفة ل10 دقائق أخرى

304
00:25:37,694 --> 00:25:42,190
هذا كل ما حصلنا عليه من عندكم .. لقد طلبنا كل شيء

305
00:25:42,282 --> 00:25:45,650
هناك خطأ ما أو أن باقي الشريط حذف

306
00:25:45,743 --> 00:25:49,741
سيد ستانتون كان يقول كلام أكثر مما رأيته الآن

307
00:25:49,830 --> 00:25:54,621
سيدي الرئيس .. هل العميل سيمونس يستطيع أن يؤكد الكلام الذي تقوله؟

308
00:25:54,710 --> 00:25:58,242
لا .. لقد أخرجته من الغرفة

309
00:25:58,754 --> 00:26:04,377
ولكن روجر ستانتون أخبرني ب فريق الأفعى المرجانية

310
00:26:04,467 --> 00:26:08,844
و مكان القنبلة .. من أين يمكن أن تأتينا هذه المعلومات؟

311
00:26:08,930 --> 00:26:12,215
لديك اماكن إستخبارات عديدة سيادة الرئيس

312
00:26:12,308 --> 00:26:14,714
و آلاف العملاء يعمون الأرض

313
00:26:14,810 --> 00:26:18,309
من الممكن أنك أتيت بهذه المعلومات من مكان آخر
ولكنها لم تأتي مني

314
00:26:18,397 --> 00:26:21,396
إنك كذاب و أنت تعلم ذلك .. أخبرهم يا مايك

315
00:26:26,195 --> 00:26:29,111
انا أعرف ما أخبرني الرئيس به فقط

316
00:26:30,865 --> 00:26:32,905
لم أكن في الغرفة

317
00:26:35,162 --> 00:26:36,820
سيد ستانتون .. شكرا لك مرة أخرى

318
00:26:36,912 --> 00:26:41,621
سوف تبقى في الحجز كما أمر الرئيس إلى أن تحل المشكلة

319
00:26:41,710 --> 00:26:42,954
مفهوم

320
00:26:44,085 --> 00:26:49,043
سيدي الرئيس .. إذا كان لديك أي دليل تود أن تقدمه فقدمه الآن

321
00:26:49,132 --> 00:26:54,885
الدلائل التي قدمتها الآن ليس دقيقة وليست كاملة

322
00:26:54,970 --> 00:26:59,964
روجر ستانتون مسئول مباشر عن وضع قنبلة نووية في الأراضي الأمريكية

323
00:27:00,058 --> 00:27:03,757
لدي الدلائل التي تثبت ذلك ولكنك لا تمنحني أي وقت

324
00:27:05,354 --> 00:27:08,805
عندما كان سلوكي متجاوزا

325
00:27:08,899 --> 00:27:13,359
كنت أتعامل مع الأحداث المتجاوزة التي حدثت اليوم

326
00:27:13,443 --> 00:27:19,980
بدون فعل أخطاء إذا بدئنا الحملة العسكرية لدول أثبت بعد ذلك أنها بريئة

327
00:27:20,075 --> 00:27:24,238
سوف تسجل على أنها أحقر هجوم في التاريخ

328
00:27:24,328 --> 00:27:27,532
أي فرصة للسلام في الشرق الأوسط ستنتهي للأبد

329
00:27:27,624 --> 00:27:31,241
حتى لو كلف الأمر أرواح الأمريكيين في المستقبل

330
00:27:31,334 --> 00:27:35,083
يجب أن نؤجل الهجمة إلى أن نتأكد من الدلائل التي لدينا

331
00:27:35,171 --> 00:27:36,250
معذرة

332
00:27:36,338 --> 00:27:41,084
لقد وصلتني رسالة عاجلة من وحدة مكافحة الإرهاب من راين شابيل

333
00:27:41,177 --> 00:27:47,629
جاك باور لديه دليل يزعم به أن تسجيلات قبرص مزيفة

334
00:27:47,724 --> 00:27:50,843
من فضلكم جميعا .. إجلسوا أماكنكم

335
00:27:50,936 --> 00:27:53,769
إنهم يفحصوا الدليل في وحدة مكافحة الإرهاب الآن

336
00:27:53,854 --> 00:27:58,516
سيد شابيل يقول أن التحليل سوف ينتهي في الدقائق القليلة القادمة

337
00:27:58,609 --> 00:28:03,603
بما أنهم يفحصوا الدليل الآن

338
00:28:03,698 --> 00:28:07,111
فيجب إذن أن ننتظر إلى أن ينتهي التحليل

339
00:28:10,453 --> 00:28:14,284
أنا أنظر إليها الآن-
لم نستطع أن نتعرف عليها أيضا-

340
00:28:14,371 --> 00:28:17,907
هل فحصتوها فحصا دقيقا؟-
ملفات الصوت ليست موجودة-

341
00:28:18,000 --> 00:28:20,372
يوجد فقط رموز تتكرر

342
00:28:20,461 --> 00:28:23,131
شكرا جاسون-
حسنا-

343
00:28:23,838 --> 00:28:26,840
لم يجد شيئا أيضا

344
00:28:28,009 --> 00:28:30,298
حسنا .. ماذا لديك؟

345
00:28:30,386 --> 00:28:32,959
الشريحة حطمت أكثر مما توقعنا

346
00:28:33,055 --> 00:28:37,598
هل حصلت على ملف الصوت؟-
ميشيل إسترجعت بعض المعلومات منه-

347
00:28:37,684 --> 00:28:39,973
من الممكن أن تخبرنا من الذي برمجها

348
00:28:40,062 --> 00:28:43,264
هل حصلت على ملف الصوت؟
هذا كل ما أريد معرفته

349
00:28:45,399 --> 00:28:46,941
لا.. لم نحصل عليه

350
00:28:49,153 --> 00:28:51,440
إذن باور ضيع وقتنا

351
00:29:11,757 --> 00:29:13,746
تعالى هنا

352
00:29:25,351 --> 00:29:27,427
كيت؟

353
00:29:29,647 --> 00:29:31,722
كيت .. هل أنت بخير؟

354
00:29:33,691 --> 00:29:39,859
كل ما حدث اليوم و كل ما يحدث

355
00:29:40,948 --> 00:29:44,234
كنت أفكر أن هذا كله خطئي

356
00:29:44,326 --> 00:29:49,780
لولاكي لم نكن لنحصل على القنبلة

357
00:29:50,624 --> 00:29:54,240
أختي كانت الشخص الذي كان وراء القنبلة ..لقد ساعدت هؤلاء المتعصبين

358
00:29:54,334 --> 00:29:57,251
نعم .. ولكن أنت لست كأختك

359
00:29:58,796 --> 00:30:02,745
كان يجب أن ألاحظ من قبل أنها كذلك قبل أن يحدث أي شيء سئ

360
00:30:02,841 --> 00:30:07,218
بسبب ما فعلت .. كان من الممكن أن تبدأ حرب

361
00:30:07,305 --> 00:30:09,130
كان من الممكن أن أمنعها

362
00:30:09,221 --> 00:30:11,346
لا يا كيت .. لم تستطيعي أن تفعلي ذلك

363
00:30:11,975 --> 00:30:15,343
هناك أشياء في عالمنا خارجة عن سيطرتنا

364
00:30:15,435 --> 00:30:20,264
أحيانا نلوم أنفسنا لأجلهم

365
00:30:24,069 --> 00:30:26,145
تعالي

366
00:30:32,826 --> 00:30:35,946
لا يوجد شيء من الممكن أن تفعليه

367
00:30:52,760 --> 00:30:54,883
معذرة .. نعم؟

368
00:30:54,970 --> 00:30:56,346
هذه توني و ميشيل

369
00:30:56,429 --> 00:30:58,671
إعذروني

370
00:30:58,766 --> 00:31:00,804
هل حصلت على ملف الصوت؟-
لا-

371
00:31:00,891 --> 00:31:04,888
ماذا تعني؟هل تقول أنه لا يوجد ملف صوت على الشريحة؟

372
00:31:04,978 --> 00:31:07,517
إذا كان هناك شيئا فسيكون مدمرا

373
00:31:07,607 --> 00:31:10,013
شابيل يريدك أن تخبر أنت الرئيس

374
00:31:10,108 --> 00:31:11,982
بالطبع .. أراهن على ذلك

375
00:31:12,069 --> 00:31:16,445
بعض المعلومات التي إسترجعتها ميشيل تستحق النظر إليها

376
00:31:16,532 --> 00:31:17,693
أي معلومات

377
00:31:17,782 --> 00:31:20,699
معلومات متطابقة مكررة في المعلومات المسترجعة

378
00:31:20,785 --> 00:31:24,864
عن ماذا هذه المعلومات؟-
لا شيء -

379
00:31:24,955 --> 00:31:30,624
إنها بيانات غالبا يضيفونها المبرمجين إلى برامجهم كتوقيع لهم

380
00:31:30,709 --> 00:31:34,292
ميشيل تتبعت هذا التوقيع إلى أن وصلت إلى أليكس هويت

381
00:31:34,379 --> 00:31:36,454
FBIلقد حصل على ملفه ال

382
00:31:36,547 --> 00:31:40,295
هل تعتقد أن هذا هو الفني الذي صنع تسجيلات قبرص

383
00:31:40,385 --> 00:31:41,167
نعم

384
00:31:41,261 --> 00:31:45,009
لا يوجد أي دلائل أخرى نسعى إليها
يجب أن تتكلم مع هذا الرجل

385
00:31:45,097 --> 00:31:47,054
ما هو آخر عنوان له؟

386
00:31:47,140 --> 00:31:51,434
شارع لاريل كانيون رقم 210 شمال هوليود

387
00:31:52,103 --> 00:31:53,976
حسنا .. سوف أرجع مرة أخرى

388
00:31:54,064 --> 00:31:56,139
حسنا

389
00:31:58,817 --> 00:32:01,143
أنا آسف .. يجب أن أذهب-
أين؟-

390
00:32:01,236 --> 00:32:07,439
لقد حصلنا على شيء من الشريحة
ليس ما كنا نبحث عنه ..ولكنه خيط

391
00:32:07,533 --> 00:32:14,247
عندما تكوني مستعدة سيصطحبك ظابط إلى وحدة مكافحة الإرهاب لتكونب بجانب والدك

392
00:32:14,331 --> 00:32:16,702
شكرا

393
00:32:20,962 --> 00:32:23,037
حسنا

394
00:32:24,381 --> 00:32:26,586
جاك؟-
نعم-

395
00:32:30,637 --> 00:32:32,878
إحذر-

396
00:32:32,971 --> 00:32:36,056
شكرا

397
00:32:44,774 --> 00:32:49,519
سرب الطائرات في وضع الإنتظار الآن منذ أن ألغى الرئيس الهجمة

398
00:32:49,613 --> 00:32:51,520
إنهم يتزودوا بالوقود فقط

399
00:32:51,612 --> 00:32:56,275
إذا كنا نريد أن نستمر بالهجمة يجب علينا أن نقرر الآن

400
00:32:56,367 --> 00:33:01,741
الدقائق القليلة التالية سوف تكون الفارق بين السلام والحرب سيد بريسكوت

401
00:33:01,830 --> 00:33:06,292
لقد كانت الساعات القليلة السابقة

402
00:33:06,376 --> 00:33:11,167
كل شيء سيتغير إذا إتصل سيد باور .. ولم يحدث ذلك

403
00:33:17,302 --> 00:33:19,378
نعم؟-
وحدة مكافحة الإرهاب-

404
00:33:21,930 --> 00:33:24,717
جاك باور و راين شابل على الخط

405
00:33:26,436 --> 00:33:29,472
هنا الرئيس بالمر-
هنا ريان شابيل-

406
00:33:29,563 --> 00:33:32,055
مرحبا-
جاك باور على الخط أيضا-

407
00:33:32,148 --> 00:33:34,720
سوف يخبرك بآخر التحديثات

408
00:33:34,816 --> 00:33:40,357
سيدي الرئيس .. لقد حصلت على الشريحة .. ولسوء الحظ لقد دمرت تماما

409
00:33:40,448 --> 00:33:43,732
هل من الممكن أن تثبت أن تسجيلات قبرص مزيفة؟

410
00:33:43,824 --> 00:33:47,158
في الظروف الحالية .. إنها لا تثبت شيئا

411
00:33:47,245 --> 00:33:51,408
هل من الممكن أن تصلحوها؟-
لا يا سيدي .. ولكن منذ ساعة-

412
00:33:51,498 --> 00:33:54,035
لقد عذبت من قبل رجال كانوا يريدون الشريحة

413
00:33:54,125 --> 00:33:58,835
إنهم يعملون لدى بيتر كينجسلي
إنه جزء من المجوعة وراء التفجير

414
00:33:58,922 --> 00:34:02,125
لقد فعلوا أحداث اليوم لكي يحدثوا حربا

415
00:34:02,217 --> 00:34:03,378
ماذا؟

416
00:34:03,467 --> 00:34:06,219
لكي يحسنوا من عقود البترول في شركاتهم

417
00:34:06,303 --> 00:34:10,466
و لكي يتحكموا في البترول الخارج من الشرق الأوسط

418
00:34:10,974 --> 00:34:13,050
أريد شيئا واقعي .. أريد دليل

419
00:34:13,143 --> 00:34:16,177
مفهوم .. انا أفحص الآن عنوان رجل

420
00:34:16,270 --> 00:34:21,857
الذي نعتقد إنه من قام بتزييف هذه التسجيلات
إنها أفضل فرصة لدينا

421
00:34:23,152 --> 00:34:25,190
كل شيئا رأيته

422
00:34:25,278 --> 00:34:29,025
هل أقنعك تماما بأن تسجيلات قبرص مزيفة؟

423
00:34:29,115 --> 00:34:30,859
نعم سيدي .. بالتاكيد

424
00:34:34,077 --> 00:34:37,031
حسنا جاك .. شكرا لك

425
00:34:42,586 --> 00:34:48,254
الدليل الذي أتمناه ليس موجود و لأكنه سوف يكون قريبا هنا

426
00:34:48,339 --> 00:34:52,550
متى سيدي الرئيس؟-
لا أعرف-

427
00:34:52,635 --> 00:34:56,632
حسنا .. الوقت يقل إذا كنا نريد الحصول على ميزة الهجوم المفاجئ

428
00:34:58,557 --> 00:35:00,467
إنه وقت التصويت

429
00:35:00,560 --> 00:35:04,971
يا نائب الرئيس .. هل من الممكن أن تمنحني دقيقة واحدة

430
00:35:05,855 --> 00:35:07,931
سيدي الرئيس

431
00:35:10,067 --> 00:35:13,151
إن باور يعتبر وهم و سراب

432
00:35:13,236 --> 00:35:16,320
كل ما تقترب من الدليل يبتعد عنك

433
00:35:16,406 --> 00:35:21,778
لكرامتك و لأجل الدولة .. صرح بالهجمة

434
00:35:21,869 --> 00:35:24,359
كل هذا سيذهب بعيدا

435
00:35:24,453 --> 00:35:29,449
و العديد من الناس سواء الأمريكيين أ, غير الأمريكيين سوف يموتون بلا سبب

436
00:35:29,542 --> 00:35:32,032
لا نعرف هذا سيدي الرئيس

437
00:35:35,380 --> 00:35:38,085
دعونا نقوم بالتصويت

438
00:35:39,634 --> 00:35:44,545
أيها الوزراء لقد عرضت لكم الدليل

439
00:35:44,638 --> 00:35:46,677
وأنتم تعرفون الإجراءات

440
00:35:46,766 --> 00:35:52,636
الذي يعتقد منكم أن الرئيس قادر على الإستمرار في منصبه
فيقول نعم

441
00:35:52,729 --> 00:35:56,347
والذين لا يعتقدون ذلك يقولون لا

442
00:35:57,524 --> 00:35:59,732
سيد نوفيك سوف يتولى عملية التصويت

443
00:35:59,819 --> 00:36:02,524
سوف يظهر التصويت على شاشتك

444
00:36:02,612 --> 00:36:04,687
سيد نوفيك

445
00:36:05,657 --> 00:36:09,606
وزير المواصلات .. ماذا تصوت؟

446
00:36:09,703 --> 00:36:10,733
نعم

447
00:36:15,498 --> 00:36:17,705
وزير المالية؟

448
00:36:18,585 --> 00:36:19,616
لا

449
00:36:35,392 --> 00:36:37,467
نعم

450
00:36:42,814 --> 00:36:44,190
ألميدا -
إنه جاك-

451
00:36:44,274 --> 00:36:49,231
FBIأنا على بعد منزلين .. هل ال
أرسلوا ملفه؟

452
00:36:49,319 --> 00:36:51,360
نعم-
هل يوجد شيء يستحق المعرفة؟-

453
00:36:51,448 --> 00:36:56,866
لقد وظفته الولاية .. لقد أصلح جميع برامج الصوت لديهم

454
00:36:56,952 --> 00:37:00,699
لقد أصلح ملفات ليس لديه تصريح بأن يراها

455
00:37:00,789 --> 00:37:04,074
لقد حاول أن ينتحر من سنة في السجن

456
00:37:04,167 --> 00:37:06,039
ثم أخرجوه سبتمبر الماضي

457
00:37:06,126 --> 00:37:09,910
لا إرتباطات بكنجسلي؟-
لا-

458
00:37:10,839 --> 00:37:13,412
عندما سأحصل على هيويت سوف أرجع إليك

459
00:37:13,508 --> 00:37:16,508
هل من أخبار عن أي شيء من الرئيس؟

460
00:37:16,595 --> 00:37:20,045
لا شيء -
حسنا .. شكرا لك-

461
00:37:22,390 --> 00:37:25,806
وزير الدفاع .. ماذا تصوت؟

462
00:37:25,894 --> 00:37:29,178
نعم أعتقد أن الرئيس يجب عليه أن يبقى في منصبه

463
00:37:37,696 --> 00:37:39,771
وزير الزراعة؟

464
00:37:47,746 --> 00:37:49,121
لا

465
00:37:56,921 --> 00:37:59,494
وزير الداخلية

466
00:38:07,096 --> 00:38:08,639
لا

467
00:38:12,142 --> 00:38:17,930
رئيس الوزراء إن التصويت 7 نعم و 7 لا

468
00:38:18,021 --> 00:38:21,889
أنت من ستقرر ذلك التصويت-
انا أعرف ذلك-

469
00:38:27,322 --> 00:38:33,904
لم أقابل رجل إحترمته أكثر منك يا سيدي .. أبدا

470
00:38:40,583 --> 00:38:46,417
ولكننا نتحدث عن آلاف الأرواح الأمريكية

471
00:38:50,758 --> 00:38:53,083
انا مجبر أن أقول لا

472
00:39:18,700 --> 00:39:22,032
سيدي الرئيس هل تستطيع أن ترى النتائج؟

473
00:39:23,285 --> 00:39:28,328
لديك فرصة أن تستأنف هذا القرار خلال 4 أيام أمام الكونجرس

474
00:39:28,416 --> 00:39:35,331
في الوقت الحالي .. يجب أن أطلب منك أن تتنحى جانبا عن إتخاذ القرارات

475
00:39:36,340 --> 00:39:38,960
من فضلك خذ الرئيس إلى غرفة الإنتظار

476
00:39:51,395 --> 00:39:54,727
هل من الممكن أن تأتي معنا سيدي الرئيس؟

477
00:40:17,084 --> 00:40:22,126
سيدي الرئيس أنا لست محامي

478
00:40:22,214 --> 00:40:25,997
ولكن الدستور يجب أن يطبق

479
00:40:26,092 --> 00:40:29,958
لا يوجد لدي أي خيار إلا أن أطلب منك أن تأتي معنا

480
00:40:31,013 --> 00:40:33,088
أنا آسف سيدي

481
00:41:58,422 --> 00:42:01,043
أقسم أن أكون مخلصا

482
00:42:01,132 --> 00:42:05,877
لمنصب رئيس الولايات المتحدة و أن أفعل كل ما بوسعي

483
00:42:05,970 --> 00:42:10,431
لكي أحافظ و أن أحمي و أن أدافع عن دستور الولايات المتحدة

484
00:42:10,516 --> 00:42:12,590
لذا ساعدني يا رب

485
00:42:41,751 --> 00:42:43,827
هيا

486
00:43:22,745 --> 00:43:24,822
أليكس؟
