﻿1
00:01:34,254 --> 00:01:38,254
الاحداث التاليه بين السابعه صباحا
و الساعه الثامنه صباحا

2
00:01:47,785 --> 00:01:50,328
- هل أنتِ بخير ؟
- نعم

3
00:01:57,836 --> 00:02:00,129
هيا

4
00:02:00,254 --> 00:02:04,174
اللعنة لن تعمل هذه السيارة
يجب أن نخرج من هنا

5
00:02:06,218 --> 00:02:09,055
لقد علق حزام الأمان

6
00:02:10,639 --> 00:02:13,977
احتاج لمساعدتك يا سيدة بالمر

7
00:02:16,561 --> 00:02:18,271
سيدة بالمر أرجوكِ لا تفعلي هذا بي

8
00:02:18,396 --> 00:02:21,399
أنا آسفة ولكن يجب أن أعتني بنفسي

9
00:02:21,524 --> 00:02:23,567
عندما أصبح حرة سوف اتصل بالإسعاف

10
00:02:23,651 --> 00:02:27,445
- لا تستطيعي فعل هذا
- ليس لدي خيار

11
00:02:27,570 --> 00:02:29,282
أنت رجل رائع

12
00:02:29,406 --> 00:02:32,492
ولكن ترى كل شيء إما سيء أو جيد
مثل ديفيد

13
00:02:32,574 --> 00:02:36,079
- الدنيا أكثر تعقيداً
- لا إنها بسيطة

14
00:02:36,204 --> 00:02:40,331
هناك حرب على وشك البدء وانتِ
الوحيدة التي يمكن أن تساعدني لوقفها

15
00:02:40,416 --> 00:02:44,627
- ماذا عن الرئيس ؟
- لقد أدار لي ظهره

16
00:02:44,752 --> 00:02:49,548
بعد 25 سنة من بناء عائلة ، أدار لي ظهره

17
00:02:49,673 --> 00:02:52,427
ولكن في نهاية الأمر سوف
يعرف تورطكِ بهذه المؤامرة

18
00:02:52,551 --> 00:02:55,012
لم يكن من المفترض أن تنفجر هذه القنبلة

19
00:02:55,137 --> 00:02:58,141
ولم يكن من المفترض أن يحصل
ما حصل هذا اليوم بهذه الطريقة

20
00:02:58,266 --> 00:03:02,727
أنا أعرف ، وأصدقكِ
نستطيع وضع نهاية لكل ذلك

21
00:03:02,810 --> 00:03:07,024
إذا ساعدتيني بالوصول إلى كينزلي
سوف يرجع زوجكِ إلى الرئاسة

22
00:03:07,148 --> 00:03:09,567
وسيكون هذا بسببك

23
00:03:09,692 --> 00:03:12,152
أرجوكِ يا سيدة بالمر

24
00:03:12,277 --> 00:03:14,737
اللعنة !

25
00:03:29,792 --> 00:03:32,755
ماذا تريدني ان أفعل ؟

26
00:03:32,880 --> 00:03:37,175
هناك سكين في الصندوق
اقطعي الحزام

27
00:03:41,429 --> 00:03:42,888
تفضل بالدخول

28
00:03:42,972 --> 00:03:47,976
مايك هذا أفضل بكثير وأسهل.
يجب أن نكون قادرين على شرح هذا الأمر

29
00:03:48,060 --> 00:03:51,813
-أريد التحدث إليك يا مايك
- سأكون معك خلال خمس دقائق

30
00:03:51,897 --> 00:03:53,690
مايك

31
00:03:53,773 --> 00:03:55,441
أن الأمر مهم

32
00:03:57,568 --> 00:03:58,945
المعذرة

33
00:04:11,539 --> 00:04:13,208
ما الأمر ؟

34
00:04:13,290 --> 00:04:16,752
إنه ملف عن بيتر كينزلي
استخرج  قبل بضع دقائق

35
00:04:16,836 --> 00:04:20,839
بيتر كينزلي الرجل الذي يظن
جاك باور بأنه خلف التفجير

36
00:04:20,922 --> 00:04:24,386
هناك تسجيل لمكالمة هاتفية له
سجلت قبل 6 ساعات

37
00:04:24,468 --> 00:04:26,511
لمجند اسمه جوناثن والاس

38
00:04:26,595 --> 00:04:29,765
والاس  كان عضواً في تنظيم الأفعى

39
00:04:29,848 --> 00:04:32,558
ويبدو أنه قد قتل على يد رجاله

40
00:04:33,642 --> 00:04:35,894
أعرف من هو والاس

41
00:04:35,978 --> 00:04:39,816
لقد قطعت الطائرات نقطة التفتيش النهائية

42
00:04:39,899 --> 00:04:42,443
وسوف يصلون إلى الهدف خلال ساعة

43
00:04:42,526 --> 00:04:44,696
وأهدافنا الرئيسية هي الأهداف العسكرية

44
00:04:44,778 --> 00:04:49,533
ولكن هناك هدف واحد للقيادة
داخل منطقة سكنية

45
00:04:49,615 --> 00:04:54,829
ومن المحتمل أن يكون هناك
بعض من الأضرار الجانبية

46
00:04:55,870 --> 00:04:58,415
تعني بكلامك المدنيين

47
00:04:58,498 --> 00:04:59,750
نعم سيدي

48
00:05:01,001 --> 00:05:04,505
- هل من الممكن تفادي هذا الأمر
- لا أظن ذلك

49
00:05:07,340 --> 00:05:10,593
إذا يجب أن نتعايش مع هذا الأمر

50
00:05:14,930 --> 00:05:15,972
راين شابيل

51
00:05:16,055 --> 00:05:20,768
- راين ، هذا مايك نوفيك
- كيف أستطيع مساعدتك سيدي

52
00:05:20,851 --> 00:05:26,106
أعرف أنه يوجد شكوك حول
صحة تسجيل قبرص

53
00:05:26,190 --> 00:05:29,610
ليس صحيحا ، فريقي توصل لنفس
النتيجة التي توصل لها لانجلي

54
00:05:29,694 --> 00:05:34,990
هل تعرف بأن باور لا يزال يبحث
عن  الدليل الذي يثبت تزييف تسجيل قبرص

55
00:05:35,073 --> 00:05:38,116
نعم ، ولكنه يعمل خارج سلطتنا

56
00:05:38,200 --> 00:05:40,870
أريد منك أن تساعده بهذا التحقيق

57
00:05:40,953 --> 00:05:45,291
-سيدي أنا حتى لا أعرف أين هو ؟
- اذن أعثر عليه

58
00:05:45,374 --> 00:05:48,126
لست واثقاً لماذا تطلب مني فعل هذا

59
00:05:48,210 --> 00:05:51,087
لقد قيل لي بأننا على وشك الدخول بحرب

60
00:05:51,172 --> 00:05:54,798
لسنا في حرب بعد
لديك 30 دقيقة لتقدم لي تقريرا كاملا

61
00:05:54,883 --> 00:05:57,093
عثورك على باور له الأهمية القصوى

62
00:05:57,176 --> 00:05:59,512
- ولكن سيدي
- هذه أوامر مباشرة يا راين

63
00:05:59,595 --> 00:06:03,723
اتصل بي على هذا الخط
هذا كل شيء

64
00:06:07,728 --> 00:06:11,231
- سوف أكوه على الطائرة بعد ساعة
- ولماذا التأخير

65
00:06:11,314 --> 00:06:15,193
لقد انفجرت القنبلة في المكان الخطأ
مما اسفر عن الانفجار أعمال إضافية

66
00:06:15,276 --> 00:06:17,653
آمل أنه لا يوجد داعي للقلق

67
00:06:17,738 --> 00:06:20,323
أبداً ، لن أزعجك بالتفاصيل

68
00:06:20,406 --> 00:06:22,407
تزعجني

69
00:06:23,575 --> 00:06:26,327
لا بد أن اهتم بأمر أليكس هيويت

70
00:06:26,411 --> 00:06:29,580
هيويت الوحيد الذي يستطيع افشال العملية كلها

71
00:06:29,664 --> 00:06:32,793
- لقد قلت لي أنك تخلصت منه
- لم استطع العثور عليه

72
00:06:32,876 --> 00:06:36,211
ولكنني سأهتم بالموضوع ، لا تقلق

73
00:06:44,094 --> 00:06:46,136
اجلسا انتما الاثنين

74
00:06:46,220 --> 00:06:49,348
لا تحتاج لميشيل هنا
لقد كانت تتصرف بناءاً على أوامري

75
00:06:49,431 --> 00:06:52,935
- أستطيع الدفاع عن نفسي يا توني
- قلت لكما اجلسا

76
00:07:00,109 --> 00:07:03,861
أريد منكما ان تصلاني بجاك باور

77
00:07:05,154 --> 00:07:10,994
حسناً لقد فهمت ، لقد حصل جاك على مساندة
من مراكز عليا ولقد تم الضغط عليك ، صحيح ؟

78
00:07:11,076 --> 00:07:13,578
هل تستطيعان فعل ذلك أم لا ؟

79
00:07:13,661 --> 00:07:15,789
ما الذي يجري ؟

80
00:07:17,082 --> 00:07:20,711
ربما دليل باور يكون صحيحاً

81
00:07:20,793 --> 00:07:24,255
- هذا يعني اننا على حق
- بالطبع لا لقد كنتما على وشك وضعي في غيبوبة

82
00:07:24,339 --> 00:07:26,631
ذلك اعتداء

83
00:07:29,427 --> 00:07:34,639
أذا اسقطت جميع التهم التي بحقنا

84
00:07:36,975 --> 00:07:39,811
سوف نساعدك

85
00:07:42,646 --> 00:07:47,318
هيا يا راين انت تعرف ان
هذا هو الأمر الصحيح

86
00:07:53,239 --> 00:07:55,783
- حسناً
- أريده مكتوباً

87
00:07:55,867 --> 00:08:00,163
حسناً سوف اكتبه
فقط اوصلني بجاك باور

88
00:08:03,665 --> 00:08:08,378
- كان يجب أن نطلب المساعدة
- أنا لا أعمل تحت سلطة الوحدة

89
00:08:08,462 --> 00:08:11,505
- بالنسبة لهم أنا لست موجوداً
- لذا نحن لوحدنا

90
00:08:11,590 --> 00:08:13,258
تماماً

91
00:08:13,341 --> 00:08:16,802
- هل أنت بخير ؟ هل تحتاج لمساعدة
- انه مصاب

92
00:08:16,886 --> 00:08:19,931
- هل تستطيع اخذنا إلى المستشفى
- نعم ، نعم بالتأكيد

93
00:08:20,013 --> 00:08:23,266
- سيدة بالمر انتِ ستقودين
- ماذا تقصد ؟

94
00:08:23,350 --> 00:08:27,770
- آسف ولكننا نحتاج إلى سيارتك
- حسناً هدئ من روعك ، خذها

95
00:08:30,816 --> 00:08:33,025
شكراً

96
00:08:52,501 --> 00:08:54,836
إنهم جاهزون سيدي

97
00:09:06,556 --> 00:09:10,268
- مرحبا آنسة ورنر ، أنا كاري تيرنر
- مرحبا كايت

98
00:09:10,351 --> 00:09:13,104
- لابد انكِ كيم ابنة جاك
- أين والدي ؟

99
00:09:13,186 --> 00:09:17,857
إنه في الميدان ، انتظري هنا
سوف اخبر راين شابيل بأنكِ هنا

100
00:09:17,941 --> 00:09:21,486
- سأتولى الأمر
- كنت اظن انك رهن الاعتقال

101
00:09:21,570 --> 00:09:24,321
لقد تم اطلاق سراحي

102
00:09:24,989 --> 00:09:29,368
لقد سمعت ما حصل لك يا كيم
هل انتِ بخير

103
00:09:29,450 --> 00:09:34,331
نعم اعتقد ذلك ، انظر اريد ان
أرى والدي وأتأكد بأنه بخير

104
00:09:34,414 --> 00:09:38,001
انه ليس هنا الأن
ولن يرجع قبل عدة ساعات

105
00:09:38,084 --> 00:09:41,336
- هل يعرف بأنني هنا
- لا ولكن سنخبره عندما يتصل

106
00:09:41,421 --> 00:09:45,674
- لقد أصر جاك على أن نتصل به عندما نصل هنا
- لا نستطيع الاتصال به الآن

107
00:09:45,758 --> 00:09:50,012
سأجعل كاري تهتم بكم
وسأكون معكم خلال دقائق

108
00:09:53,639 --> 00:09:55,391
سيكون كل شيء على ما يرام

109
00:09:58,102 --> 00:09:59,812
حسناً

110
00:10:01,855 --> 00:10:03,858
آنسة وارنر

111
00:10:05,275 --> 00:10:07,694
لا أعرف أن كنتِ تعرفين بأن

112
00:10:07,776 --> 00:10:11,322
والدكِ عاد إلى هنا بعد إطلاق سراحه

113
00:10:11,405 --> 00:10:12,406
لماذا ؟

114
00:10:12,490 --> 00:10:15,992
يريد أن يكلم اختكِ قبل ان يأخذوها

115
00:10:16,076 --> 00:10:19,622
- لقد جائوا بماري إلى هنا
- نعم

116
00:10:26,878 --> 00:10:29,672
لقد كذبتي علي

117
00:10:29,757 --> 00:10:32,466
لقد قتلتي ريزا

118
00:10:33,467 --> 00:10:36,721
وحاولتي قتل اختكِ

119
00:10:36,804 --> 00:10:42,767
وكنت تريدين تفجير قنبلة نووية
في مدينة تحتوي على ملايين الناس

120
00:10:46,980 --> 00:10:51,317
قولي لي لماذا ؟ أريد أن أفهم

121
00:10:53,652 --> 00:10:58,782
قولي لي بأنهم أجبروكِ على فعل ذلك
أو انهم غسلوا دماغكِ أو هددوكِ

122
00:10:58,907 --> 00:11:03,327
من الممكن ان تقولي لي بأنكِ
لا تعرفين ما كنتِ تفعلينه

123
00:11:04,995 --> 00:11:07,830
يجب أن يكون هناك سبب

124
00:11:08,707 --> 00:11:11,252
لا يوجد هناك سبب يا والدي

125
00:11:16,214 --> 00:11:18,841
لن أقبل بذلك

126
00:11:25,347 --> 00:11:27,308
ولا أنا

127
00:11:28,725 --> 00:11:35,690
حتى نظرت إلى عينيها وهي تصوب
المسدس علي وبدأت بسحب الزناد

128
00:11:40,277 --> 00:11:42,237
ثق بي يا والدي

129
00:11:43,114 --> 00:11:46,449
لن تعطيك إي إجابة

130
00:11:47,409 --> 00:11:52,121
على الأقل لن تعطينا أجابة مقنعة

131
00:12:07,385 --> 00:12:09,012
أبي

132
00:12:13,724 --> 00:12:16,185
هيا بنا لنذهب

133
00:12:36,244 --> 00:12:37,872
كايت

134
00:13:13,736 --> 00:13:16,572
هل تعتقدين بأنكِ بأمان في الخارج

135
00:13:19,909 --> 00:13:21,911
لا لن تكوني

136
00:13:37,716 --> 00:13:40,511
- جاك ، أنا توني
- هل عدت للعمل يا توني

137
00:13:40,594 --> 00:13:43,180
نعم يا جاك ، ان كيم هنا في الوحدة

138
00:13:43,264 --> 00:13:47,434
- هي بخير
- الحمد لله ، لا تقل لها ما الذي يجري

139
00:13:47,517 --> 00:13:50,353
- قل لها بأنني سأعود بأسرع ما يمكن
- سأفعل

140
00:13:50,436 --> 00:13:53,856
- جاك ، أنا راين ، يجب أن نتكلم
- ابن العاهرة

141
00:13:53,940 --> 00:13:56,567
لقد أوقفت المروحية التي كانت
ستأخذني أنا وهيويت

142
00:13:56,650 --> 00:14:00,988
- لقد مات هيويت ، وأنا احملك المسئولية لذلك
- اسمع ، لقد تغيرت الأمور

143
00:14:01,071 --> 00:14:04,700
لديك الآن الدعم الكامل
اطلعني على سير مهمتك

144
00:14:06,033 --> 00:14:08,036
لقد اعددت مقابلة مع كينزلي

145
00:14:08,119 --> 00:14:10,913
سوف نقابله عند استاد لوس أنجلوس
البوابة رقم 18

146
00:14:10,998 --> 00:14:13,373
ستضع السيدة بالمر جهاز تصنت
وتجعله يعترف

147
00:14:13,458 --> 00:14:16,168
بأن لا علاقة للبدلان الثلاثة بالتفجير

148
00:14:16,252 --> 00:14:20,297
توقف حتى ارسل لك الدعم
رجالنا سيصلون إليك بأسرع وقت

149
00:14:20,380 --> 00:14:23,925
ليس لدينا الوقت الكافي
القاء سيتم الآن

150
00:14:24,008 --> 00:14:26,012
تحتاج للمساندة

151
00:14:26,094 --> 00:14:32,266
اذا كنت تريد مساعدتي احصل على على تأكيد
بصوت كينزلي والسيدة بالمر

152
00:14:32,348 --> 00:14:33,560
حسناً

153
00:14:33,643 --> 00:14:37,979
- وأيضا نقل المحادثة مباشرة إلى البيت الأبيض
- تريد أن يسمع الرئيس المحداثة

154
00:14:38,062 --> 00:14:40,315
نعم

155
00:14:40,397 --> 00:14:42,692
حسناَ ، ابقي على الخط واضحاً

156
00:14:42,774 --> 00:14:48,239
- علم ، سنتوقف عند الاستاد الآن
- نحتاج ان يصل فريق السوات إلى هذا المكان

157
00:14:54,410 --> 00:14:56,913
توقفي هنا

158
00:14:59,332 --> 00:15:01,834
انتظري هنا

159
00:15:15,597 --> 00:15:17,598
تعالي

160
00:15:23,020 --> 00:15:26,023
يجب أن تضعي جاهز التصنت

161
00:15:30,486 --> 00:15:33,363
اخلعي الجاكيت من عند الكتفين

162
00:15:35,448 --> 00:15:37,492
هذا جهاز نقل لاسلكي

163
00:15:37,575 --> 00:15:43,247
لن يستطيعوا إيجاده أو تعقبه

164
00:15:43,330 --> 00:15:48,125
- هذا جنون ، لا يجب أن اقوم بذلك لوحدي
- ليس لديكِ خيار ثاني

165
00:15:48,210 --> 00:15:51,878
تذكري بان كينزلي لن يرحل بدون هيويت

166
00:15:51,962 --> 00:15:55,091
يجب أن يكون ذلك لصالحنا

167
00:16:01,137 --> 00:16:03,765
حسناً قولي اي شيء

168
00:16:03,849 --> 00:16:05,933
أنا خائفة

169
00:16:08,144 --> 00:16:10,062
إنه يعمل

170
00:16:22,073 --> 00:16:23,575
- نعم مايك
- سيدي الرئيس

171
00:16:23,658 --> 00:16:27,703
أنا كنت ضد أي تأخير بخصوص
الضربة العسكرية منذ البداية

172
00:16:27,787 --> 00:16:34,209
ولكن هناك أمل كبير بأن نستلم
قريباً الدليل بأن تسجيل قبرص مزيف

173
00:16:34,294 --> 00:16:37,712
نحن نعرف بأن منظمة الموجة الثانية
جلبت القنبلة الننوية إلى البلاد

174
00:16:37,796 --> 00:16:41,883
ونحن نعرف بأنها مدعومة من قبل
ثلاثة بلدان ، ما الذي افتقده ؟

175
00:16:41,967 --> 00:16:45,969
لا اعرف كل التفاصيل
ولكنني علمت بان هناك حلقة وصل

176
00:16:46,052 --> 00:16:49,848
بين منظمة الموجة الثانية ورجل
يدعى بيتر كينزلي

177
00:16:49,931 --> 00:16:51,517
من هو ؟

178
00:16:51,601 --> 00:16:57,229
انه شريك في شركة نفط لديها
عقود في البحر قزوين

179
00:16:57,314 --> 00:16:59,357
شركة نفط كانت وراء التفجير ؟

180
00:16:59,441 --> 00:17:04,486
يعتقد جاك بأنه يستطيع أن يأتي بإعتراف
من كينزلي بأنه هو الذي كان وراء تزييف التسجيل

181
00:17:04,571 --> 00:17:07,989
ولكن طائراتنا على وشك إلقاء قنابلها
بعد من عشرون دقيقة

182
00:17:08,072 --> 00:17:11,160
باور سيقابل كينزلي بأي دقيقة من الآن

183
00:17:12,452 --> 00:17:15,288
هذه هي بصمة الصوت

184
00:17:15,370 --> 00:17:19,625
وهذا الصوت المأخوذ من التسجيل

185
00:17:19,709 --> 00:17:25,338
والذي يثبت بأنه صوت شيري بالمر

186
00:17:25,421 --> 00:17:27,757
- تم التأكيد
- وهل الصوت الثاني لكينزلي ؟

187
00:17:27,840 --> 00:17:30,635
- نعم
- هل تسمعون ذلك ؟

188
00:17:30,719 --> 00:17:33,429
- نحن على ما يرام هنا
- متى ستصل المساعدة ؟

189
00:17:33,514 --> 00:17:36,766
- بعد 11 دقيقة

190
00:17:36,849 --> 00:17:38,893
- فقط انتظر
- لا استطيع

191
00:17:38,975 --> 00:17:42,937
نحن متأخرون عن اللقاء 10 دقائق
هل بريسكوت جاهز ؟

192
00:17:43,021 --> 00:17:46,816
ان توني يعمل على إيصال التسجيل
مباشرة مع البيت الأبيض

193
00:17:46,900 --> 00:17:48,527
جيد ، إذاً نحن جاهزون

194
00:17:51,738 --> 00:17:54,157
كيف الحال سيدة بالمر

195
00:17:54,240 --> 00:17:57,493
ما الذي يمنع كينزلي من قتلي ؟

196
00:17:57,575 --> 00:18:00,078
لن يفعل أي شيء حتى يحصل على هيويت

197
00:18:00,160 --> 00:18:04,624
ولكن من اللحظة التي سيعرف بأن
هيويت ليس معنا

198
00:18:04,707 --> 00:18:07,125
سوف أحميكِ

199
00:18:07,210 --> 00:18:12,297
هذا الشيء لي مطمئناً
بالاعتماد على حالتك الصحية

200
00:18:12,382 --> 00:18:14,883
احتمال انني لن انجو

201
00:18:17,009 --> 00:18:21,014
لن أكذب عليكِ يا سيدة بالمر
ان هذا محتمل

202
00:18:27,937 --> 00:18:31,899
انني افعل هذا لديفيد
انت تعرف ، اليس كذلك

203
00:18:34,192 --> 00:18:35,818
نعم

204
00:18:35,902 --> 00:18:39,906
هل من الممكن أن تقول له ذلك
إذا حدث لي شيء

205
00:18:42,450 --> 00:18:47,205
سوف اهتم بالموضوع يا سيدة بالمر
يجب أن تذهبي الأن

206
00:19:17,316 --> 00:19:18,773
- مايك
- نعم سيدي

207
00:19:18,858 --> 00:19:23,069
لقد انتهينا من اعداد التجهيزات للبث المباشر
ارجو ان لا يكون هذا مضعية للوقت

208
00:19:23,153 --> 00:19:25,863
صدقني يا سيادة الرئيس وأنا اتمنى ذلك

209
00:19:29,784 --> 00:19:31,952
ما الذي يجري يا مايك

210
00:19:32,953 --> 00:19:36,206
لقد اقترحت انا والرئيس
بأن تكون جزء من هذه العملية

211
00:19:36,289 --> 00:19:40,544
مع بريسكوت ، والنائب العام ،
سوف نستمع الى البث المباشر

212
00:19:40,628 --> 00:19:44,380
- أي بث ؟
- عملية خاطفة ضد كينزلي

213
00:19:44,465 --> 00:19:47,217
يبدو انه كان وراء انفجار اليوم

214
00:19:47,300 --> 00:19:50,053
وإحضار تسجيل قبرص

215
00:19:52,054 --> 00:19:54,057
- هل باور وجد كينزلي ؟
- نعم

216
00:19:54,139 --> 00:19:58,894
ولكن ليس باور
الذي سيتحدث مع كينزلي

217
00:19:59,685 --> 00:20:05,149
ما الفرق الذي يحدثه ذلك ما دمنا
سنجبره على الإعتراف بجرائمه ؟

218
00:20:05,983 --> 00:20:07,652
ماذا هنالك يا مايك

219
00:20:14,992 --> 00:20:18,494
ان شيري هي التي ستتكلم مع كينزلي

220
00:20:19,538 --> 00:20:21,373
أنا لا أفهم

221
00:20:21,455 --> 00:20:26,417
يبدوا ان كينزلي قد جندها
منذ عدة اشهر مضت

222
00:20:26,544 --> 00:20:29,212
لقد كانت مشتركة بكل هذا

223
00:20:31,674 --> 00:20:34,592
شيري كانت تعمل مع كينزلي ؟

224
00:20:34,676 --> 00:20:36,469
يبدو ذلك يا سيدي

225
00:20:37,804 --> 00:20:40,515
لتفجير قنبلة نووية وإحداث حرب

226
00:20:40,599 --> 00:20:42,141
لا

227
00:20:42,224 --> 00:20:46,687
لا نعرف بالتفصيل ما الذي تعرفه
او ما مدى تورطها في ذلك

228
00:20:47,521 --> 00:20:52,066
ولكن نأمل بأنها ستستطيع
أن تجعل كينزلي يعترف

229
00:20:52,192 --> 00:20:56,112
اذاً شيري تعمل مع جاك باور
للإطاحة بكينزلي

230
00:20:56,195 --> 00:21:00,199
نعم وعرضت نفسها للخطر

231
00:21:55,958 --> 00:21:58,960
لا تفعل أي شيء يا سكوت حتى اقول لك

232
00:21:59,044 --> 00:22:01,711
- نحتاج إلى هيويت
- مفهوم

233
00:22:59,390 --> 00:23:02,642
- أين هيويت ؟
- إنه بمكان آمن

234
00:23:03,979 --> 00:23:05,061
أين هو ؟

235
00:23:05,896 --> 00:23:09,899
لقد كذبت علي ، منذ البداية
كنت تريد أن تنفجر تلك القنبلة

236
00:23:11,109 --> 00:23:14,195
لقد استغليت روجر ستانتون واستغليتني

237
00:23:15,571 --> 00:23:16,823
نعم لقد فعلت ذلك

238
00:23:16,906 --> 00:23:22,451
أنا الآن مرتبطة بك ، وبالتفجير النووي.
اريد ملاذ آمن

239
00:23:22,535 --> 00:23:26,165
- إنها مشكلتك
- والآن هي مشكلتك أيضاً

240
00:23:26,248 --> 00:23:28,833
لأنك لن ترى هيويت حتى أكون بأمان

241
00:23:28,916 --> 00:23:33,045
- لا تلعبي معي لعبة المقايضة
- لا تستهزئ بقدراتي

242
00:23:33,129 --> 00:23:37,382
- لقد حصلنا على مطابقة لصوت كينزلي
- حصلت عليه يا راين ؟

243
00:23:38,885 --> 00:23:41,887
لن تذهبي إلى أي مكان
حتى أحصل على هيويت

244
00:23:41,970 --> 00:23:44,096
حتى الأمر لا يمشي معي

245
00:23:48,142 --> 00:23:54,190
سوف أتصل بك على هذا الخط
لأعطيك مكان هيويت بعد أن أكون بأمان

246
00:23:54,272 --> 00:23:56,317
لا تحتاج ان تعرف إلى أين أذهب

247
00:23:56,399 --> 00:24:00,778
- اننا لا نأخذ ما نحتاجه
- سوف تجلبه لك

248
00:24:05,950 --> 00:24:10,370
- والأن مسألة التسجيل
- انه هنا

249
00:24:10,454 --> 00:24:14,124
كل مكالمة كانت بيني وبينك

250
00:24:17,126 --> 00:24:21,631
لا ، أريدهم كلهم بالإضافة إلى تسجيل قبرص

251
00:24:24,382 --> 00:24:26,885
لماذا قبرص ؟
ليس لك علاقة بذلك

252
00:24:26,969 --> 00:24:30,180
- تأمين
- تأمين ؟

253
00:24:30,263 --> 00:24:36,101
حالما دخلت البلاد بحرب لن تسمح
الحكومة بكشف هذا التسجيل

254
00:24:36,186 --> 00:24:39,230
هيويت هو الوحيد الذي بإمكانه أن يكشفنا

255
00:24:39,313 --> 00:24:42,275
- لأنه زيف تسجيل قبرص
- صحيح

256
00:24:42,358 --> 00:24:47,071
- لقد حصلت على الدليل ، دعني ادخل
- احصل على التأكيد من البيت الأبيض

257
00:24:47,154 --> 00:24:50,782
- انها لا تستطيع البقاء لفترة أطول
- هل انت مقتنع؟

258
00:24:50,865 --> 00:24:54,201
الوحدة تريد أن تعرف ان كان
ذلك كافي لاثبات الدليل

259
00:24:54,285 --> 00:24:58,413
هل تأكدتم بأن هذا تسجيل حي مباشر
وانه تمت مطابقة هذه الأصوات

260
00:24:58,497 --> 00:25:00,791
نعم سيدي

261
00:25:02,876 --> 00:25:05,753
- إذن هذا كل شيء
- نعم

262
00:25:05,837 --> 00:25:09,341
عندما أصل سأتصل بك

263
00:25:10,175 --> 00:25:11,717
هممم

264
00:25:13,344 --> 00:25:17,473
انكِ تتحايلين
ان هيويت ليس معكِ ، أليس كذلك

265
00:25:17,557 --> 00:25:20,225
- نعم انه معي
- لا ليس معكِ

266
00:25:26,857 --> 00:25:29,609
اقتلها يا سكوت

267
00:25:38,366 --> 00:25:40,369
اقتلها

268
00:25:48,041 --> 00:25:50,295
اركضي يا شيري

269
00:26:52,266 --> 00:26:54,769
هيا بنا ، هيا بنا

270
00:27:06,613 --> 00:27:09,282
اخرجي من هنا يا سيدة بالمر

271
00:28:45,869 --> 00:28:46,952
جاك باور

272
00:28:53,375 --> 00:28:57,213
لقد سببت لي اليوم الكثير من المشاكل يا جاك

273
00:29:01,426 --> 00:29:04,719
لن تعطيني هيويت ، أليس كذلك

274
00:29:46,173 --> 00:29:49,135
ان الطائرات تبعد 3 دقائق عن الأهداف

275
00:29:54,223 --> 00:29:56,683
نرى الهدف ، والأسحلة جاهزة

276
00:29:57,434 --> 00:30:00,353
هل سنضرب ؟

277
00:30:00,437 --> 00:30:03,398
هل سنقذف ؟

278
00:30:04,941 --> 00:30:06,733
ننتظر الأوامر

279
00:30:06,817 --> 00:30:08,860
الغي الهجوم

280
00:30:08,944 --> 00:30:12,113
الغاء ، إلغاء

281
00:30:26,835 --> 00:30:30,088
ما الذي تقصده بأن كينزلي قد مات
كيف حصل ذلك ؟

282
00:30:30,171 --> 00:30:32,548
لقد حذرتك بأن لا تتعامل معه

283
00:30:32,674 --> 00:30:34,967
لقد تعاملنا معه وفشل

284
00:30:35,092 --> 00:30:38,012
ولكن لا يهم طالما ان الحرب قد
ابتدأت كل شيء سيكون على ما يرام

285
00:30:38,095 --> 00:30:42,142
- لن تبدأ الحرب
- ولماذا ؟

286
00:30:42,224 --> 00:30:45,894
لقد اكتشف الرئيس تسجيل قبرص
وألغى الهجوم

287
00:30:46,019 --> 00:30:49,022
لن تكون هناك أي حرب يا ماكس

288
00:30:50,814 --> 00:30:55,277
حسناً ، سنضطر لعمل ذلك بطريقة أخرى

289
00:30:55,360 --> 00:30:59,114
- طريقة أخرى ؟ ما الذي تقوله ؟
- ستعرف قريباً

290
00:30:59,240 --> 00:31:01,200
ستبدأ اليوم

291
00:31:09,916 --> 00:31:12,584
هذا أنا ، باشر بالعمل

292
00:31:15,962 --> 00:31:18,380
لقد رجع مجلس الوزراء عن قرارهم الأخير

293
00:31:18,507 --> 00:31:22,551
وقد اوعزت الى الجهاز السري باستئناف خدمتكم

294
00:31:22,677 --> 00:31:25,513
كرئيس للولايات المتحدة

295
00:31:26,472 --> 00:31:27,847
أرى ذلك

296
00:31:27,932 --> 00:31:32,311
وأيضا قدمت استقالتي للعمل بها فوراً

297
00:31:32,437 --> 00:31:38,399
وجميع الوزراء الذين صوتوا ضدك
وافقوا على الاستقالة

298
00:31:40,984 --> 00:31:43,027
جيم

299
00:31:45,031 --> 00:31:46,990
أيها السيدات والسادة

300
00:31:50,243 --> 00:31:52,538
لقد كنا اليوم على مشارف الدخول في حرب

301
00:31:54,081 --> 00:31:58,501
كلنا تفاعلنا عاطفيا بسبب التفجير النووي
وهذا شيء مفهوم

302
00:32:00,128 --> 00:32:05,215
ولكن يجب على القادة أن يتحلوا بصبر
يفوق قدرات الإنسان

303
00:32:07,342 --> 00:32:11,930
إن الفعل الذي كنا سنقوم به اليوم يجب ان يتخذ

304
00:32:12,055 --> 00:32:15,683
بعد أن استنفاذ كل الطرق الأخرى

305
00:32:17,269 --> 00:32:21,730
بعد أن يكون قد استوفينا جميع الاثباتات

306
00:32:23,274 --> 00:32:29,612
لقد اخفضتم تلك المعايير بعد أن القيتم بي جانباً

307
00:32:29,695 --> 00:32:32,323
وكان هذا الخطأ العميق

308
00:32:44,460 --> 00:32:49,213
ولكن ليس من المرجح أن تفعلوا نفس الخطأ ثانية

309
00:32:50,215 --> 00:32:53,760
لهذا أن لن أقبل استقالتكم

310
00:32:55,261 --> 00:32:57,930
اننا أمة لنشفيها اليوم

311
00:33:00,183 --> 00:33:04,602
وكلكم تلعبون دورا مهما في الشفاء

312
00:33:07,773 --> 00:33:10,066
سيدي الرئيس

313
00:33:11,984 --> 00:33:14,569
لا ادري ماذا اقول

314
00:33:15,738 --> 00:33:17,782
لا يوجد شيء لتقوله

315
00:33:18,823 --> 00:33:20,450
لدينا عملاً نؤديه

316
00:33:21,950 --> 00:33:23,368
هذا كل شيء

317
00:33:29,834 --> 00:33:32,212
- اعدي مؤتمراً صحفيا يا جيني
- متى ؟

318
00:33:32,294 --> 00:33:35,005
بأسرع وقت ممكن ، وأريده على الملاً

319
00:33:35,089 --> 00:33:40,260
اريد ان اتحدث الى الناس مباشرة.
انهم يستحقون أن أطمئنهم

320
00:33:40,343 --> 00:33:42,470
نعم سيدي

321
00:33:46,223 --> 00:33:51,770
مايك أريد أن اشكرك مرة ثانية
لإتصالك بالوحدة

322
00:33:53,604 --> 00:33:56,649
بالطبع سيدي الرئيس

323
00:34:02,863 --> 00:34:05,407
ولكن كان يجب عليك أن تكون معي للنهاية

324
00:34:07,492 --> 00:34:09,786
هذا ما كنت اتوقعه منك

325
00:34:10,620 --> 00:34:13,248
لهذا أنا عيّنتك هنا

326
00:34:22,672 --> 00:34:27,219
أنا أعفيك من جميع مهامك

327
00:34:32,348 --> 00:34:34,183
حاضر سيدي الرئيس

328
00:34:51,532 --> 00:34:55,119
شكرا لك يا سيدي
لا استطيع ان آخذ جميع الشكر لوحدي

329
00:34:55,202 --> 00:34:59,456
إنه فريق عظيم الذي جمعه جورس مايسن هنا

330
00:34:59,539 --> 00:35:01,875
نعم سأفعل ، شكرا لك سيدي

331
00:35:03,918 --> 00:35:07,171
توني ، إنه ( فون ) مدير المنطقة

332
00:35:07,254 --> 00:35:11,425
إنه سعيد جداً بما حققناه اليوم
ولا يعرف من اين يبدأ

333
00:35:11,508 --> 00:35:13,719
هذا عظيم

334
00:35:15,179 --> 00:35:18,223
ماذا هناك يا صديقي ؟

335
00:35:20,684 --> 00:35:22,685
حسناً

336
00:35:25,188 --> 00:35:27,355
ان الامر سيكون على هذا النحو

337
00:35:28,107 --> 00:35:29,941
إما أن

338
00:35:30,025 --> 00:35:32,569
أو أنك تترك الكرسي الخاص بي

339
00:35:54,048 --> 00:35:56,549
الكرسي كله لك

340
00:36:03,806 --> 00:36:05,808
- هاي
- هاي

341
00:36:07,308 --> 00:36:12,146
طاقم العمل الجديد قد وصل
لقد تم إحضاره بسرعة

342
00:36:12,230 --> 00:36:15,525
كنت افكر أن آخذ أخي واذهب للبيت

343
00:36:21,279 --> 00:36:23,281
ميشيل

344
00:36:24,157 --> 00:36:27,869
هناك الكثير من الناس
قد عملوا تغييراً كبيراً اليوم

345
00:36:27,952 --> 00:36:30,162
أنتِ واحدة منهم

346
00:36:30,247 --> 00:36:34,917
لقد اتخذتي قرارات صعبة وكنتي ضدي
ولكن اتضح انك على صواب

347
00:36:37,628 --> 00:36:39,463
شكراً

348
00:36:40,630 --> 00:36:44,801
لماذا لا تذهبين إلى البيت
وتأخذين قسط من الراحة

349
00:36:54,310 --> 00:36:55,978
ميشيل

350
00:37:02,483 --> 00:37:03,734
أراكِ غداً

351
00:37:23,209 --> 00:37:29,633
- أحتاج أن أرى محتويات حقيبتكِ
- أنا كايت ورنر وهذه كيم باور

352
00:37:44,606 --> 00:37:46,690
المعذرة

353
00:37:51,944 --> 00:37:54,447
- اهلا يا حلوتي
- أبي

354
00:37:57,033 --> 00:37:59,701
كل شيء سيكون على ما يرام

355
00:38:06,375 --> 00:38:08,376
أعرف

356
00:38:12,047 --> 00:38:14,382
أحبكِ

357
00:38:19,845 --> 00:38:21,847
وأنا أيضاً أحبك

358
00:38:35,067 --> 00:38:37,986
ابي ، سوف أعتني بك

359
00:38:50,039 --> 00:38:52,333
أحثكم بأقوى العبارات

360
00:38:52,417 --> 00:38:58,422
أن لا تصدقوا الإشاعات والأقاويل
التي ربما قد سمعتموها ، او ستسمعونها قريبا

361
00:38:59,213 --> 00:39:03,467
فعندما تظهر الحقائق
سأعلنها عليكم بنفسي

362
00:39:03,551 --> 00:39:09,348
حتى ذلك ، يجب أن تعرفوا
بأننا بخير وسنكون دائماً بخير

363
00:39:11,599 --> 00:39:17,982
ان الشيء الأكثر وطنية يمكن لنا جميعا ان
نفعله اليوم هو ان نبقى نحيا حياتنا

364
00:39:18,063 --> 00:39:23,110
لذلك أحثكم جميعاً للعودة للعمل والمدارس

365
00:39:24,153 --> 00:39:28,282
لأن الحرية التي نتمتع بها ، والحرية التي نكسبها يوميا

366
00:39:28,364 --> 00:39:33,411
انه الشيء الوحيد الذي سيهزم أعدائنا ويبقينا أقوياء

367
00:39:34,538 --> 00:39:36,538
فليحفظ الله أمريكا

368
00:39:39,625 --> 00:39:42,587
فليحفظنا الله جميعاً ، شكراً

369
00:39:43,794 --> 00:39:47,049
شكراً لكم جميعاً ، فليحفظم الله

370
00:39:48,091 --> 00:39:51,093
شكراً لكم ، شكراً لكم

371
00:39:51,887 --> 00:39:55,015
شكراُ لكم ، فليرعاكم الله

372
00:39:55,097 --> 00:39:57,641
شكراً ، شكراً

373
00:40:05,981 --> 00:40:08,943
شكراً ، شكراً

374
00:40:09,027 --> 00:40:11,321
شكراً

375
00:40:12,697 --> 00:40:14,824
سيدي الرئيس

376
00:40:18,327 --> 00:40:20,287
مرحباً

377
00:40:21,662 --> 00:40:24,040
المعذرة سيدي الرئيس

378
00:40:24,165 --> 00:40:25,416
شكراً لكم

379
00:40:25,542 --> 00:40:27,251
سيدي الرئيس

380
00:40:28,669 --> 00:40:30,962
- مرحباً
- شكراً

381
00:40:32,714 --> 00:40:35,718
- فليرعاكِ الله
- شكراً

382
00:41:40,568 --> 00:41:42,778
- نعم
- لقد تمت العملية

383
00:41:42,903 --> 00:41:45,072
شكراً لكم

384
00:41:55,414 --> 00:41:57,374
سيدي الرئيس

385
00:42:05,715 --> 00:42:11,304
لقد وقع الرئيس أرضاً
نحناج إلى مساعدة طبية ، النجدة

386
00:42:14,057 --> 00:42:17,476
- سيدي الرئيس ؟

387
00:42:17,559 --> 00:42:20,604
سيدي الرئيس ؟ سيكون كل شيء على ما يرام

388
00:42:20,687 --> 00:42:22,898
نحتاج إلى سيارة إسعاف ، النجدة
