﻿1
00:00:08,480 --> 00:00:13,200
‫يا إلهي، أشعر بالحر الشديد‬

2
00:00:13,520 --> 00:00:14,840
‫"هذا صحيح"‬

3
00:00:17,280 --> 00:00:21,560
‫- كم تبلغ الحرارة الآن؟‬
‫- وفقاً للوحتي الإلكترونية‬

4
00:00:23,640 --> 00:00:29,160
‫هنا في (هوليوود)، تبلغ... ٤٠ درجة‬

5
00:00:31,600 --> 00:00:33,920
‫- كم أكره التعرّق‬
‫- أعلم‬

6
00:00:34,320 --> 00:00:37,440
‫أشعر بأنّ ذراعيّ  كاللحم الدافىء والرطب‬

7
00:00:38,640 --> 00:00:42,040
‫مرحباً، أشعر بالحر الشديد‬
‫لكنني ما زلت في مزاج جيد‬

8
00:00:42,880 --> 00:00:45,320
‫(روبي)، هل انتهيت من الماء؟‬

9
00:00:45,640 --> 00:00:47,280
‫- لا‬
‫- أعطني إياه‬

10
00:00:47,400 --> 00:00:48,720
‫حسناً‬

11
00:00:53,440 --> 00:00:56,400
‫- ماذا؟‬
‫- أنت لا تتعرّقين‬

12
00:01:00,520 --> 00:01:01,840
‫هل تستمتعين؟‬

13
00:01:02,800 --> 00:01:06,400
‫- كيف يعقل ألا تتعرّقي؟‬
‫- أنا لا أتعرّق‬

14
00:01:06,600 --> 00:01:08,280
‫- الجميع يتعرّق‬
‫- لكن ليس (جايد)‬

15
00:01:08,400 --> 00:01:09,720
‫لا تتعرّق (جايد) مطلقاً‬

16
00:01:10,160 --> 00:01:11,480
‫ماذا تعني بأنها لا تتعرّق؟‬

17
00:01:11,600 --> 00:01:13,120
‫التعرّق أمر مقرف لذا لا أقوم به‬

18
00:01:13,920 --> 00:01:18,520
‫- إذاً هل أنت باردة؟‬
‫- (جايد)؟ باردة؟‬

19
00:01:19,080 --> 00:01:20,600
‫يا لها من مفاجأة!‬

20
00:01:24,920 --> 00:01:27,640
‫تلك الساحرة وضعت واقياً شمسياً في عينيّ‬
‫ساعدني يا (روب)!‬

21
00:01:28,400 --> 00:01:30,120
‫لا بأس، لا بأس‬

22
00:01:31,520 --> 00:01:32,840
‫هاك‬

23
00:01:33,480 --> 00:01:35,600
‫سيسمرّ وجهي الآن بشكل غير متناسق‬

24
00:01:37,080 --> 00:01:39,360
‫كيف حالكم أيها الأصدقاء...‬
‫أقصد أيتها الصديقات‬

25
00:01:40,080 --> 00:01:42,120
‫- لمَ كل هذا المال؟‬
‫- لي أنا‬

26
00:01:43,120 --> 00:01:46,680
‫وضعت مسبحاً للصغار هناك وأتقاضى‬
‫من الناس ٥ دولارات كل ٥ دقائق‬

27
00:01:47,080 --> 00:01:49,400
‫(سينجين)، ما زال لديك ٣ دقائق!‬

28
00:01:49,520 --> 00:01:50,840
‫حسناً!‬

29
00:01:58,080 --> 00:02:02,680
‫هل صحيح أنّ التعرّق والتبوّل قريبان؟‬

30
00:02:03,440 --> 00:02:04,760
‫ماذا هناك الآن؟‬

31
00:02:06,200 --> 00:02:08,200
‫كم ستدوم موجة الحر هذه؟‬

32
00:02:08,440 --> 00:02:09,840
‫يُقال حتى يوم الثلاثاء‬

33
00:02:10,080 --> 00:02:11,480
‫لمَ يقولون ذلك؟‬

34
00:02:13,440 --> 00:02:16,080
‫تصل حتى ٤١ درجة في الوادي‬

35
00:02:17,120 --> 00:02:18,440
‫تحقّق من شاطىء (فينسيا)‬

36
00:02:20,000 --> 00:02:23,720
‫حسناً، تصل الحرارة في (فينسيا)‬
‫إلى ٣٢ درجة فقط‬

37
00:02:25,120 --> 00:02:26,440
‫فلنذهب إلى (فينسيا)‬

38
00:02:26,560 --> 00:02:28,480
‫- هل تريدون الذهاب؟‬
‫- ونتغيّب عن المدرسة؟‬

39
00:02:28,800 --> 00:02:30,120
‫يمكنني أن أفعل هذا‬

40
00:02:30,280 --> 00:02:33,040
‫قصدت يوم السبت، يمكنني اقتراض شاحنة عمي‬

41
00:02:33,160 --> 00:02:34,640
‫سأعلّق مركبة التخييم بها ويمكننا الذهاب‬
‫جميعاً إلى الشاطىء‬

42
00:02:36,520 --> 00:02:38,240
‫الشاطىء؟ سأذهب بالتأكيد‬

43
00:02:38,360 --> 00:02:39,680
‫- (ترينا)... مهلاً...‬
‫- لا، لن تذهبي...‬

44
00:02:39,800 --> 00:02:41,120
‫أتوق إلى الذهاب‬

45
00:02:41,240 --> 00:02:42,800
‫- مهلاً... لم نقصد...‬
‫- لم نشأ أن... لم نكن...‬

46
00:02:42,920 --> 00:02:44,240
‫لا أحد يحبك‬

47
00:02:49,320 --> 00:02:50,640
‫(سينجين)‬

48
00:02:51,520 --> 00:02:53,200
‫إن وجهه إلى الأسفل في مسبح الأولاد‬

49
00:02:54,240 --> 00:02:56,120
‫- نعم‬
‫- لا بأس‬

50
00:02:56,240 --> 00:02:57,560
‫ما زال لديه دقيقتان‬

51
00:03:04,520 --> 00:03:05,840
‫هل أنت بخير؟‬

52
00:03:08,120 --> 00:03:10,240
‫ربما يجب أن تمدّيه بالتنفس الاصطناعي‬

53
00:03:11,720 --> 00:03:13,040
‫إنه بخير‬

54
00:03:17,080 --> 00:03:20,160
‫"ها أنا ذا مجدداً"‬

55
00:03:20,400 --> 00:03:23,520
‫"أشعر بأنني تائهة لكن بين الحين والآخر"‬

56
00:03:23,680 --> 00:03:27,080
‫"آخذ نفساً عميقاً لأنسى كل شيء"‬

57
00:03:28,160 --> 00:03:31,120
‫"ولا تعرف أين أنت الآن"‬

58
00:03:31,240 --> 00:03:35,440
‫"وماذا سيحصل إن سمع أحدهم"‬

59
00:03:35,840 --> 00:03:42,880
‫"عندما تكتشف أنك تائه في اللحظة، تختفي"‬

60
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
‫"لا داعي لتخشى تحقيق أحلامك"‬

61
00:03:46,360 --> 00:03:49,760
‫"لن تتلاشى مطلقاً، ستكون محط الأنظار"‬

62
00:03:50,120 --> 00:03:53,240
‫"هذا ليس خيالاً، تذكّرني فحسب"‬

63
00:03:53,400 --> 00:03:55,640
‫"عندما تصبح الأمور جيدة"‬

64
00:03:55,760 --> 00:03:59,800
‫"لأنك ستعرف أنك تعيش في مخيّلتك"‬

65
00:03:59,920 --> 00:04:03,280
‫"ستكون غداً محط أنظار الجميع"‬

66
00:04:03,400 --> 00:04:06,720
‫"في انتصاري، تذكّرني"‬

67
00:04:06,840 --> 00:04:12,920
‫"عندما أجعل الأمور تلمع"‬

68
00:04:16,080 --> 00:04:17,560
‫"في طريقنا إلى الشاطىء! سنسترخي!‬
‫إنني متحمسة كثيراً"‬

69
00:04:17,640 --> 00:04:18,760
‫"المزاج متحمّس"‬

70
00:04:27,200 --> 00:04:28,320
‫"شاطىء (فينسيا)"‬

71
00:04:44,120 --> 00:04:47,080
‫يجب أن أتبوّل، يجب أن أتبوّل‬
‫يجب أن أتبوّل، يجب أن أتبوّل...‬

72
00:04:47,200 --> 00:04:49,040
‫- أسرعي بالعودة!‬
‫- حسناً‬

73
00:04:50,560 --> 00:04:52,200
‫لديها مثانة سنجاب‬

74
00:04:56,040 --> 00:04:57,360
‫مَن مستعد للاستمتاع على الشاطىء؟‬

75
00:04:59,000 --> 00:05:01,800
‫- (بيك)، مركبة التخييم هذه رائعة‬
‫- شكراً‬

76
00:05:01,920 --> 00:05:05,320
‫- وهل تعيش فيها؟‬
‫- أركنها أمام منزل والديّ‬

77
00:05:06,160 --> 00:05:07,920
‫على الأقل، لديك والدان‬

78
00:05:09,680 --> 00:05:12,240
‫- إن بعض الأمور خاصة‬
‫- أعلم‬

79
00:05:15,160 --> 00:05:17,760
‫لمَ كل النوافذ ملوّنة بلون داكن؟‬

80
00:05:17,880 --> 00:05:19,520
‫لأن أبي اشتراها من مغنّي راب‬

81
00:05:19,760 --> 00:05:21,600
‫كل النوافذ مصنوعة‬
‫من الزجاج المضاد للرصاص‬

82
00:05:22,120 --> 00:05:23,880
‫- أي مغنّي راب؟‬
‫- (فات بيسكت)‬

83
00:05:24,120 --> 00:05:25,920
‫- (فات بيسكوت) المشهور؟‬
‫- رائع‬

84
00:05:26,040 --> 00:05:27,360
‫سمعت أنه أصبح نحيلاً الآن‬

85
00:05:28,200 --> 00:05:29,880
‫نعم، خضع لعملية تصغير المعدة‬

86
00:05:30,560 --> 00:05:32,200
‫أحسن صنعاً‬

87
00:05:33,200 --> 00:05:34,880
‫- أنت‬
‫- ماذا؟‬

88
00:05:35,320 --> 00:05:37,720
‫- هل يقلقك أنك لا تتعرّقين مطلقاً؟‬
‫- لا‬

89
00:05:37,960 --> 00:05:41,360
‫لكن ماذا إن تراكم كل عرقك‬
‫يوماً ما في داخلك وانفجرت؟‬

90
00:05:42,680 --> 00:05:44,200
‫سيروق لي ذلك‬

91
00:05:45,640 --> 00:05:47,640
‫حسناً، بدأ المكان يصبح حاراً هنا‬

92
00:05:47,760 --> 00:05:49,080
‫نعم، هيا بنا‬

93
00:05:49,440 --> 00:05:51,920
‫- فلنذهب إلى الشاطىء!‬
‫- هيا بنا!‬

94
00:05:54,120 --> 00:05:56,800
‫- ما الخطب؟‬
‫- لا أدري، لا يفتح الباب...‬

95
00:06:08,120 --> 00:06:09,960
‫أحب الشاطىء!‬

96
00:06:12,880 --> 00:06:14,280
‫هل أحضرت الواقي الشمسي لوالدك؟ ‬

97
00:06:15,560 --> 00:06:16,880
‫هيا‬

98
00:06:20,120 --> 00:06:21,440
‫افتحه فحسب‬

99
00:06:21,560 --> 00:06:22,880
‫ثمة ما يصدّ الباب‬

100
00:06:23,400 --> 00:06:26,640
‫ركن غبي ما مركبة تخييم ضخمة بجانبنا‬

101
00:06:26,760 --> 00:06:28,560
‫لا يهم، فلنخرج من الباب الخلفي‬

102
00:06:28,680 --> 00:06:31,840
‫- ما من باب خلفي‬
‫- هذا غبي‬

103
00:06:34,360 --> 00:06:37,360
‫- أشعر بالحر الشديد الآن‬
‫- هلا يفتح أحدكم نافذة‬

104
00:06:37,480 --> 00:06:39,480
‫إن النوافذ مضادة للرصاص، لا تفتح‬

105
00:06:40,360 --> 00:06:41,840
‫شكراً جزيلاً يا (فات بيسكوت)‬

106
00:06:41,960 --> 00:06:43,280
‫ماذا؟‬

107
00:06:43,880 --> 00:06:46,520
‫قصدت مغني الراب الذي اشترى منه‬
‫والد (بيك) المركبة‬

108
00:06:47,760 --> 00:06:49,080
‫بدأت أشعر بالحر أكثر‬

109
00:06:49,200 --> 00:06:50,560
‫ادفع الباب فحسب!‬

110
00:06:50,680 --> 00:06:53,320
‫لا يمكنني أن أدفع مركبة تخييم‬
‫تزن ٣ أطنان‬

111
00:06:53,800 --> 00:06:55,120
‫إذاً ادفع بقوة أكبر‬

112
00:06:58,760 --> 00:07:00,840
‫حسناً، حسناً، دعونا لا نغضب بسرعة‬

113
00:07:01,600 --> 00:07:03,880
‫لا أحد يعرف أننا عالقون في هذا الفرن‬

114
00:07:04,760 --> 00:07:07,360
‫ذهبت (كات) إلى المرحاض‬
‫ستعود بعد بضع دقائق‬

115
00:07:07,480 --> 00:07:10,760
‫يمكنها تشغيل شاحنة (بيك)‬
‫وتسحبنا إلى الأمام لنخرج من هنا‬

116
00:07:10,960 --> 00:07:12,680
‫- صحيح‬
‫- حسناً‬

117
00:07:13,400 --> 00:07:15,960
‫- حسناً‬
‫- جيد‬

118
00:07:24,400 --> 00:07:27,280
‫- أحضرت الشراب لكما‬
‫- حسناً‬

119
00:07:27,440 --> 00:07:28,760
‫لا داعي للشكر‬

120
00:07:28,880 --> 00:07:31,760
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، كيف حالك؟‬

121
00:07:31,920 --> 00:07:34,480
‫- ما الأغنية التي تشغّلها؟‬
‫- لست واثقاً‬

122
00:07:34,720 --> 00:07:36,800
‫إنها جميلة حقاً‬

123
00:07:39,120 --> 00:07:40,440
‫هل تريدين قضاء الوقت معنا؟‬

124
00:07:40,880 --> 00:07:42,760
‫لا أستطيع، عليّ العودة إلى أصدقائي‬

125
00:07:43,120 --> 00:07:45,280
‫- هيا‬
‫- اقضي الوقت معنا لبضع دقائق‬

126
00:07:46,320 --> 00:07:48,040
‫- هيا!‬
‫- حسناً‬

127
00:07:55,400 --> 00:07:57,560
‫أين (كات)؟‬

128
00:07:57,880 --> 00:07:59,680
‫إنها غائبة منذ ٢٠ دقيقة‬

129
00:07:59,800 --> 00:08:03,040
‫تزن الفتاة ٤٠ كيلوغراماً فقط‬
‫بكم من البول يمكنها أن تحتفظ؟‬

130
00:08:04,400 --> 00:08:06,400
‫هذا يكفي، سأتصل بها‬
‫ما هو رقم (كات)؟‬

131
00:08:06,640 --> 00:08:09,120
‫- سبق أن حاولت‬
‫- ما من تغطية‬

132
00:08:09,600 --> 00:08:11,800
‫قلت لكم جميعاً ألا تشتروا (ف. موبيل)‬

133
00:08:14,880 --> 00:08:18,520
‫- أين هاتفك؟‬
‫- تركته في سروالي‬

134
00:08:18,640 --> 00:08:21,560
‫وغسلته جدتي، ففقدت كل الأرقام عليه‬

135
00:08:22,960 --> 00:08:24,680
‫أيمكننا على الأقل تشغيل المكيّف الهوائي؟‬

136
00:08:25,000 --> 00:08:27,560
‫لا يعمل المكيّف الهوائي‬
‫ما لم تكن الشاحنة شغّالة‬

137
00:08:27,680 --> 00:08:30,320
‫- إذاً اذهب لتشغيل الشاحنة‬
‫- لا يمكنني الخروج‬

138
00:08:31,000 --> 00:08:33,800
‫- لمَ دعوتموني إلى هنا؟‬
‫- لم نفعل‬

139
00:08:33,920 --> 00:08:36,200
‫- أنت دعوت نفسك‬
‫- لا أحد يحبك‬

140
00:08:37,480 --> 00:08:39,120
‫أشعر بالحر الشديد الآن!‬

141
00:08:39,880 --> 00:08:43,240
‫تبلغ الحرارة ٣٩ درجة هنا‬

142
00:08:45,280 --> 00:08:47,760
‫- أحتاج إلى شراب بارد‬
‫- أنا أيضاً‬

143
00:08:48,480 --> 00:08:50,920
‫- أين هي المشروبات؟‬
‫- في الشاحنة‬

144
00:08:53,120 --> 00:08:54,560
‫ماذا سنفعل؟‬

145
00:08:55,560 --> 00:08:57,440
‫(كات)!‬

146
00:08:58,160 --> 00:09:00,160
‫- (كات)!‬
‫- (كات)!‬

147
00:09:01,960 --> 00:09:06,560
‫- (كات)!‬
‫- (كات)!‬

148
00:09:20,840 --> 00:09:23,320
‫- حذارِ‬
‫- ستنال منك‬

149
00:09:23,440 --> 00:09:24,760
‫إنها خلفك!‬

150
00:09:26,720 --> 00:09:29,560
‫الماء بارد جداً! بارد جداً!‬

151
00:09:30,600 --> 00:09:32,760
‫الطقس حار جداً‬

152
00:09:46,880 --> 00:09:49,200
‫لا أصدق أن (كات) لم تعد بعد‬

153
00:09:49,560 --> 00:09:51,240
‫كم تبلغ درجة الحرارة هنا الآن؟‬

154
00:09:54,640 --> 00:09:56,360
‫٤٢ درجة‬

155
00:09:59,120 --> 00:10:02,680
‫لسنوات طويلة، كنت أصلي ليلياً‬
‫لأشعر بالحرّ أكثر‬

156
00:10:04,040 --> 00:10:06,520
‫لكن هذا ليس ما قصدته!‬

157
00:10:07,720 --> 00:10:10,640
‫ثمة أجزاء مني تتعرّق‬
‫لم أكن أعرف أنها يمكن أن تتعرّق‬

158
00:10:12,480 --> 00:10:16,360
‫- يا إلهي، لقد نسيت!‬
‫- ماذا؟‬

159
00:10:17,760 --> 00:10:22,200
‫أحضرت مروحة، مروحة على البطارية‬

160
00:10:23,040 --> 00:10:24,360
‫هيا‬

161
00:10:26,160 --> 00:10:27,480
‫ها هي!‬

162
00:10:30,080 --> 00:10:31,400
‫توقفي‬

163
00:10:32,480 --> 00:10:34,720
‫- هل هذه هي؟‬
‫- هل هذه مروحتك؟‬

164
00:10:35,120 --> 00:10:37,200
‫- نعم‬
‫- ليست كبيرة‬

165
00:10:38,400 --> 00:10:42,400
‫- هذا محرج‬
‫- لقد أزعجتنا‬

166
00:10:43,880 --> 00:10:47,480
‫حسناً، حسناً، لا بأس‬
‫إذاً أظنني لن أشغّلها‬

167
00:10:47,600 --> 00:10:48,920
‫- لا، لا!‬
‫- شغّليها، أرجوك شغّليها‬

168
00:10:49,280 --> 00:10:50,600
‫- نحن آسفون‬
‫- تروق لي، أرجوك!‬

169
00:10:50,720 --> 00:10:52,040
‫هل باتت تروق لكم مروحتي‬
‫الصغيرة الآن؟‬

170
00:11:03,920 --> 00:11:05,800
‫على الأقل إنها تتقلّب‬

171
00:11:08,240 --> 00:11:14,440
‫- ما زلت غير سعيد‬
‫- أشعر بالحر الشديد‬

172
00:11:14,720 --> 00:11:18,640
‫- أين يمكن أن تكون (كات)؟‬
‫- آمل أن تكون بخير‬

173
00:11:28,000 --> 00:11:31,600
‫- المثلجات المكشوطة‬
‫- أحب المثلجات الكشوطة‬

174
00:11:32,200 --> 00:11:34,360
‫- سنأخذ ٥ من فضلك‬
‫- طبعاً، ما هي النكهات؟‬

175
00:11:34,560 --> 00:11:38,400
‫- أية نكهة تحبين؟‬
‫- اختر لي‬

176
00:11:40,520 --> 00:11:44,960
‫- الكرز للسيدة‬
‫- إنها النكهة المفضلة لديّ‬

177
00:11:45,720 --> 00:11:48,480
‫- كوب بنكهة الكرز‬
‫- شكراً‬

178
00:11:48,600 --> 00:11:50,280
‫- سآخذ كوباً بنكهة الليم‬
‫- العنب‬

179
00:11:50,520 --> 00:11:54,000
‫- البرتقال‬
‫- تجمّد دماغي!‬

180
00:12:07,280 --> 00:12:08,600
‫إنها تبطىء‬

181
00:12:15,000 --> 00:12:17,320
‫لا!‬

182
00:12:17,720 --> 00:12:21,120
‫اعملي أيتها المروحة! اعملي! اعملي! دوري!‬

183
00:12:21,240 --> 00:12:23,720
‫(روبي)! (روبي) توقف!‬
‫(روبي)! (روبي)، توقف!‬

184
00:12:23,880 --> 00:12:27,400
‫فرغت البطارية، توقف يا (روبي)‬
‫انتهى الأمر‬

185
00:12:27,520 --> 00:12:29,720
‫يمكنني أن أجعلها تعمل!‬
‫لا، أحتاج إليها! أحتاج إليها!‬

186
00:12:32,360 --> 00:12:34,560
‫أشعر بالحرّ الشديد الآن!‬

187
00:12:35,720 --> 00:12:38,800
‫يجب أن نخرج من مركبة التخييم السخيفة هذه‬

188
00:12:39,520 --> 00:12:41,560
‫نعم، أقصد الإهانة‬

189
00:12:42,680 --> 00:12:46,760
‫يجب أن نجد ما نشربه على الأقل‬

190
00:12:48,480 --> 00:12:53,800
‫- وعاء السمك‬
‫- نعم‬

191
00:12:55,760 --> 00:12:57,200
‫نسيت أمر وعاء السمك‬

192
00:12:57,800 --> 00:13:00,080
‫مهلاً، هل سنشرب مياه السمك؟‬

193
00:13:01,440 --> 00:13:03,080
‫هذا أفضل من الموت من الظمأ‬

194
00:13:03,200 --> 00:13:06,160
‫- متى آخر مرة نظّفته فيها؟‬
‫- هل يفترض تنظيفه؟‬

195
00:13:07,840 --> 00:13:09,800
‫لا يمكننا أن نشرب مياه سمك قذرة‬

196
00:13:10,280 --> 00:13:13,080
‫إن لم نشرب شيئاً ما، سوف...‬

197
00:13:13,200 --> 00:13:16,880
‫مهلاً، (ترينا)، ماذا تفعلين؟‬

198
00:13:19,120 --> 00:13:20,440
‫ماذا تعنين؟‬

199
00:13:21,320 --> 00:13:24,640
‫لمَ كنت تضعين رأسك... في حقيبتك؟‬

200
00:13:26,200 --> 00:13:28,120
‫إن المكان بارد هنا‬

201
00:13:30,480 --> 00:13:33,440
‫سمعتك تبلعين، أعطيني الحقيبة‬

202
00:13:33,600 --> 00:13:34,920
‫- لا، إنها لي‬
‫- أعطيني الحقيبة‬

203
00:13:35,360 --> 00:13:38,360
‫لا!‬

204
00:13:56,320 --> 00:13:59,800
‫- الماء! تملك الماء!‬
‫- أعيديها إليّ‬

205
00:14:01,120 --> 00:14:05,400
‫كنت تملكين الماء طوال هذا الوقت‬
‫ولم تتشاطريه مع البقية؟‬

206
00:14:05,520 --> 00:14:07,760
‫لو تشاطرته لما كنت حظيت بما يكفي‬

207
00:14:09,720 --> 00:14:11,400
‫لم يعد هناك سوى جرعة واحدة‬

208
00:14:11,520 --> 00:14:15,080
‫- أنا أريدها‬
‫- لا! سنتشاطرها‬

209
00:14:15,440 --> 00:14:17,640
‫بالكاد هناك ماء كافٍ لملء السدادة‬

210
00:14:18,680 --> 00:14:20,480
‫إذاً سنتشاطر ما يتسع في سدادة‬

211
00:14:21,040 --> 00:14:23,960
‫- حسناً، سنتشاطره‬
‫- لن تحصلي على شيء‬

212
00:14:44,640 --> 00:14:47,480
‫- أبقي يديك ثابتتين‬
‫- ثابتتان؟‬

213
00:14:48,160 --> 00:14:49,680
‫هكذا...‬

214
00:15:09,800 --> 00:15:14,560
‫حسناً، الارتشاف ممنوع‬
‫يستطيع أن يحظى كل واحد بلحسة واحدة‬

215
00:15:24,880 --> 00:15:28,960
‫هذا منعش، خذ‬

216
00:15:45,720 --> 00:15:50,080
‫- لا، (روبي)!‬
‫- يا إلهي، افتح فمه‬

217
00:15:53,160 --> 00:15:57,680
‫- إنها فارغة‬
‫- آسف، لم أستطع منع نفسي‬

218
00:16:04,120 --> 00:16:08,000
‫حسناً، حسناً، ثمة ما يتقطّر عليّ‬
‫ثمة ما يتقطّر عليّ‬

219
00:16:11,520 --> 00:16:16,560
‫- لا شيء يتقطّر‬
‫- نعم، انظر، على ذراعي، أترى؟‬

220
00:16:17,680 --> 00:16:19,200
‫وعلى جبيني‬

221
00:16:19,640 --> 00:16:23,000
‫- ماذا يجري؟ ماذا يحصل؟‬
‫- أنت تتعرّقين‬

222
00:16:23,360 --> 00:16:26,840
‫لا، لست أفعل! لا أتعرّق‬
‫لست أتعرّق!‬

223
00:16:27,400 --> 00:16:29,120
‫- انظري إليّ! انظري إليّ!‬
‫- لا‬

224
00:16:29,240 --> 00:16:30,600
‫- انظري إليّ!‬
‫- ماذا؟‬

225
00:16:32,760 --> 00:16:34,080
‫أنت تتعرّقين‬

226
00:16:43,440 --> 00:16:45,720
‫يجب أن نخرج من هنا‬

227
00:16:46,200 --> 00:16:49,880
‫نعم، شكراً يا (كاثرين الواضحة)‬

228
00:16:52,400 --> 00:16:53,720
‫ماذا؟‬

229
00:16:53,840 --> 00:16:55,720
‫قلت "شكراً يا (كاثرين واضحة)"‬

230
00:16:56,000 --> 00:16:58,600
‫هل قالت "(كاثرين واضحة)؟"‬

231
00:17:00,560 --> 00:17:04,400
‫- إنه "الكابتن واضح"‬
‫- ماذا؟‬

232
00:17:04,640 --> 00:17:07,920
‫العبارة هي "شكراً أيها الكابتن واضح"‬

233
00:17:09,240 --> 00:17:12,200
‫- ليس (كاثرين)؟‬
‫- لا!‬

234
00:17:12,640 --> 00:17:14,480
‫مَن هي (كاثرين)؟‬

235
00:17:15,840 --> 00:17:18,240
‫يمكن أن تكون (كاثرين) الكابتن‬

236
00:17:24,720 --> 00:17:26,080
‫غزلت قدراً جميلة‬

237
00:17:26,800 --> 00:17:30,320
‫- لقد ساعدتني على غزله‬
‫- سنصقله في وقت لاحق‬

238
00:17:31,600 --> 00:17:36,120
‫شكراً لكن عليّ العودة إلى أصدقائي‬

239
00:17:36,280 --> 00:17:39,080
‫لا يمكنك المغادرة الآن‬
‫أعدّ (بول) وجبة التنّ‬

240
00:17:39,440 --> 00:17:41,040
‫لقد اصطدنا سمكة التنّ هذا الصباح‬

241
00:17:41,160 --> 00:17:43,040
‫يجب أن تبقي لتناول وجبة التنّ‬

242
00:17:45,040 --> 00:17:46,440
‫تناولي بعض التنّ‬

243
00:17:49,280 --> 00:17:50,720
‫حسناً‬

244
00:18:06,600 --> 00:18:12,440
‫حسناً، أصبح الأمر رسمياً‬
‫وصلت إلى أقصى درجة من الشعور بالحر‬

245
00:18:18,480 --> 00:18:20,560
‫لم أشعر يوماً بهذا الظمأ‬

246
00:18:22,680 --> 00:18:29,320
‫للمرة الأولى في حياتي... لساني...‬
‫ليس رطباً‬

247
00:18:32,440 --> 00:18:35,080
‫هذه الأسماك تسخر مني‬

248
00:18:36,400 --> 00:18:40,200
‫كيف تجرؤ على السباحة‬
‫والاستمتاع بالماء القذر؟‬

249
00:18:41,800 --> 00:18:44,720
‫- سأشرب ذلك الماء القذر‬
‫- لا‬

250
00:18:44,880 --> 00:18:46,520
‫- لا يمكنك فعل هذا‬
‫- لا يا (روبي)‬

251
00:18:46,680 --> 00:18:50,160
‫يجب أن أفعل هذا، هل أملك الخيار؟‬

252
00:18:52,560 --> 00:18:53,880
‫إنه قراره‬

253
00:19:06,000 --> 00:19:07,320
‫حسناً؟‬

254
00:19:09,520 --> 00:19:11,520
‫لا، لا، لا‬

255
00:19:16,920 --> 00:19:18,800
‫هذه حقيبتي!‬

256
00:19:23,240 --> 00:19:25,000
‫لا تشربوا ماء السمك‬

257
00:19:29,680 --> 00:19:32,520
‫- ماذا سنفعل؟‬
‫- لا أدري‬

258
00:19:36,000 --> 00:19:37,440
‫عندما كنت فتى صغيراً‬

259
00:19:38,600 --> 00:19:41,960
‫جدتي قبل أن تفقد صوابها‬

260
00:19:43,720 --> 00:19:45,400
‫كانت تقول لي‬

261
00:19:46,240 --> 00:19:47,720
‫"(أندريه)"‬

262
00:19:48,720 --> 00:19:54,520
‫"مهما ساءت الأمور، يمكنك‬
‫تحسينها دائماً بإنشاد أغنية"‬

263
00:19:56,640 --> 00:20:02,000
‫هذا... سخيف... جداً‬

264
00:20:07,040 --> 00:20:14,480
‫"لا داعي لأن تخاف‬
‫من تحقيق أحلامك"‬

265
00:20:16,880 --> 00:20:22,840
‫"لن تتلاشى مطلقاً‬
‫ستكون محط الأنظار"‬

266
00:20:24,800 --> 00:20:30,120
‫"ليس خيالاً، تذكرني فحسب"‬

267
00:20:30,840 --> 00:20:34,360
‫"عندما تتحسن الأمور"‬

268
00:20:35,200 --> 00:20:40,040
‫"لأنك تعرف أنك إن عشت في مخيّلتك..."‬

269
00:20:40,160 --> 00:20:41,480
‫مرحباً جميعاً‬

270
00:21:02,240 --> 00:21:04,120
‫اشتقتم إليّ كثيراً‬

271
00:21:04,360 --> 00:21:05,880
‫(جايد)، أنت تتعرّقين‬

272
00:21:06,240 --> 00:21:07,840
‫لا تتحدثي عن الأمر مطلقاً‬

273
00:21:08,960 --> 00:21:11,520
‫- ماذا حصل؟‬
‫- كنا عالقين في الداخل‬

274
00:21:11,720 --> 00:21:13,040
‫طيلة ساعات!‬

275
00:21:13,160 --> 00:21:14,480
‫أتمنى أن تكوني استمتعت بالتبوّل‬

276
00:21:14,600 --> 00:21:16,760
‫عالقون؟ لمَ لم تفتحوا الباب؟‬

277
00:21:17,040 --> 00:21:21,480
‫لأنه ثمة مركبة تخييم عملاقة هنا...‬

278
00:21:23,400 --> 00:21:25,360
‫أظنهم رحلوا ولم نعرف‬

279
00:21:26,320 --> 00:21:28,320
‫مَن يهتم؟ انتهى الأمر‬

280
00:21:29,280 --> 00:21:31,320
‫لقد شربت ماء السمك‬

281
00:21:32,200 --> 00:21:33,880
‫لا بأس! هيا!‬

282
00:21:34,000 --> 00:21:39,400
‫ما زالت الساعة الرابعة والنصف‬
‫وثمة محيط هادىء هناك!‬

283
00:21:39,520 --> 00:21:41,320
‫فلنستمتع بذلك المحيط!‬

284
00:21:48,760 --> 00:21:50,560
‫- يا (فات بيسكوت)‬
‫- ما الأمر؟‬

285
00:21:50,840 --> 00:21:53,760
‫أليست هذه مركبة التخييم القديمة خاصتك؟‬
‫مع النوافذ المضادة للرصاص؟‬

286
00:21:55,200 --> 00:21:57,120
‫نعم، أظنها ذلك‬

287
00:21:57,720 --> 00:21:59,040
‫أمضينا بعض الوقت هناك‬

288
00:22:00,320 --> 00:22:01,640
‫لا تتحدث عن الأمر‬

289
00:22:07,320 --> 00:22:09,120
‫- "سلاب دوت كوم"‬
‫- "سلاب"؟‬

290
00:22:09,240 --> 00:22:12,280
‫إنه الموقع الإلكتروني الذي تجدون فيه‬
‫كل شيء عن الجميع في ثانويات (هوليوود)‬

291
00:22:12,400 --> 00:22:14,800
‫- تقصدين "سلاب دوت كوم"‬
‫- "سلاب"‬

292
00:22:14,920 --> 00:22:18,000
‫أقصى تجربة على الإنترنت‬

293
00:22:18,160 --> 00:22:20,240
‫- هناك ألعاب‬
‫- أشياء تضغطون عليها‬

294
00:22:20,360 --> 00:22:21,960
‫- موسيقى‬
‫- صور وأفلام‬

295
00:22:22,120 --> 00:22:24,640
‫أفلام قد توقع البعض في مشاكل‬

296
00:22:24,760 --> 00:22:27,280
‫الكركند يخيفني جداً‬

297
00:22:27,400 --> 00:22:30,400
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

