﻿1
00:00:11,960 --> 00:00:13,920
‫- (داني)‬
‫- مرحباً‬

2
00:00:14,040 --> 00:00:16,120
‫- هل ترتادين هذه المدرسة؟‬
‫- أجل‬

3
00:00:16,240 --> 00:00:19,000
‫- تعرف أنني غادرت (شيروود)‬
‫- صحيح، لكنني لم أعرف أين...‬

4
00:00:19,120 --> 00:00:22,600
‫أعني أليست هذه المدرسة‬
‫من أجل الموهوبين جداً الذين...؟‬

5
00:00:24,760 --> 00:00:26,240
‫- لم أقصد...‬
‫- لا، لا‬

6
00:00:26,360 --> 00:00:27,800
‫واصِل كلامكَ‬
‫أنتَ تبلي بطريقة رائعة‬

7
00:00:28,360 --> 00:00:30,200
‫- آسف‬
‫- لا بأس‬

8
00:00:30,320 --> 00:00:31,680
‫متى بدأتِ بارتياد معهد التمثيل؟‬

9
00:00:32,000 --> 00:00:36,840
‫أترى؟ تورّم لسان أختي وكبرَ حجمه‬
‫وها أنا ذا‬

10
00:00:38,720 --> 00:00:40,040
‫مَن يكون إذاً؟‬

11
00:00:41,200 --> 00:00:42,680
‫- أعرّفكما بـ(داني)‬
‫- مرحباً‬

12
00:00:42,800 --> 00:00:45,000
‫- كيف حالكَ؟‬
‫- لماذا تكلّم (توري)؟‬

13
00:00:46,720 --> 00:00:48,920
‫- إنه يرتاد مدرستي القديمة‬
‫- (شيروود)‬

14
00:00:49,440 --> 00:00:53,000
‫- كان حبيبي‬
‫- كانت حبيبتي‬

15
00:00:53,720 --> 00:00:55,120
‫لماذا هجرتها إذاً؟‬

16
00:00:56,520 --> 00:00:57,920
‫- (جايد)‬
‫- هل يمكنني التخمين لأنه...‬

17
00:00:58,040 --> 00:01:00,040
‫لديّ الكثير من التخمينات‬

18
00:01:00,920 --> 00:01:02,600
‫- في الواقع‬
‫- لا يتوجّب عليكَ...‬

19
00:01:02,720 --> 00:01:04,280
‫(توري) هجرتني‬

20
00:01:05,600 --> 00:01:07,440
‫وكيف احتفلتَ بذلك؟‬

21
00:01:08,080 --> 00:01:10,040
‫ألا تأخذين يوم عطلة أبداً؟‬

22
00:01:10,160 --> 00:01:13,400
‫- إذاً؟ ماذا تفعل هنا؟‬
‫- أجل، ماذا تفعل هنا؟‬

23
00:01:13,720 --> 00:01:16,280
‫في الواقع‬
‫كنت أواعد فتاة ترتاد هذه المدرسة‬

24
00:01:16,400 --> 00:01:18,560
‫وكان يفترض بي أن أقابلها...‬

25
00:01:19,160 --> 00:01:20,920
‫- (دانيال)!‬
‫- مرحباً حبيبتي‬

26
00:01:25,920 --> 00:01:28,600
‫هذا هو الشاب الذي أخبرتكم عنه‬

27
00:01:28,720 --> 00:01:30,240
‫إنه حبيبي‬

28
00:01:33,320 --> 00:01:36,360
‫(دانيال)، أعرّفكَ بأصدقائي‬
‫(بيك)، (جايد) وهذه (توري)‬

29
00:01:36,480 --> 00:01:38,360
‫أجل، تعارفنا‬

30
00:01:38,920 --> 00:01:42,120
‫- حقاً؟ هل تعرفين (دانيال)؟‬
‫- إنها تعرف (دانيال)‬

31
00:01:45,840 --> 00:01:52,360
‫"ها أنا مجدداً، أشعر بالضياع‬
‫لكن بين الفينة والأخرى"‬

32
00:01:52,480 --> 00:01:55,920
‫"أستنشق ما يحصل وأزفره بعيداً"‬

33
00:01:56,880 --> 00:02:00,040
‫"ولا تعرف أين أنت الآن"‬

34
00:02:00,160 --> 00:02:04,440
‫"وما يخبئه المستقبل‬
‫لو أنّ أحدهم يسمعنا"‬

35
00:02:04,560 --> 00:02:11,480
‫"عندما تكتشف كيف أنك تائه‬
‫باللحظة، ستختفي"‬

36
00:02:11,600 --> 00:02:15,040
‫"ليس عليك أن تخشى تحقيق أحلامك"‬

37
00:02:15,160 --> 00:02:18,800
‫"فلن تتلاشى أبداً‬
‫ستكون محط الأنظار"‬

38
00:02:18,920 --> 00:02:24,480
‫"ليس حلماً، تذكّرني فحسب‬
‫عندما تصبح الأمور بخير"‬

39
00:02:24,600 --> 00:02:28,360
‫"لأنك تعلم أنك إن عشت في مخيلتك"‬

40
00:02:28,480 --> 00:02:32,080
‫"ستصبح غداً حلم كل شخص"‬

41
00:02:32,200 --> 00:02:35,440
‫"في نصري، تذكّرني فحسب..."‬

42
00:02:35,560 --> 00:02:41,840
‫"عندما سأتألّق"‬

43
00:02:45,880 --> 00:02:48,720
‫- إذاً؟‬
‫- إذاً؟‬

44
00:02:49,000 --> 00:02:50,640
‫إذاً؟‬

45
00:02:52,000 --> 00:02:53,400
‫لماذا يتصرف الجميع بغرابة شديدة؟‬

46
00:02:53,520 --> 00:02:54,840
‫- سأخبرها‬
‫- لا، لن تخبريها‬

47
00:02:56,400 --> 00:03:00,960
‫(كات)، كنت أرتاد (شيروود)‬
‫برفقة (داني)‬

48
00:03:01,080 --> 00:03:03,000
‫قبل مجيئي لارتياد هذه المدرسة‬

49
00:03:03,120 --> 00:03:05,240
‫أنتما صديقان إذاً‬

50
00:03:05,600 --> 00:03:08,400
‫أجل، كانا صديقين مقرّبين‬

51
00:03:10,000 --> 00:03:11,320
‫أشعر بالتشوّش‬

52
00:03:13,160 --> 00:03:14,480
‫كنت أواعد (داني)‬

53
00:03:17,560 --> 00:03:20,800
‫اسمعي، لمَ لا نتوجه إلى موقع آخر؟‬

54
00:03:21,680 --> 00:03:24,760
‫حسناً، مهلاً‬
‫أنتَ و(توري) إذاً كنتما...‬

55
00:03:25,800 --> 00:03:27,680
‫- كانت حبيبتي‬
‫- كان حبيبي‬

56
00:03:29,200 --> 00:03:30,640
‫إذاً؟‬

57
00:03:31,800 --> 00:03:33,120
‫أرجوكِ، لا تشعري بالغرابة‬
‫حيال هذا الأمر‬

58
00:03:33,240 --> 00:03:35,080
‫لا يجدر بكِ ذلك فعلاً‬
‫انفصلنا قبل سنة‬

59
00:03:35,200 --> 00:03:37,000
‫- أجل، مرّت سنة على ذلك‬
‫- ١١ شهراً فقط‬

60
00:03:37,120 --> 00:03:38,600
‫- أي فرق يشكّل ذلك؟‬
‫- انسَ الأمر!‬

61
00:03:39,520 --> 00:03:41,440
‫المقصود هو أنني سعيدة كلياً‬
‫لأنكما تتواعدان‬

62
00:03:41,560 --> 00:03:43,520
‫وأنا سعيد كلياً لأنكما صديقتان‬

63
00:03:44,120 --> 00:03:47,440
‫في الواقع، حسناً إذاً‬
‫الجميع يشعر بالسعادة‬

64
00:03:48,480 --> 00:03:50,000
‫رائع‬

65
00:03:50,120 --> 00:03:51,520
‫أشعر بالملل الآن‬

66
00:03:52,720 --> 00:03:55,920
‫أعتذر بالنيابة عنها‬

67
00:03:59,600 --> 00:04:00,920
‫كيف تعارفتما إذاً؟‬

68
00:04:02,400 --> 00:04:03,720
‫هل تريدان الذهاب...‬

69
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
‫أجل... أنا...‬

70
00:04:08,320 --> 00:04:09,640
‫حسناً‬

71
00:04:11,960 --> 00:04:13,280
‫المسوها‬

72
00:04:13,880 --> 00:04:15,200
‫إنها ناعمة جداً‬

73
00:04:15,320 --> 00:04:17,720
‫- إنها تشبه الغيمة‬
‫- إنها تشبه الزبدة‬

74
00:04:17,840 --> 00:04:19,280
‫أجل، أعرف ذلك‬

75
00:04:19,400 --> 00:04:20,920
‫أليس مَلمس قدمي رائعاً؟‬

76
00:04:22,160 --> 00:04:23,480
‫مثل بشرة الأطفال، صحيح؟‬

77
00:04:27,120 --> 00:04:30,200
‫وداعاً، إلى اللقاء أيها الشبّان‬

78
00:04:32,400 --> 00:04:34,360
‫لماذا كانوا كلّهم يلمسون قدمكِ؟‬

79
00:04:35,080 --> 00:04:38,880
‫يمكنني أن أشرح لكَ الأمر‬
‫لكنني سأدع الكلام لقدمي، المسها‬

80
00:04:39,200 --> 00:04:40,560
‫- ماذا؟‬
‫- المس قدمي‬

81
00:04:40,680 --> 00:04:42,480
‫المِس قدم الفتاة يا رجل‬

82
00:04:42,840 --> 00:04:45,280
‫حسناً لكنني لا أرى ما هو الأمر المهم‬
‫بهذا الشأن‬

83
00:04:45,400 --> 00:04:47,040
‫قدمكِ ناعمة المَلمس‬

84
00:04:47,720 --> 00:04:49,040
‫أعرف ذلك‬

85
00:04:51,640 --> 00:04:53,640
‫يا رجل‬
‫إنها قدم ناعمة كالقشدة‬

86
00:04:55,000 --> 00:04:56,920
‫كيف جعلتِ قدميكِ ناعمتين هكذا؟‬

87
00:04:57,040 --> 00:04:58,560
‫- الأسماك‬
‫- الأسماك؟!‬

88
00:04:58,680 --> 00:05:00,160
‫أسماك صغيرة جداً‬

89
00:05:12,160 --> 00:05:13,480
‫حسناً‬

90
00:05:14,280 --> 00:05:16,160
‫- هل أنت جاهز؟‬
‫- لا!‬

91
00:05:16,280 --> 00:05:18,520
‫- لا أفهم هذا الأمر بتاتاً‬
‫- حسناً‬

92
00:05:18,640 --> 00:05:20,720
‫هذه أسماك الـ(بوكا)‬
‫من (بويرتو أوغازو)‬

93
00:05:20,840 --> 00:05:22,760
‫ويروقها طعم الجلد البشري الميت‬

94
00:05:23,680 --> 00:05:25,360
‫يا رجل، أخرِجني من هذا المنزل‬

95
00:05:27,600 --> 00:05:30,480
‫- كيف حصلتِ عليها؟‬
‫- أعرف أحدهم‬

96
00:05:31,520 --> 00:05:34,240
‫- هل يبيع أسماك الأقدام؟‬
‫- أجل‬

97
00:05:34,360 --> 00:05:38,160
‫عندما تضع قدميكَ في الحوض‬
‫تزيل الأسماك الجلد الميت والجُسأة‬

98
00:05:38,280 --> 00:05:40,880
‫وتجعل قدميكَ ناعمتين وليّنتين‬

99
00:05:41,320 --> 00:05:42,640
‫ناعمتان وليّنتان‬

100
00:05:44,520 --> 00:05:46,680
‫- ٥٠ دولاراً‬
‫- يبدو ذلك باهظ الثمن‬

101
00:05:46,800 --> 00:05:49,640
‫هل تريد قدمين مقززتين وجافتين؟ !‬
‫لأنّ ذلك لا يروق الفتيات‬

102
00:06:07,400 --> 00:06:11,440
‫- إنه شعور جيّد، صحيح؟‬
‫- أجل، يشبه الأمر مليون قبلة صغيرة‬

103
00:06:11,560 --> 00:06:12,880
‫على قدميّ!‬

104
00:06:16,440 --> 00:06:21,400
‫"الغداء في المدرسة: حان وقت‬
‫تناول البطاطس المقلية المالحة"‬

105
00:06:21,520 --> 00:06:25,680
‫"المزاج: جائعة"‬

106
00:06:27,640 --> 00:06:29,160
‫هل يمكنكِ إعطائي الملح؟‬

107
00:06:30,000 --> 00:06:31,320
‫لماذا يجدر بي فعل ذلك؟‬

108
00:06:31,440 --> 00:06:33,520
‫لأنّ البطاطس المقلية ليس مالحة‬
‫بما يكفي؟‬

109
00:06:35,800 --> 00:06:37,400
‫آسفة على إزعاجكِ‬

110
00:06:39,920 --> 00:06:41,240
‫احزَري من أكون‬

111
00:06:43,880 --> 00:06:45,200
‫هل أنتَ (بيك)؟‬

112
00:06:46,200 --> 00:06:48,520
‫- ماذا؟!‬
‫- أجلس بقربكِ، أنا لا...‬

113
00:06:48,640 --> 00:06:50,280
‫أجل، مرحباً (بيك)‬

114
00:06:51,000 --> 00:06:52,440
‫إنها تتحسّس وجهي‬

115
00:06:53,240 --> 00:06:55,320
‫- لا، هذا أنا‬
‫- (دانيال)!‬

116
00:06:55,960 --> 00:06:57,640
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- لديّ نصف يوم عطلة‬

117
00:06:57,760 --> 00:06:59,080
‫فكّرت في زيارتكِ أثناء الغداء‬

118
00:07:00,200 --> 00:07:02,120
‫هذا أمر جميل جداً‬

119
00:07:02,240 --> 00:07:07,200
‫سيتناول (دانيال) الغداء مع حبيبته‬
‫الجديدة وحبيبته المُستعملة‬

120
00:07:07,840 --> 00:07:10,080
‫يمكنكِ جعل هذا الأمر غير مريح‬
‫لكن ذلك لن ينجح‬

121
00:07:10,200 --> 00:07:13,960
‫لأنه بخلافكِ، جميع الجالسين‬
‫إلى هذه الطاولة هم ناضجون‬

122
00:07:14,400 --> 00:07:16,200
‫وبالمناسبة، أنا هجرته لذا...‬

123
00:07:18,760 --> 00:07:21,120
‫إذاً؟ هل دعوتِ (دانيال)‬
‫للمجيء إلى الـ(كيك باك)؟‬

124
00:07:21,240 --> 00:07:23,120
‫- يا إلهي! نسيت القيام بذلك‬
‫- الـ(كيك باك)؟‬

125
00:07:23,240 --> 00:07:27,760
‫أجل، مرّة في الفصل، تسمح لنا المدرسة‬
‫بإقامة حفلة مساء السبت هنا في المرأب‬

126
00:07:27,880 --> 00:07:29,640
‫فرقة موسيقية، شلاّل الجبن‬

127
00:07:29,760 --> 00:07:32,400
‫- شلاّل الجبن؟!‬
‫- جبن الـ(تشدر)‬

128
00:07:33,680 --> 00:07:35,240
‫- هل ستأتي؟‬
‫- أجل، بالتأكيد‬

129
00:07:35,720 --> 00:07:37,880
‫(توري)‬
‫هل ستذهبين إلى الـ(كيك باك)؟‬

130
00:07:38,600 --> 00:07:40,200
‫أجل يا (جايد)، سأذهب إليها‬

131
00:07:41,480 --> 00:07:43,360
‫- احزَروا ماذا  صنعت‬
‫- ماذا صنعتِ؟‬

132
00:07:44,320 --> 00:07:45,640
‫الكعك بالشوكولا!‬

133
00:07:47,400 --> 00:07:49,480
‫آسفة، لا يروق الكعك بالشوكولا لـ(داني)‬

134
00:07:50,840 --> 00:07:52,560
‫يروق الكعك بالشوكولا للجميع‬

135
00:07:52,680 --> 00:07:54,000
‫- افتَح فمك‬
‫- أجل‬

136
00:08:00,000 --> 00:08:02,480
‫- إنها شهية جداً‬
‫- ماذا؟!‬

137
00:08:02,600 --> 00:08:05,000
‫قال إنّ كعك (كات) بالشوكولا‬
‫شهي جداً‬

138
00:08:06,280 --> 00:08:09,560
‫صنعت لكَ الكعك بالشوكولا مرّتين‬
‫وقلت لي إنه لا يروقكَ‬

139
00:08:09,960 --> 00:08:13,760
‫أجل، لكن كعك (كات)... مختلف‬

140
00:08:13,880 --> 00:08:15,800
‫- كيف هو مختلف؟ ماذا تقصد بذلك؟‬
‫- (توري)‬

141
00:08:16,640 --> 00:08:18,080
‫تذوّقي إحداها‬

142
00:08:21,120 --> 00:08:22,440
‫ما رأيكِ فيها؟‬

143
00:08:24,000 --> 00:08:25,320
‫يجب أن أنصرف‬

144
00:08:28,360 --> 00:08:29,680
‫إنها شهية فعلاً‬

145
00:08:31,600 --> 00:08:33,360
‫إنّ مَلمسها كبشرة الأطفال‬

146
00:08:33,480 --> 00:08:35,560
‫- إنها ناعمة جداً‬
‫- أعرف ذلك‬

147
00:08:35,680 --> 00:08:37,240
‫هل لمستم قدماً بهذه النعومة يوماً؟‬

148
00:08:37,360 --> 00:08:38,680
‫- لا‬
‫- لا‬

149
00:08:39,000 --> 00:08:41,480
‫لم أظن ذلك، هذه القدم نوعيّة‬

150
00:08:41,600 --> 00:08:43,600
‫- إنها ناعمة جداً‬
‫- إنها كذلك فعلاً‬

151
00:08:45,640 --> 00:08:47,960
‫حسناً، إلى اللقاء أيها الشبّان‬
‫استمتعوا بحصة الدرس‬

152
00:08:49,920 --> 00:08:52,360
‫لماذا كان كل هؤلاء الأشخاص‬
‫يفركون قدمكَ؟‬

153
00:08:53,040 --> 00:08:54,440
‫اكتشِف ذلك بنفسكَ‬

154
00:08:56,040 --> 00:08:57,360
‫المِسها‬

155
00:08:58,240 --> 00:08:59,560
‫هيّا‬

156
00:09:00,080 --> 00:09:01,400
‫هيّا يا (أندريه)‬

157
00:09:05,200 --> 00:09:07,520
‫تبّاً يا رجل، إنها ناعمة‬

158
00:09:08,680 --> 00:09:10,000
‫- صحيح؟‬
‫- أجل‬

159
00:09:10,120 --> 00:09:11,640
‫كيف جعلتها ناعمة جداً؟‬

160
00:09:11,760 --> 00:09:13,800
‫- هل تريد أن تعرف؟‬
‫- أجل‬

161
00:09:13,920 --> 00:09:15,680
‫- هل تريد أن تعرف؟‬
‫- أجل‬

162
00:09:15,800 --> 00:09:17,280
‫- (أندريه)‬
‫- أجل!‬

163
00:09:23,360 --> 00:09:24,760
‫هل أنتما جادّان؟‬

164
00:09:25,760 --> 00:09:27,600
‫- أجل‬
‫- قُم بذلك‬

165
00:09:27,720 --> 00:09:30,160
‫قُم بذلك، قُم بذلك‬

166
00:09:45,960 --> 00:09:47,360
‫أجل يا فتى‬

167
00:09:49,320 --> 00:09:51,320
‫- هذا رائع، صحيح؟‬
‫- أجل‬

168
00:09:51,440 --> 00:09:54,640
‫وكأنّها تطبع على قدميّ‬
‫مليون قبلة صغيرة‬

169
00:09:56,120 --> 00:09:58,920
‫حسناً، أجل‬
‫اقضميهما أيتها الأسماك الصغيرة‬

170
00:09:59,680 --> 00:10:01,000
‫امضَغيهما‬

171
00:10:02,240 --> 00:10:03,720
‫- حسناً‬
‫- "(توري فيغا)"‬

172
00:10:03,840 --> 00:10:07,720
‫"الـ(كيك باك) الأولى في مدرسة‬
‫(هوليوود) للفنون"، إنها مسلّية"‬

173
00:10:07,840 --> 00:10:11,840
‫"المزاج: احتفالي"‬

174
00:10:11,960 --> 00:10:18,320
‫"الـ(كيك باك)"‬

175
00:10:25,560 --> 00:10:28,160
‫- مرحباً (سايكويتز)‬
‫- (توري)!‬

176
00:10:28,280 --> 00:10:31,320
‫هل تستمتعين بحفلتكِ الأولى‬
‫في مدرسة (هوليوود) للفنون؟‬

177
00:10:31,440 --> 00:10:32,760
‫إنها مُسلية فعلاً‬

178
00:10:33,480 --> 00:10:34,880
‫هل تريدين قطعة نقانق؟‬

179
00:10:36,240 --> 00:10:38,640
‫- بالتأكيد، حسناً‬
‫- ممتاز‬

180
00:10:39,120 --> 00:10:41,400
‫هاكِ قطعة نقانق كبيرة وجميلة‬

181
00:10:41,520 --> 00:10:43,720
‫سأقوم بثقبها بهذا السيخ فحسب‬

182
00:10:47,120 --> 00:10:49,480
‫- تفضّلي‬
‫- شكراً‬

183
00:10:52,440 --> 00:10:53,840
‫ما هو نوع هذه النقانق؟‬

184
00:10:55,880 --> 00:10:58,640
‫إنها مجرّد نقانق، كما تعرفين‬

185
00:10:59,760 --> 00:11:01,960
‫أجل، لكن ما نوع اللحم‬
‫الذي استخدمَ في صنعها؟‬

186
00:11:30,640 --> 00:11:32,320
‫هل راقصكِ (دانيال) هكذا يوماً؟‬

187
00:11:33,440 --> 00:11:35,680
‫هل تريدين أن أصفعكِ بالنقانق؟‬

188
00:11:36,480 --> 00:11:37,800
‫بالتأكيد‬

189
00:11:38,080 --> 00:11:39,400
‫كلا!‬

190
00:11:43,880 --> 00:11:45,440
‫- قدمكَ جميلة يا صاح‬
‫- أجل، أعرف ذلك‬

191
00:11:45,560 --> 00:11:47,400
‫أليست قدمي ناعمة المَلمس؟‬

192
00:11:47,520 --> 00:11:49,360
‫- مثل بشرة الطفل؟‬
‫- صحيح‬

193
00:11:51,920 --> 00:11:54,480
‫(جايد)، (جايد)‬
‫يجب أن تأتي وتلمسي قدم (أندريه)‬

194
00:11:54,600 --> 00:11:57,680
‫لماذا أريد أن ألمس...؟ حسناً‬

195
00:11:59,960 --> 00:12:03,520
‫يا للهول يا صاح!‬
‫إنها قدم ناعمة جداً‬

196
00:12:03,640 --> 00:12:05,880
‫- أعرف، هذا ما قلته‬
‫- أعني فعلاً‬

197
00:12:06,000 --> 00:12:08,200
‫لِنتكلم بجدية، هذه قدم جميلة‬

198
00:12:08,320 --> 00:12:09,840
‫ماذا؟ أعرف ذلك‬

199
00:12:10,400 --> 00:12:12,480
‫- إنها ناعمة جداً‬
‫- أجل‬

200
00:12:12,600 --> 00:12:14,800
‫- مرحباً (توري)‬
‫- مرحباً أيتها الفاتنة‬

201
00:12:14,920 --> 00:12:16,240
‫اخرَس يا (ريكس)‬

202
00:12:18,080 --> 00:12:21,080
‫- هل جرّبت شلاّل الجبن الساخن؟‬
‫- لا‬

203
00:12:21,200 --> 00:12:22,520
‫لديهم شلاّل الجبن الساخن‬

204
00:12:22,880 --> 00:12:24,200
‫حسناً‬

205
00:12:48,640 --> 00:12:50,120
‫ما هذا بحق السماء؟!‬

206
00:12:52,200 --> 00:12:55,400
‫- رششتِ الجبن على شعرنا!‬
‫- (توري)!‬

207
00:12:56,160 --> 00:12:57,480
‫لماذا فعلتِ ذلك؟‬

208
00:12:59,120 --> 00:13:02,120
‫أنا... لست أدري... أنا...‬

209
00:13:06,560 --> 00:13:12,880
‫أرأيتم؟ هذا ما يحصل عندما تجمعون‬
‫بين المراهقين والجبن الساخن‬

210
00:13:14,280 --> 00:13:15,800
‫حذّرتكم من ذلك‬

211
00:13:27,680 --> 00:13:29,040
‫(توري)‬

212
00:13:29,800 --> 00:13:32,680
‫- (توري)‬
‫- رأيناكِ تدخلين إلى هنا بسرعة‬

213
00:13:33,760 --> 00:13:35,200
‫ما موضوع كل هذه الأشياء؟‬

214
00:13:35,320 --> 00:13:38,600
‫يقدّم (سينجن) ورفاقه مسرحية‬
‫عن رحلة تخييم ساءت أمورها‬

215
00:13:38,720 --> 00:13:40,240
‫- ساءت أمورها؟‬
‫- يلتهم أحدهم الآخر في النهاية‬

216
00:13:40,360 --> 00:13:41,680
‫لست أدري‬

217
00:13:43,240 --> 00:13:44,560
‫(توري)! ‬

218
00:13:45,320 --> 00:13:46,640
‫(توري)!‬

219
00:13:47,200 --> 00:13:48,680
‫(توري)!‬

220
00:13:57,120 --> 00:14:01,760
‫(توري)!‬
‫اخرجي من مخبأكِ كي نلعب‬

221
00:14:03,680 --> 00:14:05,000
‫دَعيني وشأني‬

222
00:14:06,040 --> 00:14:08,200
‫ما موضوع هجومكِ بالجبن الساخن‬
‫على (كات)؟‬

223
00:14:08,320 --> 00:14:10,120
‫وحبيبها، (دانيال)‬

224
00:14:12,800 --> 00:14:15,400
‫لست أدري‬
‫لست من النوع الغيور أبداً‬

225
00:14:15,520 --> 00:14:18,160
‫لم أفعل أمراً مماثلاً قطّ لكن...‬

226
00:14:18,280 --> 00:14:21,240
‫رؤية حبيبي القديم يقبّل (كات)‬
‫أظن أنني شعرت...‬

227
00:14:21,360 --> 00:14:24,800
‫فقدت أعصابي لبرهة‬
‫ووجدت يدي فجأة على صمام الجبن‬

228
00:14:27,160 --> 00:14:28,960
‫يجب أن أذهب وأعتذر منهما‬

229
00:14:36,520 --> 00:14:38,040
‫هل تريد الذهاب‬
‫للمس قدم (أندريه) مجدداً؟‬

230
00:14:39,360 --> 00:14:40,680
‫أجل‬

231
00:14:41,200 --> 00:14:44,040
‫"فعلت أمراً سيئاً بواسطة الجبن الساخن‬
‫لماذا؟"‬

232
00:14:44,160 --> 00:14:46,680
‫"مزاجي: أنا غاضبة"‬

233
00:14:46,800 --> 00:14:50,760
‫"فعلت أمراً سيئاً بواسطة الجبن‬
‫الساخن، لماذا؟"‬

234
00:14:55,840 --> 00:14:57,160
‫(داني)‬

235
00:14:58,800 --> 00:15:00,880
‫- مرحباً‬
‫- أين (كات)؟‬

236
00:15:01,000 --> 00:15:03,480
‫ما زالت تحاول إخراج الجبن من أذنها‬

237
00:15:06,120 --> 00:15:09,600
‫حسناً، اسمَع‬
‫لا أملك أدنى فكرة لماذا فعلت ذلك‬

238
00:15:09,720 --> 00:15:11,640
‫- هل كنتِ تشعرين بالغيرة؟‬
‫- لا‬

239
00:15:11,760 --> 00:15:14,960
‫لأنه من غير المنطقي أن تشعري بالغيرة‬
‫أنتِ أنهيتِ علاقتك بي‬

240
00:15:15,320 --> 00:15:18,800
‫أعرف ذلك‬
‫هذا غير منطقي على الإطلاق‬

241
00:15:20,880 --> 00:15:24,680
‫أظن أنه أمر غبي يتعلّق بالفتيات‬

242
00:15:24,800 --> 00:15:28,040
‫مثل ارتداء التنانير‬
‫فوق سراويل الجينز؟‬

243
00:15:28,160 --> 00:15:29,480
‫أجل، ما هذا الأمر الغريب؟‬

244
00:15:32,160 --> 00:15:35,120
‫أعني هل ما زلتِ مغرمة بي ربما؟‬

245
00:15:35,600 --> 00:15:38,080
‫لا، على الإطلاق و(كات) تروقني‬

246
00:15:38,200 --> 00:15:41,800
‫إنها ألطف فتاة على الإطلاق‬
‫وأنا سعيدة لأنكما تتواعدان‬

247
00:15:43,400 --> 00:15:44,920
‫أظن أنّ الأمر برمّته...‬

248
00:16:08,520 --> 00:16:10,840
‫- (كات)!‬
‫- يا إلهي! (كات)!‬

249
00:16:12,600 --> 00:16:15,880
‫هل يعرف أحدكما نوع اللحم الذي يستخدمه‬
‫(سايكويتز) في هذه النقانق؟‬

250
00:16:16,000 --> 00:16:17,960
‫سألته وراح يضحك هكذا‬

251
00:16:21,600 --> 00:16:22,920
‫وداعاً‬

252
00:16:35,400 --> 00:16:38,080
‫- هل أنت متأكدة من أنه أمر آمن؟‬
‫- قمنا جميعاً به‬

253
00:16:38,200 --> 00:16:39,960
‫- هل يؤلم؟‬
‫- لا‬

254
00:16:42,080 --> 00:16:45,000
‫هيّا، إذا كنتما تريدان‬
‫أن تمتلكا أقداماً ناعمة‬

255
00:16:45,120 --> 00:16:50,160
‫حسناً، أرسلت لها ٥ رسائل صوتية‬
‫و١٢ رسالة نصية‬

256
00:16:50,280 --> 00:16:51,640
‫لماذا ترفض (كات) أن تكلمني؟‬

257
00:16:51,760 --> 00:16:53,680
‫لأنكِ رششت الجبن الساخن على أذنها‬

258
00:16:54,560 --> 00:16:56,360
‫ولأنكِ قبّلتِ حبيبها‬

259
00:16:56,680 --> 00:16:58,720
‫هذه الأمور تزعج بعض الفتيات‬

260
00:17:00,040 --> 00:17:01,480
‫هل تريدين أن تجرّبي سمك الـ(بوكا)؟‬

261
00:17:01,600 --> 00:17:03,120
‫- ألديكِ أرز وصلصة الصويا؟‬
‫- لا‬

262
00:17:03,240 --> 00:17:04,560
‫كلا إذاً‬

263
00:17:07,200 --> 00:17:08,680
‫حسناً أيها الشابّان، قُوما بذلك‬

264
00:17:08,800 --> 00:17:10,160
‫- قوما بذلك‬
‫- قوما بذلك‬

265
00:17:10,280 --> 00:17:11,600
‫قوما بذلك‬

266
00:17:25,600 --> 00:17:27,600
‫- أرأيتما؟‬
‫- إنه شعور جميل، صحيح؟‬

267
00:17:27,720 --> 00:17:31,160
‫- أجل، يشبه ذلك...‬
‫- إنه بمثابة...‬

268
00:17:31,280 --> 00:17:33,360
‫مثل مليون قبلة‬
‫تطبعها أسماك صغيرة؟‬

269
00:17:34,960 --> 00:17:37,560
‫- أجل‬
‫- أجل‬

270
00:17:38,480 --> 00:17:42,280
‫"(كات)، (كات)، (كات)‬
‫أرجوكِ توقّفي عن تجاهلي"‬

271
00:17:42,400 --> 00:17:47,600
‫"يجب أن نتكلم‬
‫المزاج: يائس"‬

272
00:17:47,720 --> 00:17:49,040
‫"(كات)، (كات)، (كات)‬
‫أرجوكِ توقّفي عن تجاهلي"‬

273
00:17:52,760 --> 00:17:54,080
‫(كات)!‬

274
00:17:54,200 --> 00:17:55,520
‫أريد أن أكلّمكِ!‬

275
00:18:00,520 --> 00:18:01,840
‫توقّفي!‬

276
00:18:03,080 --> 00:18:04,720
‫- أمسكت بكِ‬
‫- أفلتيني‬

277
00:18:04,840 --> 00:18:07,560
‫- لا، يجب أن نتكلم‬
‫- لا أريد أن أكلمكِ‬

278
00:18:10,400 --> 00:18:11,720
‫- (كات)‬
‫- لا أريد أن أقف‬

279
00:18:11,840 --> 00:18:13,640
‫النجدة! أحتاج إلى مدرّس!‬

280
00:18:13,760 --> 00:18:16,600
‫أرجوك أيها المدرّس!‬

281
00:18:16,720 --> 00:18:18,240
‫مرحباً أيتها الفتاتان‬
‫هل يمكنكما التصديق...‬

282
00:18:18,360 --> 00:18:20,760
‫أنني حصلت على بطاقات لحضور‬
‫حفلة (هال إند أوتس)؟‬

283
00:18:22,640 --> 00:18:23,960
‫حسناً‬

284
00:18:25,120 --> 00:18:27,240
‫- ها نحن ذا‬
‫- يا إلهي! (توري)!‬

285
00:18:27,360 --> 00:18:29,400
‫- نكاد نصل‬
‫- أفلتيني!‬

286
00:18:30,320 --> 00:18:32,320
‫النجدة!‬
‫هلاّ يمنع أحدكم حصول ذلك‬

287
00:18:32,440 --> 00:18:34,200
‫لا بأس، إنها تستمتع بهذا الأمر‬

288
00:18:37,120 --> 00:18:38,440
‫- دَعيني أنصرف‬
‫- (كات)‬

289
00:18:38,560 --> 00:18:42,200
‫هذه عملية خطف‬
‫أو هرة تأخذ قيلولة‬

290
00:18:44,080 --> 00:18:45,400
‫افتحي الباب‬

291
00:18:45,840 --> 00:18:48,360
‫آسفة، ولست أقول آسفة فحسب‬

292
00:18:48,480 --> 00:18:51,240
‫أنا بغاية الأسف فعلاً وجدياً‬

293
00:18:51,960 --> 00:18:54,920
‫رششتِ الجبن عليّ ثم قبّلتِ حبيبي‬

294
00:18:56,280 --> 00:18:57,600
‫أجل‬

295
00:18:58,240 --> 00:18:59,560
‫أجل، قمت بذلك‬

296
00:18:59,880 --> 00:19:01,440
‫لماذا تصرّفتِ بلؤم معي؟‬

297
00:19:02,360 --> 00:19:07,360
‫لست أدري، ربما كنت أكنّ‬
‫بعض المشاعر البسيطة لـ(داني)‬

298
00:19:07,480 --> 00:19:12,240
‫ربما لهذا السبب تصرّفت بطريقة جنونية‬
‫بسبب رؤيتي لكما عاشقين بشكل سخيف‬

299
00:19:13,040 --> 00:19:14,880
‫كان بإمكانكِ أن تكلّميني عن الأمر‬

300
00:19:15,000 --> 00:19:19,000
‫أعرف ذلك‬
‫كان تصرّفي مروعاً وبغيضاً وطفولياً‬

301
00:19:19,120 --> 00:19:21,440
‫وتملكين كل الحق كي تغضبي جداً منّي‬

302
00:19:21,560 --> 00:19:24,480
‫أقسم لكِ يا (كات)، لو كنت مكانكِ‬
‫لسدّدت لكمة إلى وجهي‬

303
00:19:27,480 --> 00:19:30,000
‫- (كات)!‬
‫- ماذا؟‬

304
00:19:30,760 --> 00:19:32,600
‫لكمتِني في  وجهي للتو!‬

305
00:19:32,720 --> 00:19:34,120
‫أنتِ قلت لي ذلك‬

306
00:19:34,480 --> 00:19:36,320
‫أعرف ذلك، لكنها عبارة يقولها الناس‬

307
00:19:38,200 --> 00:19:40,280
‫- هل هذا مؤلم؟‬
‫- جداً‬

308
00:19:41,480 --> 00:19:43,040
‫(كات)، أظن أنّ أنفي ربما انكسرَ‬

309
00:19:43,720 --> 00:19:45,400
‫يساورني الآن شعور سيىء جداً‬

310
00:19:46,200 --> 00:19:48,680
‫لا تشعري بالسوء، استحققت ذلك‬

311
00:19:49,320 --> 00:19:52,120
‫- هل يساوركِ شعور أفضل؟‬
‫- أظن ذلك‬

312
00:19:53,360 --> 00:19:54,680
‫آسفة‬

313
00:20:01,120 --> 00:20:04,280
‫- هلاّ تأخذينني إلى مستشفى الآن‬
‫- بالتأكيد‬

314
00:20:04,400 --> 00:20:05,720
‫شكراً‬

315
00:20:08,080 --> 00:20:09,400
‫- "(هوليوود)"‬
‫- "الإسعاف"‬

316
00:20:11,720 --> 00:20:14,200
‫- هل أنفي مكسور؟‬
‫- لا أظن ذلك‬

317
00:20:14,320 --> 00:20:15,640
‫إنه مصاب برضوض فحسب‬

318
00:20:16,160 --> 00:20:17,480
‫كيف حصل ذلك؟‬

319
00:20:18,560 --> 00:20:21,360
‫أنا... وقعت‬

320
00:20:21,480 --> 00:20:25,240
‫- على ماذا؟‬
‫- على شيء صلب‬

321
00:20:27,240 --> 00:20:28,560
‫مثل الحجر‬

322
00:20:30,400 --> 00:20:33,560
‫حسناً، يجب أن نصوّركِ بالأشعة‬

323
00:20:33,680 --> 00:20:35,640
‫- اجلسي هناك‬
‫- شكراً‬

324
00:20:38,080 --> 00:20:39,400
‫"ماذا؟"‬

325
00:20:39,520 --> 00:20:40,840
‫"حضرة الطبيب"‬

326
00:20:42,400 --> 00:20:44,560
‫- يا إلهي!‬
‫- ماذا؟‬

327
00:20:50,280 --> 00:20:52,280
‫تبدون جميعاً بحالة مزرية‬

328
00:20:52,400 --> 00:20:54,800
‫- ما الذي حصل؟‬
‫- اسألي أختكِ‬

329
00:20:59,040 --> 00:21:01,280
‫يبدو أنّ جميعم مصاب‬
‫بالـ(مايرولتيكلايتس)‬

330
00:21:01,400 --> 00:21:03,520
‫وهو التهاب يهاجم الجهاز العصبي المركزي‬

331
00:21:03,640 --> 00:21:06,120
‫ويمكن أن يكون خطراً جداً‬
‫ما لم يتم علاجه فوراً‬

332
00:21:06,240 --> 00:21:08,000
‫- كيف أصيبوا به؟‬
‫- لا أملك أدنى فكرة‬

333
00:21:08,120 --> 00:21:09,560
‫إنه نادر جداً في (أميركا)‬

334
00:21:11,280 --> 00:21:15,760
‫هل سبح أي منكم مؤخراً في نهر‬
‫(زينغو) قرب (بويرتو أوغازو)؟‬

335
00:21:18,000 --> 00:21:20,120
‫- (ترينا)‬
‫- ماذا؟‬

336
00:21:20,240 --> 00:21:21,560
‫أخبِريه‬

337
00:21:22,800 --> 00:21:27,920
‫حسناً، اشتريت بعض أسماك الـ(بوكا)‬
‫غير القانونية من شاب في شاحنة مغلقة‬

338
00:21:29,480 --> 00:21:32,440
‫أسماك الـ(بوكا)؟‬
‫مِن أجل تنعيم جلد القدمين؟‬

339
00:21:33,600 --> 00:21:34,920
‫أجل‬

340
00:21:35,040 --> 00:21:36,920
‫هل تدركين مدى خطورة ذلك؟‬

341
00:21:37,040 --> 00:21:40,080
‫يعج لعاب أسماك الـ(بوكا)‬
‫بالسموم والبكتيريا‬

342
00:21:40,200 --> 00:21:41,640
‫لكن تحسّس أقدامنا‬

343
00:21:42,840 --> 00:21:45,920
‫أجل، أدرك أنها تستطيع أن تزيل كل...‬

344
00:21:46,880 --> 00:21:49,320
‫إنها ناعمة جداً‬

345
00:21:50,480 --> 00:21:54,200
‫أيتها الممرضات‬
‫المسنَ أقدام هؤلاء الفتيان، جميعكنّ‬

346
00:22:07,600 --> 00:22:10,520
‫حسناً، تحققوا من ذلك‬
‫من (ذا سلاب دوت كوم)‬

347
00:22:10,640 --> 00:22:13,640
‫هل ترون هذا الثقب؟‬
‫وهذا الثقب هنا؟‬

348
00:22:13,760 --> 00:22:18,320
‫حصلت عليهما بعد ٤٥ دقيقة على قول‬
‫أمي لي إنه ممنوع أن أثقب وجهي‬

349
00:22:18,440 --> 00:22:23,240
‫آسفة يا أمّي، أرى أحلاماً متكررة‬
‫لا يمكنني أن أخبركِ عنها فعلاً‬

350
00:22:23,360 --> 00:22:27,600
‫حسناً، ثمة المزيد من الأمور المماثلة على‬
‫(ذا سلاب دوت كوم)، لذا ادخلوا إليه‬

351
00:22:27,720 --> 00:22:30,800
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

