﻿1
00:00:09,600 --> 00:00:11,160
‫البطاطس المقلية لذيذة جداً اليوم‬

2
00:00:11,800 --> 00:00:13,120
‫هل يمكنني تذوّق واحدة؟‬

3
00:00:17,280 --> 00:00:19,880
‫هل يأكل أحد غيرها البطاطس المقلية؟‬

4
00:00:21,920 --> 00:00:23,560
‫مرحباً يا (كات)‬
‫مع من تتكلمين؟‬

5
00:00:24,960 --> 00:00:28,200
‫- أنا أنتظر منذ ساعة‬
‫- من تنتظرين؟‬

6
00:00:28,680 --> 00:00:30,000
‫لا أتذكّر‬

7
00:00:30,800 --> 00:00:32,120
‫إذاً لمَ لا تقفلين الخطّ؟‬

8
00:00:32,240 --> 00:00:35,080
‫لأنني أحب الموسيقى‬
‫التي يضعونها، هذه أغنياتي المفضّلة‬

9
00:00:35,400 --> 00:00:38,960
‫لا أعلم من أنتظر‬
‫لكن من أنتظره رائع‬

10
00:00:40,240 --> 00:00:41,560
‫يا للروعة!‬

11
00:00:41,880 --> 00:00:44,400
‫نعم، نعم، نعم‬

12
00:00:44,960 --> 00:00:46,560
‫- ماذا يجري؟‬
‫- حسناً...‬

13
00:00:46,680 --> 00:00:50,960
‫علمت للتوّ أنهم اختاروني للمشاركة‬
‫في برنامج (براين سكويزرز)‬

14
00:00:54,360 --> 00:00:55,960
‫(براين سكويزرز)!‬

15
00:00:58,160 --> 00:00:59,520
‫برنامج الألعاب الجديد‬

16
00:01:00,000 --> 00:01:01,920
‫- لم أسمع به قط‬
‫- لا أعلم ما هو‬

17
00:01:02,080 --> 00:01:03,400
‫أنا أنتظر‬

18
00:01:03,520 --> 00:01:07,440
‫حسناً، لم يبٌثّ على التلفاز بعد‬
‫لكن يقولون إنّه سيكون ناجحاً‬

19
00:01:07,560 --> 00:01:10,200
‫- إنّه حديث الساعة‬
‫- لم أسمع عنه شيئاً‬

20
00:01:11,200 --> 00:01:12,520
‫حقاً؟‬

21
00:01:12,680 --> 00:01:15,560
‫لم يسمع أيّ مخلوق بشري‬
‫ببرنامج (براين سكويزرز)‬

22
00:01:16,040 --> 00:01:19,720
‫- هل تتكلّمون عن (براين سكويزرز)؟‬
‫- قلت مخلوق بشري‬

23
00:01:20,320 --> 00:01:22,280
‫أحبّ هذه الأغنية أيضاً‬

24
00:01:22,560 --> 00:01:25,360
‫أتساءل إذا ما كان الشخص الذي أتمسك به هو حبي‬
‫الوحيد ةالحقيقي‬

25
00:01:25,720 --> 00:01:27,240
‫- أتعرفين ماذا يقولون عن....‬
‫- أسكت‬

26
00:01:29,280 --> 00:01:31,760
‫إذاً ما موضوع برنامج‬
‫(براين سكويزرز) على أيّ حال؟‬

27
00:01:31,880 --> 00:01:33,440
‫إنّه برنامج جديد خاص‬
‫بالأطفال والمراهقين‬

28
00:01:33,560 --> 00:01:36,720
‫من المفترض أن يكون ممتعاً جداً‬
‫ويمكنك أن تربح الكثير من المال‬

29
00:01:36,840 --> 00:01:40,000
‫لقد بدأوا بالتصوير للتو‬
‫ويصعب جداً اختيارك للمشاركة فيه‬

30
00:01:40,120 --> 00:01:44,880
‫حسناً، ليس ذلك صعباً‬
‫بالنسبة إلى (توري)، انظر إلى هذا‬

31
00:01:45,800 --> 00:01:47,840
‫يا للروعة!‬

32
00:01:48,640 --> 00:01:51,480
‫- اختاروك لتكوني قائدة الفريق‬
‫- هذا صحيح‬

33
00:01:52,160 --> 00:01:54,720
‫هل يمكنني أن أكون ضمن فريقك؟‬
‫رجاءً، رجاءً، رجاءً، رجاءً؟‬

34
00:01:54,840 --> 00:01:56,160
‫- اسمع، لقد علمت للتو...‬
‫- رجاءً‬

35
00:01:56,280 --> 00:01:57,600
‫(سينجين)!‬

36
00:01:58,280 --> 00:02:01,960
‫لا أعلم ما موضوع البرنامج حتى‬
‫لذا سأفكر بالمسألة وأختار فريقي‬

37
00:02:02,080 --> 00:02:04,040
‫- إذاً قد تختاريني‬
‫- قد أفعل‬

38
00:02:05,720 --> 00:02:07,920
‫- لقد بصقت عليها‬
‫- أعلم‬

39
00:02:08,920 --> 00:02:11,560
‫- هل يمكنني أن أنضمّ إلى فريقك؟‬
‫- أنا أريد أن أنضمّ إلى فريق (توري)‬

40
00:02:11,680 --> 00:02:13,560
‫- استمعي إلى موسيقى الانتظار‬
‫- أنا متعددة المهام‬

41
00:02:13,680 --> 00:02:15,000
‫(توري)، هل يمكنني‬
‫أن أنضم إلى فريقك رجاءً؟‬

42
00:02:15,120 --> 00:02:19,920
‫اسمع، انتظر! قالت (توري)‬
‫إنها بحاجة إلى الوقت للتفكير‬

43
00:02:20,240 --> 00:02:23,120
‫ولتدرك بعض الأمور‬
‫وعندها ستختار فريقها‬

44
00:02:23,720 --> 00:02:25,520
‫- شكراً‬
‫- ما من مشكلة‬

45
00:02:25,960 --> 00:02:27,280
‫لأننا مقرّبان‬

46
00:02:28,120 --> 00:02:29,440
‫نحن صديقان‬

47
00:02:30,760 --> 00:02:33,080
‫(توري) و(أندريه)‬
‫في الفريق نفسه دائماً‬

48
00:02:33,600 --> 00:02:37,120
‫هذا رائع، الجميع يضغط عليّ الآن‬

49
00:02:37,280 --> 00:02:39,560
‫لم أطلب الانضمام إلى فريقك‬
‫في برنامج (براين سكويزرز) بعد‬

50
00:02:39,680 --> 00:02:41,000
‫هذا صحيح!‬

51
00:02:41,120 --> 00:02:42,760
‫لكن إن لم تختاريني‬
‫قد يحصل معك أمراً مريعاً‬

52
00:02:45,120 --> 00:02:47,360
‫(كات)، إلى متى ستنتظرين؟‬

53
00:02:47,760 --> 00:02:50,760
‫لا أمانع الانتظار، أقسم‬
‫أنني أحب كلّ الأغاني التي يضعونها‬

54
00:02:53,680 --> 00:02:56,880
‫أنت لا تتكلّمين مع أحداً‬
‫أنت تسمعين الموسيقى الموجودة لديك‬

55
00:03:02,680 --> 00:03:07,280
‫يا للهول ... (سينجين)...‬
‫يا له من غريب الأطوار، صحيح؟‬

56
00:03:15,520 --> 00:03:18,680
‫"ها أنا مرّة أخرى"‬

57
00:03:18,800 --> 00:03:22,000
‫"وأشعر بأنني تائهة‬
‫ولكن من حين إلى آخر"‬

58
00:03:22,120 --> 00:03:25,440
‫"أتنفّس عميقاً لكي أطلق العنان"‬

59
00:03:26,640 --> 00:03:29,440
‫"ولا نعرف أين نحن الآن"‬

60
00:03:29,560 --> 00:03:33,840
‫"وما ستكون النتيجة‬
‫لو استطاع أحد سماعنا"‬

61
00:03:34,160 --> 00:03:36,200
‫"وعندما نكتشف الطريقة"‬

62
00:03:36,320 --> 00:03:41,000
‫"نضيع في اللحظة ثم نختفي"‬

63
00:03:41,120 --> 00:03:44,640
‫"علينا ألاّ نخشى تحقيق أحلامنا"‬

64
00:03:44,760 --> 00:03:48,200
‫"لأننا لن نتلاشى‬
‫وسنكون وسيلة الجذب الأساسية"‬

65
00:03:48,480 --> 00:03:50,040
‫"وليس فكرة خيالية"‬

66
00:03:50,160 --> 00:03:53,960
‫"فتذكّروني متى اصطلحت الأمور"‬

67
00:03:54,160 --> 00:03:57,960
‫"لأنكم تدركون‬
‫أنكم لو عشتم في مخيّلتكم"‬

68
00:03:58,080 --> 00:04:01,520
‫"ستفتنون الجميع في الغد"‬

69
00:04:01,880 --> 00:04:04,560
‫"في نصري، تذكرني فحسب"‬

70
00:04:04,920 --> 00:04:11,080
‫"عندما سأتألق"‬

71
00:04:15,920 --> 00:04:21,960
‫- مرحباً‬
‫- يا للهول! لا، لا، لا‬

72
00:04:23,520 --> 00:04:25,880
‫يا للعجب! لم أسمع‬
‫فتاة تقول هذا من قبل‬

73
00:04:27,200 --> 00:04:30,440
‫لم أقرّر من سينضمّ إلى فريقي‬
‫في برنامج (براين سكويزرز) بعد‬

74
00:04:30,560 --> 00:04:34,120
‫- لذا إن أردت الانضمام، يجب...‬
‫- انتظري، انتظري، انتظري‬

75
00:04:34,400 --> 00:04:37,200
‫كنت أقف هنا، وقلت "مرحباً"‬

76
00:04:37,800 --> 00:04:41,960
‫آسفة، لكن المسألة هي أنّ الجميع‬
‫وأعني الجميع، يضايقني اليوم...‬

77
00:04:46,120 --> 00:04:47,440
‫- مرحباً‬
‫- "دعها تلمع"‬

78
00:04:47,960 --> 00:04:51,120
‫- لماذا تنظّف خزانتي؟‬
‫- لأننا صديقان‬

79
00:04:51,240 --> 00:04:52,840
‫وأريد أن تكون أغراضك جميلة‬

80
00:04:53,520 --> 00:04:56,160
‫نعم، سأدعها تلمع‬

81
00:04:59,680 --> 00:05:03,800
‫حسناً، سأذهب إلى الصف‬
‫لكن أولاً... هذه لك‬

82
00:05:05,920 --> 00:05:08,760
‫لماذا تعطيني ٢٠ دولاراً؟‬

83
00:05:09,360 --> 00:05:13,360
‫لأنني أظنك رائعةً‬
‫ولأننا صديقان خارقان‬

84
00:05:14,680 --> 00:05:18,440
‫لا أعدك بأنني سأضمّك‬
‫إلى فريقي في (براين سكويزرز)‬

85
00:05:27,960 --> 00:05:29,280
‫مرحباً‬

86
00:05:29,600 --> 00:05:31,040
‫مرحباً يا صديقاي‬

87
00:05:32,120 --> 00:05:33,560
‫أتريدان أن تعلما ماذا أفعل على‬
‫كمبيوتر الإجاصة اللوحي الخاص بي؟‬

88
00:05:34,600 --> 00:05:36,120
‫- لم نشير إلى ذلك‬
‫- لم نسألك‬

89
00:05:36,520 --> 00:05:39,560
‫أنا أستخدم تطبيق جديد‬
‫بعنوان "اختبار إي - زي"‬

90
00:05:40,880 --> 00:05:42,400
‫يعلّمني معلومات رائعة‬

91
00:05:42,560 --> 00:05:46,800
‫في حال وجدت نفسي‬
‫في موقف يطلب مني معرفة الأشياء‬

92
00:05:49,520 --> 00:05:52,560
‫- أهو شبيه ببرامج الألعاب؟‬
‫- ماذا؟‬

93
00:05:53,120 --> 00:05:55,200
‫أعني أنّ هذا قد يكون مثلاً جيداً‬

94
00:05:56,040 --> 00:05:58,400
‫الآن، أنا أتعلّم أموراً جديدة‬
‫عن ولايات (أمريكا) الخمسين‬

95
00:05:58,520 --> 00:06:00,840
‫هل كنت تعلم‬
‫أنّ في (أمريكا) ٥٠ ولاية؟‬

96
00:06:01,480 --> 00:06:02,800
‫نعم‬

97
00:06:03,360 --> 00:06:05,600
‫هل تعلمين أيّة ولاية‬
‫يطلقون عليها اسم ولاية (آلوها)؟‬

98
00:06:06,520 --> 00:06:07,840
‫نعم‬

99
00:06:07,960 --> 00:06:09,680
‫إنها (هاواي)‬

100
00:06:11,640 --> 00:06:12,960
‫إجابة (كات) صحيحة‬

101
00:06:13,320 --> 00:06:15,680
‫وداعاً، سأذهب لتعلّم معلومات‬
‫جديدة في حال احتجت إليها‬

102
00:06:17,680 --> 00:06:19,000
‫يا للعجب!‬

103
00:06:19,240 --> 00:06:21,480
‫أعتقد أنهم يريدون المشاركة‬
‫ببرنامج الألعاب لحدّ اليأس‬

104
00:06:22,360 --> 00:06:23,680
‫أعتقد ذلك، لكن...‬

105
00:06:27,840 --> 00:06:29,920
‫يمكنني أن أفهم خطتك الصغيرة‬

106
00:06:31,200 --> 00:06:32,520
‫وما هي خطتي؟‬

107
00:06:32,640 --> 00:06:36,240
‫تعلم، ستتصرّف بهدوء وتدّعي‬
‫أنك لا تريد الانضمام إلى فريقي‬

108
00:06:36,440 --> 00:06:39,960
‫في برنامج (براين سكويزرز)‬
‫وذلك لتتلاعب بعقلي‬

109
00:06:40,120 --> 00:06:43,200
‫وتجعلني أريد أن أطلب‬
‫من الانضمام إليه‬

110
00:06:44,880 --> 00:06:46,600
‫أتعلمين أمراً؟‬
‫أعتبر هذا مهيناً للغاية‬

111
00:06:50,080 --> 00:06:51,400
‫هل يمكنني الانضمام إلى فريقك؟‬

112
00:06:52,360 --> 00:06:54,120
‫- علمت ذلك‬
‫- أرجوك، بالله عليك‬

113
00:06:54,240 --> 00:06:56,920
‫- أنا أجيد الأمور المماثلة‬
‫- لا، لا تتبعني‬

114
00:06:57,080 --> 00:06:58,400
‫أتذكرين تلك المرّة مع (سيكويتز)؟‬

115
00:07:01,800 --> 00:07:03,120
‫مرحباً يا أختي الصغيرة‬

116
00:07:04,400 --> 00:07:06,800
‫انتظري، كنت أشاهد‬
‫(سيليبريتي سبيلانكينغ)‬

117
00:07:08,240 --> 00:07:11,080
‫اسمعي، أعلم أنّ أصدقاءك الأغبياء‬
‫يضايقونك للانضمام إلى فريقك‬

118
00:07:11,320 --> 00:07:13,520
‫في برنامج (براين سكويزرز)‬
‫لذا ابتكرت فكرتان‬

119
00:07:13,920 --> 00:07:15,240
‫ابتعدي عني‬

120
00:07:15,640 --> 00:07:19,040
‫الفريق الأول: أنت وأنا‬
‫و(أندريه) و(روبي)‬

121
00:07:19,440 --> 00:07:20,760
‫أريد أن أؤذيك‬

122
00:07:21,400 --> 00:07:24,800
‫الفريق الثاني: أنا و(أندريه)‬
‫و(بيك) و(سينجين)‬

123
00:07:25,840 --> 00:07:27,600
‫لست ضمن هذا الفريق حتى‬

124
00:07:28,640 --> 00:07:30,520
‫الحياة لا تتمحور حولك‬

125
00:07:32,360 --> 00:07:35,320
‫اسمعي، هل رائحة فطيرتي غريبة؟‬

126
00:07:39,840 --> 00:07:41,480
‫دخلت الفطير في عيني‬

127
00:07:41,920 --> 00:07:43,960
‫دخلت الفطيرة في عيني‬

128
00:07:46,680 --> 00:07:48,320
‫لقد قضمت أذني‬

129
00:07:57,440 --> 00:07:58,760
‫مرحباً‬

130
00:07:59,080 --> 00:08:02,600
‫أتعلمين؟ أخطأت في المجيء إلى هنا‬
‫أنت منشغلة وحتماً، ولا يجب...‬

131
00:08:03,200 --> 00:08:04,520
‫ماذا يجري؟‬

132
00:08:05,600 --> 00:08:11,680
‫- والدتي... قد يزجّونها في السجن‬
‫- ماذا؟ ادخلي، ادخلي‬

133
00:08:13,960 --> 00:08:15,640
‫ماذا يجري؟ ماذا فعلت والدتك؟‬

134
00:08:16,520 --> 00:08:17,840
‫كانت...‬

135
00:08:18,560 --> 00:08:22,360
‫- كانت تسرق المال من العمل‬
‫- تسرق المال؟‬

136
00:08:22,520 --> 00:08:26,360
‫وأنا لا ألومها، فشقيقتها‬
‫أي خالتي (سوزان) مريضة للغاية‬

137
00:08:26,480 --> 00:08:29,040
‫وهي بحاجة إلى إجراء عملية‬
‫لكنها لا تملك المال‬

138
00:08:29,360 --> 00:08:30,680
‫يا للهول!‬

139
00:08:30,960 --> 00:08:33,440
‫اسمعي، لمَ لا تجلبين‬
‫خالتك (سوزان) إلى هنا‬

140
00:08:33,560 --> 00:08:37,680
‫وسأقوم بارتداء حذاء ثقيل‬
‫وسأقفز على وجهها‬

141
00:08:39,720 --> 00:08:42,840
‫- أيتها الشريرة العديمة الإحساس‬
‫- أيتها الكاذبة‬

142
00:08:42,960 --> 00:08:45,400
‫اسمعي، أخبرني (سينجين) أنّ الفريق‬
‫الرابح في برنامج (براين سكريزرز)‬

143
00:08:45,600 --> 00:08:49,000
‫سيتقاسم ١٠،٠٠٠ دولار‬
‫وأريد بعضاً من هذا المال يا (فيغا)‬

144
00:08:49,120 --> 00:08:50,760
‫أعني أنني أريد حصتي منه‬

145
00:08:52,080 --> 00:08:54,080
‫أنت تجعّدين قميصي‬

146
00:08:54,720 --> 00:08:56,400
‫حسناً، لقد فكّرت بالفريق المثالي‬

147
00:08:57,120 --> 00:09:00,400
‫لمَ (جايد) هنا؟‬
‫لست جزءاً من فريقي المثالي‬

148
00:09:01,080 --> 00:09:03,560
‫ستضمّين شقيقتك الفاشلة إلى فريقنا؟‬

149
00:09:03,800 --> 00:09:06,480
‫- فريقنا؟‬
‫- فاشلة؟‬

150
00:09:06,920 --> 00:09:10,280
‫توقفا! اسمعا، أتعلمان أمراً؟‬
‫سأكتب تغريدةً على الإنترنت‬

151
00:09:10,520 --> 00:09:14,040
‫نعم، دخلت إلى موقع (سلاب)‬

152
00:09:14,320 --> 00:09:17,680
‫وسأكتب: "خبر هام"‬

153
00:09:17,800 --> 00:09:21,320
‫"اخترت فريقي‬
‫في برنامج (براين سكويزرز)"‬

154
00:09:21,520 --> 00:09:22,920
‫- "هذا الفريق سيتألّف مني"‬
‫- ومني‬

155
00:09:23,040 --> 00:09:24,760
‫- ومني‬
‫- "ومن (أندريه)"‬

156
00:09:25,120 --> 00:09:26,440
‫- ومني‬
‫- ومني‬

157
00:09:26,960 --> 00:09:28,280
‫"ومن (بيك)"‬

158
00:09:28,400 --> 00:09:29,720
‫- ومني‬
‫- ومني‬

159
00:09:29,920 --> 00:09:31,320
‫- "ومن (روبي)"‬
‫- لا!‬

160
00:09:31,520 --> 00:09:33,400
‫- إن أرسلتها سوف...‬
‫- أرسلتها‬

161
00:09:33,880 --> 00:09:35,200
‫فاشلة‬

162
00:09:36,760 --> 00:09:38,360
‫"(توري فيغا): خبر هام، اخترت‬
‫فريقي في برنامج (براين سكويزرز)"‬

163
00:09:38,480 --> 00:09:39,920
‫"هذا الفريق سيتألّف مني ومن (أندريه)‬
‫ومن (بيك) ومن (روبي)"‬

164
00:09:40,080 --> 00:09:45,320
‫"جاري التحديث‬
‫الشعور: رهاب الخضار"‬

165
00:09:45,800 --> 00:09:47,120
‫"(براين سكويزرز)"‬

166
00:09:49,600 --> 00:09:53,360
‫مرحباً، أنا هنا مع فريقي‬
‫ونحن جاهزون لعصر أدمغتنا‬

167
00:09:54,360 --> 00:09:56,360
‫- اسمك؟‬
‫- أنا (توري فيغا)‬

168
00:09:56,800 --> 00:09:59,080
‫أنا قائدة الفريق وجاهزة‬
‫لمهمتي في برنامج الألعاب‬

169
00:09:59,920 --> 00:10:02,680
‫- "مهمة"‬
‫- ما مشكلتك؟‬

170
00:10:04,760 --> 00:10:08,080
‫- فريقي مؤلّف من (أندريه هاريس)...‬
‫- لقد سبق وسجلت اسمك‬

171
00:10:08,680 --> 00:10:10,360
‫- ماذا؟‬
‫- قلت إنّ اسمك (توري فيغا)؟‬

172
00:10:10,600 --> 00:10:11,920
‫نعم‬

173
00:10:12,040 --> 00:10:13,680
‫نعم، لقد سجلت دخولك‬
‫منذ ٢٠ دقيقة‬

174
00:10:14,640 --> 00:10:19,360
‫- لكن، ليس لهذا أي منطق...‬
‫- جيد، ها هو فريقي‬

175
00:10:19,680 --> 00:10:21,000
‫مرحباً يا شباب‬

176
00:10:21,120 --> 00:10:24,200
‫- هذه (توري فيغا)‬
‫- أنا (توري فيغا)‬

177
00:10:24,600 --> 00:10:27,400
‫- أنا (توري فيغا)‬
‫- أنا (توري فيغا)‬

178
00:10:29,440 --> 00:10:30,920
‫لست (توري فيغا)‬

179
00:10:37,360 --> 00:10:38,680
‫"(براين سكويزرز)"‬

180
00:10:39,240 --> 00:10:41,960
‫لحظة، لحظة، لحظة‬
‫ماذا يحدث هنا؟ لمَ هذه الجلبة؟‬

181
00:10:46,800 --> 00:10:48,120
‫ما كان هذا؟‬

182
00:10:48,320 --> 00:10:52,040
‫كرة متفجّرة، هكذا يقوم‬
‫منتجو البرامج بإسكات الجميع‬

183
00:10:53,720 --> 00:10:55,040
‫إذاً ما المشكلة هنا؟‬

184
00:10:55,160 --> 00:10:57,280
‫كلّ ما أعرفه هو‬
‫أنّ اسمي (توري فيغا)...‬

185
00:10:57,400 --> 00:10:59,280
‫أنا (توري فيغا)‬

186
00:10:59,400 --> 00:11:02,360
‫بطاقة التعريف الخاصة بمدرسة‬
‫(هوليوود آرتس) تبرهن أنني (توري فيغا)‬

187
00:11:03,240 --> 00:11:06,080
‫صنعت بطاقة تعريف مزيّفة‬
‫للمدرسة وكتبت اسمي عليها؟‬

188
00:11:06,400 --> 00:11:09,120
‫- لا أعلم، تبدو هذه حقيقية‬
‫- (أندريه)!‬

189
00:11:09,360 --> 00:11:10,680
‫إنّها مصفّحة‬

190
00:11:11,600 --> 00:11:14,080
‫- أرني بطاقتك الخاصة بالمدرسة‬
‫- لم أجلبها معي‬

191
00:11:14,400 --> 00:11:17,840
‫- إذاً أرني رخصة سوقك‬
‫- لم أحصل على واحدة بعد‬

192
00:11:18,560 --> 00:11:22,240
‫- ألا تبلغين ١٦ عاماً؟‬
‫- أبلغ ١٧ عاماً‬

193
00:11:23,280 --> 00:11:26,480
‫- وليس لديك رخصة سوق؟‬
‫- أنا (توري فيغا)‬

194
00:11:26,640 --> 00:11:27,960
‫كاذبة‬

195
00:11:34,520 --> 00:11:40,240
‫كانت هذه كرتي المتفجّرة الأخيرة‬
‫فليلزم الجميع الصمت‬

196
00:11:41,320 --> 00:11:46,440
‫لقد تأخرنا، لذا يا (أندريه)‬
‫و(بيك) و(روبي) أنتم في فريقها‬

197
00:11:46,680 --> 00:11:48,800
‫- ستكونون الفريق الأصفر‬
‫- لا‬

198
00:11:48,920 --> 00:11:52,840
‫- لكنهم في فريقي لأنني (توري فيغا)‬
‫- من يكترث؟‬

199
00:11:54,080 --> 00:11:58,560
‫- ستكونين قائدة الفريق الأزرق‬
‫- أحب الفريق الأزرق‬

200
00:11:59,200 --> 00:12:01,040
‫لكنك أعطيتها جميع أعضاء فريقي‬

201
00:12:01,880 --> 00:12:04,000
‫- هل ترتادون المدرسة الثانوية؟‬
‫- نعم‬

202
00:12:04,160 --> 00:12:08,520
‫- هل تحملون أمراض معدية؟‬
‫- معدية؟ لا‬

203
00:12:10,160 --> 00:12:11,480
‫هذا هو فريقك الأزرق‬

204
00:12:13,120 --> 00:12:14,440
‫انتظر لكن...‬

205
00:12:16,240 --> 00:12:17,680
‫اطلب لي المزيد من الكرات‬

206
00:12:23,160 --> 00:12:25,200
‫"(توري فيغا): (جايد ويست)‬
‫شخص سيىء"‬

207
00:12:25,440 --> 00:12:26,760
‫"ملاحظة: صوت الكرات‬
‫المتفجرة عالٍ جداً"‬

208
00:12:26,880 --> 00:12:31,760
‫"جاري التحديث‬
‫الشعور: ضرر في طبلة الأذن"‬

209
00:12:32,960 --> 00:12:34,800
‫- "(براين سكويزرز)"‬
‫- حان الوقت لنلعب...‬

210
00:12:35,240 --> 00:12:38,720
‫- (براين سكويزرز)‬
‫- "(براين سكويزرز)"‬

211
00:12:42,520 --> 00:12:44,720
‫حسناً، لنتعرّف‬
‫إلى قائدة الفريق الأصفر‬

212
00:12:44,960 --> 00:12:48,680
‫حسناً، اسمي (توري)‬
‫لكن في برامج الألعاب أدعى (جايد)‬

213
00:12:50,840 --> 00:12:52,160
‫طبعاً‬

214
00:12:52,280 --> 00:12:57,560
‫- وقائدة الفريق الأزرق؟‬
‫- أدعى (توري)... على الدوام‬

215
00:12:59,280 --> 00:13:00,720
‫حسناً أيها الفريقان، إليكما القوانين‬

216
00:13:00,880 --> 00:13:03,640
‫سأطرح عليكم سلسلة من الأسئلة‬
‫ستقرر قائدة الفريق من سيجيب‬

217
00:13:03,760 --> 00:13:05,560
‫إن أجبتما بطريقة صحيحة‬
‫ستحصلان على ١٠٠ نقطة‬

218
00:13:05,680 --> 00:13:08,880
‫وإن أعطيتما إجابة خاطئة يحصل الفريق الآخر‬
‫على النقاط  وستحصلان على...‬

219
00:13:09,000 --> 00:13:11,040
‫- جزاء‬
‫- "جزاء"‬

220
00:13:14,000 --> 00:13:16,120
‫- أستميحك عذراً‬
‫- نعم يا (توري) على الدوام‬

221
00:13:17,400 --> 00:13:18,720
‫ما هو الجزاء؟‬

222
00:13:19,520 --> 00:13:22,480
‫- انتظري وستعرفين‬
‫- "انتظري وستعرفين"‬

223
00:13:23,560 --> 00:13:25,400
‫حسناً، السؤال الأول‬
‫موجّه إلى الفريق الأصفر‬

224
00:13:25,680 --> 00:13:27,080
‫- (جايد)‬
‫- (دايف)‬

225
00:13:28,000 --> 00:13:29,760
‫الموضوع هو الحيوانات‬
‫من سيجيب؟‬

226
00:13:31,400 --> 00:13:33,520
‫- (روبي)‬
‫- هذا أنا‬

227
00:13:34,120 --> 00:13:35,440
‫أعلم الكثير عن الحيوانات‬

228
00:13:35,800 --> 00:13:38,280
‫عندما كنت صغيراً، اشترت لي أمي‬
‫كتاب "أنت والحيوانات"‬

229
00:13:38,400 --> 00:13:39,720
‫- وقرأته...‬
‫- السؤال هو التالي‬

230
00:13:40,640 --> 00:13:42,560
‫- كم من إصبع على حافر الجمل؟‬
‫- "كم من إصبع على حافر الجمل؟"‬

231
00:13:45,200 --> 00:13:47,880
‫لم أعدّ أصابع‬
‫حافر الجمل من قبل...‬

232
00:13:48,320 --> 00:13:51,920
‫لكن لدى جدّي خمسة أصابع‬
‫في قدمه، لذا سأقول خمسة‬

233
00:13:52,440 --> 00:13:54,280
‫- "خطأ"‬
‫- إجابة خاطئة‬

234
00:13:54,600 --> 00:13:56,720
‫سيحصل الفريق الأزرق‬
‫على ١٠٠ نقطة‬

235
00:13:59,280 --> 00:14:03,000
‫- وسيحصل (روبي) على جزاء‬
‫- "جزاء"‬

236
00:14:03,480 --> 00:14:04,960
‫ما معنى ذلك؟‬

237
00:14:13,440 --> 00:14:16,440
‫- تمّ رش (روبي) بالقيح‬
‫- "رش القيح"‬

238
00:14:16,760 --> 00:14:19,080
‫- هل لي بمحرمة؟‬
‫- أيها الفريق الأزرق...‬

239
00:14:19,600 --> 00:14:21,880
‫- (توري)‬
‫- نعم؟‬

240
00:14:22,440 --> 00:14:24,240
‫الموضوع هو الرياضة‬
‫من ستختارين؟‬

241
00:14:25,800 --> 00:14:29,320
‫- (ترينا)‬
‫- لا أعلم شيئاً عن الرياضة‬

242
00:14:29,440 --> 00:14:30,760
‫السؤال هو...‬

243
00:14:30,880 --> 00:14:33,200
‫- كم من عقدة على كرة القدم؟‬
‫- "كم من عقدة على كرة القدم؟"‬

244
00:14:34,520 --> 00:14:36,640
‫الجواب هو "من يكترث"؟‬

245
00:14:37,040 --> 00:14:39,080
‫- "خطأ"‬
‫- إجابة خاطئة‬

246
00:14:39,360 --> 00:14:41,120
‫يحصل الفريق الأصفر على ١٠٠ نقطة‬

247
00:14:41,680 --> 00:14:44,720
‫- وتحصل (ترينا) على جزاء‬
‫- "جزاء"‬

248
00:14:44,960 --> 00:14:47,600
‫لا، ليس على وجهي‬
‫أنا أعني ما أقول، ليس على وجهي‬

249
00:14:48,320 --> 00:14:50,480
‫- براغٍ وعزقات‬
‫- "براغٍ وعزقات"‬

250
00:14:50,720 --> 00:14:52,680
‫ماذا؟ ما معنى ذلك؟‬

251
00:14:58,640 --> 00:15:02,160
‫حسناً، النتيجة هي‬
‫١٠٠ نقطة لكل من الفريقين‬

252
00:15:02,280 --> 00:15:04,720
‫" الفريق الأصفر: ١٠٠‬
‫الفريق الأزرق: ١٠٠"‬

253
00:15:05,360 --> 00:15:08,400
‫- رأسي ينزف‬
‫- لا أرى بعيني اليمنى‬

254
00:15:09,560 --> 00:15:11,680
‫أيّ نوع من برامج الألعاب هذا؟‬

255
00:15:12,520 --> 00:15:13,840
‫"(براين سكويزرز)"‬

256
00:15:14,080 --> 00:15:16,920
‫أيها الفريق الأصفر‬
‫الموضوع هو التاريخ‬

257
00:15:17,440 --> 00:15:20,360
‫التاريخ... (بيك)‬

258
00:15:21,680 --> 00:15:25,320
‫أيّ رئيس جمهورية أمريكي‬
‫كان يستحمّ مع كلب والدته؟‬

259
00:15:27,680 --> 00:15:29,280
‫- أريد أن أتخلّى عن دوري‬
‫- لا يمكنك فعل هذا‬

260
00:15:29,680 --> 00:15:31,200
‫- سأتخلّى عن دوري‬
‫- هذا ليس خياراً‬

261
00:15:31,440 --> 00:15:33,800
‫- لا أريد هذا السؤال‬
‫- أنت تزيد الأمر سوءاً‬

262
00:15:33,960 --> 00:15:36,080
‫- "خطأ"‬
‫- إجابة خاطئة‬

263
00:15:36,320 --> 00:15:39,960
‫- لم أجب عن السؤال بعد‬
‫- يحصل الفريق الأزرق على ١٠٠ نقطة‬

264
00:15:42,280 --> 00:15:45,760
‫- وسيحصل (بيك) على جزاء‬
‫- "جزاء"‬

265
00:15:46,280 --> 00:15:48,680
‫انتظر، حسناً، جيد‬

266
00:15:51,000 --> 00:15:52,520
‫وجزاء (بيك) هو...‬

267
00:15:52,800 --> 00:15:54,600
‫- الضرب على المعدة‬
‫- "الضرب على المعدة"‬

268
00:15:54,920 --> 00:15:56,240
‫أهذه كرة بولينغ؟‬

269
00:16:05,680 --> 00:16:09,120
‫- حسناً، الموضوع التالي‬
‫- سأحتاج إلى دقيقة‬

270
00:16:10,840 --> 00:16:12,160
‫"(براين سكويزرز)"‬

271
00:16:12,280 --> 00:16:13,600
‫"الفريق الأصفر: ٥٠٠‬
‫الفريق الأزرق: ٧٠٠"‬

272
00:16:13,720 --> 00:16:15,520
‫أيها الفريق الأزرق‬
‫الموضوع التالي هو الرياضيات‬

273
00:16:17,040 --> 00:16:20,520
‫- سأختار (كات)‬
‫- لا‬

274
00:16:21,360 --> 00:16:23,440
‫- يجب أن تجيبي عن أيّ سؤال‬
‫- (كات)؟‬

275
00:16:23,600 --> 00:16:26,400
‫لا، لم أعاقب من قبل‬
‫ولست جاهزة لذلك‬

276
00:16:27,120 --> 00:16:28,440
‫السؤال هو...‬

277
00:16:28,640 --> 00:16:31,960
‫ما هو الرقم الوحيد الزوجيّ‬
‫العدد والمفرد في الوقت نفسه؟‬

278
00:16:34,840 --> 00:16:37,480
‫٩٠ - ثلاثة أربعة؟‬

279
00:16:37,840 --> 00:16:40,000
‫- "خطأ"‬
‫- إجابة خاطئة‬

280
00:16:40,120 --> 00:16:41,440
‫تباً!‬

281
00:16:41,560 --> 00:16:44,280
‫ما يعني أنّ (كات)‬
‫ستحصل على جزاء‬

282
00:16:44,480 --> 00:16:45,960
‫لا، ألا يمكننا تخطّي...‬

283
00:16:48,760 --> 00:16:51,600
‫أنا فتاة، هذا وجهي...‬

284
00:16:52,880 --> 00:16:56,560
‫يبدو أنّ (كات)‬
‫حصلت على جزاء مزدوج‬

285
00:16:58,640 --> 00:17:00,840
‫" الفريق الأصفر: ٧٠٠‬
‫الفريق الأزرق: ٨٠٠"‬

286
00:17:01,160 --> 00:17:02,480
‫السؤال هو...‬

287
00:17:02,640 --> 00:17:04,680
‫- في فيلم (ذي سيزورينغ)...‬
‫- نعم، نعم‬

288
00:17:06,120 --> 00:17:08,800
‫- كم مرّة قيلت كلمة المقصّ؟‬
‫- "كم مرّة قيلت كلمة المقص؟"‬

289
00:17:09,680 --> 00:17:11,400
‫لا أعلم، من قد يعرف الجواب؟‬

290
00:17:12,280 --> 00:17:13,760
‫- "خطأ"‬
‫- إجابة خاطئة‬

291
00:17:13,960 --> 00:17:18,280
‫- لا، لا تعاقبني‬
‫- يحصل الفريق الأزرق على ١٠٠ نقطة‬

292
00:17:19,920 --> 00:17:22,160
‫"الفريق الأصفر: ٧٠٠‬
‫الفريق الأزرق: ٩٠٠"‬

293
00:17:22,280 --> 00:17:25,480
‫و(جايد)، أخشى‬
‫أنك ضحية "الملح والبطاريات"‬

294
00:17:25,640 --> 00:17:26,960
‫ما معنى ذلك؟‬

295
00:17:28,040 --> 00:17:29,440
‫- الملح‬
‫- "الملح"‬

296
00:17:37,880 --> 00:17:39,960
‫- والبطاريات‬
‫- "والبطاريات"‬

297
00:17:45,720 --> 00:17:48,280
‫- ما كان هذا؟‬
‫- عدد كبير من البطاريات‬

298
00:17:49,120 --> 00:17:50,440
‫أعرف ما هي‬

299
00:17:51,520 --> 00:17:54,080
‫لكن لمَ ألقيتها عليّ؟‬
‫هي من أعطى إجابة خاطئة‬

300
00:17:54,320 --> 00:17:55,640
‫نقطة سديدة‬

301
00:17:56,120 --> 00:17:57,840
‫- المزيد من البطاريات‬
‫- عمّ...‬

302
00:17:57,960 --> 00:18:00,080
‫لا‬

303
00:18:01,520 --> 00:18:03,760
‫حسناً، هذا خطر‬
‫ولقد تخطيت الحدود‬

304
00:18:04,000 --> 00:18:06,480
‫نعم، لمَ لا ترمي بطارية‬
‫سيارة على رأسها؟‬

305
00:18:06,680 --> 00:18:08,000
‫بطارية سيارة‬

306
00:18:16,000 --> 00:18:17,320
‫"(براين سكويزرز)"‬

307
00:18:17,440 --> 00:18:18,760
‫"الفريق الأصفر: ١٢٠٠‬
‫الفريق الأزرق: ١٤٠٠"‬

308
00:18:18,880 --> 00:18:20,320
‫الموضوع هو الحشرات‬

309
00:18:23,200 --> 00:18:24,520
‫(سينجين)‬

310
00:18:25,280 --> 00:18:28,520
‫- أعلم الكثير عن الحشرات‬
‫- نعم، هذا لأنك حشرة‬

311
00:18:29,720 --> 00:18:31,800
‫- يا ليت‬
‫- السؤال هو...‬

312
00:18:32,120 --> 00:18:35,440
‫أيّ نوع من العناكب يحبّ‬
‫أن يأكل اللحم الميت والمتعفّن؟‬

313
00:18:36,200 --> 00:18:38,440
‫هذا سهل، العنكبوت الشمالي...‬

314
00:18:43,600 --> 00:18:45,400
‫لم يجٌب على السؤال حتى‬

315
00:18:46,040 --> 00:18:49,640
‫- لمَ ألقيت مرحاضاً على رأسه؟‬
‫- لا أدري، أحياناً تخرب الأمور‬

316
00:18:52,760 --> 00:18:55,240
‫سأقترح عليكم أمراً، لنعطي‬
‫كلّ فريق ١٠٠ نقطة إضافية‬

317
00:18:55,440 --> 00:18:57,320
‫وندّعي أنّ هذا لم يحصل‬

318
00:18:57,480 --> 00:18:59,600
‫"الفريق الأصفر: ١٣٠٠‬
‫الفريق الأزرق: ١٥٠٠"‬

319
00:19:00,400 --> 00:19:01,720
‫"(سينجين فان كليف):‬
‫سقط مرحاض على رأسي"‬

320
00:19:01,840 --> 00:19:03,160
‫"والآن فقدت الإحساس‬
‫بأصابع رجلي"‬

321
00:19:03,280 --> 00:19:08,400
‫"جاري التحديث‬
‫الشعور: إصبع رجلي خدر"‬

322
00:19:09,040 --> 00:19:10,840
‫"دعونا نعود إلى المسرح من فضلكم"‬

323
00:19:28,000 --> 00:19:32,000
‫ظننت أنّه مجرد برنامج ألعاب‬

324
00:19:33,760 --> 00:19:35,400
‫أنا آسفة يا أصدقائي‬

325
00:19:35,520 --> 00:19:38,560
‫لا، نحن آسفون لأنك لم تحصلي‬
‫على عقابٍ حتى الآن‬

326
00:19:40,360 --> 00:19:42,640
‫- سنعود بعد خمس دقائق...‬
‫- أنا آسفة‬

327
00:19:42,880 --> 00:19:48,240
‫أربع دقائق... ثلاث... اثنان‬
‫وقد عدنا والنتائج متعادلة‬

328
00:19:48,360 --> 00:19:49,680
‫"الفريق الأصفر: ١٩٠٠‬
‫الفريق الأزرق: ١٩٠٠"‬

329
00:19:49,800 --> 00:19:51,120
‫أيها الفريق الأزرق، أنتم بحاجة‬
‫إلى إجابة صحيحة واحدة‬

330
00:19:51,240 --> 00:19:54,600
‫- وستربحون ١٠،٠٠٠ دولار‬
‫- "١٠،٠٠٠ دولار"‬

331
00:19:56,280 --> 00:19:58,880
‫الموضوع هو الولايات الأمريكية‬

332
00:20:02,440 --> 00:20:03,880
‫سأختار (كات)‬

333
00:20:04,120 --> 00:20:05,720
‫- (كات)؟‬
‫- أنا جاهزة‬

334
00:20:05,840 --> 00:20:09,120
‫لقد تعلّمت عن الولايات‬
‫في تطبيقي الجديد "اختبار إي-زي"‬

335
00:20:10,400 --> 00:20:11,720
‫السؤال هو...‬

336
00:20:11,840 --> 00:20:16,360
‫أيّة ولاية هي سلسلة من جزر‬
‫استوائية وتدعى ولاية (آلوها)؟‬

337
00:20:19,280 --> 00:20:20,680
‫يا للهول!‬

338
00:20:25,920 --> 00:20:27,440
‫انتظروا! هل هي...‬

339
00:20:29,560 --> 00:20:31,200
‫(هاواي)؟‬

340
00:20:33,920 --> 00:20:35,240
‫أيها الحكام؟‬

341
00:20:35,520 --> 00:20:37,480
‫"الفريق الأصفر: ١٩٠٠‬
‫الفريق الأزرق: ٢٠٠٠"‬

342
00:20:37,760 --> 00:20:39,520
‫فاز الفريق الأزرق‬

343
00:20:42,240 --> 00:20:43,600
‫حسناً يا (توري)‬

344
00:20:43,760 --> 00:20:46,600
‫تعالي معي لاستلام‬
‫مبلغ ١٠،٠٠٠ دولار‬

345
00:20:46,920 --> 00:20:48,800
‫- قفي هنا‬
‫- حسناً‬

346
00:20:49,160 --> 00:20:51,080
‫وها هو مالك‬

347
00:20:54,440 --> 00:20:55,880
‫انظروا، انظروا إلى مالنا‬

348
00:20:57,040 --> 00:20:59,680
‫حسناً يا (توري)، للحصول‬
‫على مبلغ ١٠،٠٠٠ دولار‬

349
00:20:59,840 --> 00:21:02,760
‫كلّ ما عليك فعله‬
‫هو أخذه والذهاب إلى المنزل‬

350
00:21:03,000 --> 00:21:04,760
‫يمكنني القيام بهذا‬

351
00:21:09,360 --> 00:21:11,720
‫وعندما تسمعينني‬
‫أقول "خذي هذا المال"‬

352
00:21:11,920 --> 00:21:13,760
‫لديك عشر ثوانٍ لأخذه‬

353
00:21:14,400 --> 00:21:16,360
‫ما هذا؟‬

354
00:21:16,920 --> 00:21:19,000
‫- خذي هذا المال‬
‫- "خذي هذا المال"‬

355
00:21:19,360 --> 00:21:25,280
‫عشرة، تسعة، ثمانية‬
‫سبعة، ستة، خمسة...‬

356
00:21:25,400 --> 00:21:27,920
‫- بقي لديك أربع ثوانٍ‬
‫- ثلاثة، اثنان، واحد‬

357
00:21:28,840 --> 00:21:31,800
‫"لقد خسرت"‬

358
00:21:34,320 --> 00:21:36,800
‫ولن يحصل أحدكم على المال‬

359
00:21:38,120 --> 00:21:42,720
‫نراكم في الحلقة القادمة‬
‫من (براين سكويزرز)‬

360
00:21:42,880 --> 00:21:46,360
‫"(براين سكويزرز)"‬

361
00:21:53,560 --> 00:21:56,040
‫استريحي، سنبقى هنا لفترة طويلة‬

362
00:22:01,520 --> 00:22:04,960
‫"لأنّ صبري نفذ‬
‫استلقِ على الأرض"‬

363
00:22:05,120 --> 00:22:08,760
‫"لا تتوقف هذه فرصتنا‬
‫لنسكت ونرقص، نرقص"‬

364
00:22:08,880 --> 00:22:11,520
‫"نرقص، نرقص"‬

365
00:22:11,640 --> 00:22:14,640
‫"لنسكت ونرقص، نرقص‬
‫نرقص، نرقص، نرقص"‬

366
00:22:14,920 --> 00:22:17,960
‫"ارفع يداك، يداك، يداك، يداك"‬

367
00:22:18,080 --> 00:22:21,440
‫"اسكت وارقص‬
‫ارقص، ارقص، ارقص"‬

368
00:22:21,640 --> 00:22:23,440
‫"اسكت وارقص"‬

369
00:22:27,920 --> 00:22:29,640
‫"نعم، نعم، نعم"‬

370
00:22:29,800 --> 00:22:32,800
‫ترجمة: سكرينز انترناشونال - بيروت‬

