﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:05,400
‫(كات)‬

2
00:00:05,800 --> 00:00:07,240
‫(كات) هيا‬

3
00:00:07,360 --> 00:00:09,920
‫لا يمكنك أن تغضبي عليّ‬
‫بسبب شيء فعلته في حلمك‬

4
00:00:10,680 --> 00:00:12,160
‫إنه ما لم تفعله‬

5
00:00:12,760 --> 00:00:15,200
‫هل بإمكانك على الأقل‬
‫أن تقولي لي ما لم أفعله؟‬

6
00:00:15,440 --> 00:00:18,440
‫حسناً! كان هؤلاء الأولاد‬
‫الصغار يحاولون التهامنا‬

7
00:00:18,560 --> 00:00:22,080
‫ولم تحاول حتى أن تساعدني‬
‫كنت تبكي وتصرخ "لا، لا"‬

8
00:00:22,200 --> 00:00:23,720
‫"لا تلتهموني، التهموها هي‬
‫التهموها هي"‬

9
00:00:25,520 --> 00:00:27,200
‫أنا آسف‬

10
00:00:27,520 --> 00:00:31,040
‫وإذا حاول بعض الأولاد التهامنا‬
‫أعدك بأن...‬

11
00:00:32,960 --> 00:00:35,000
‫لماذا لا يلتهمونك أولاً؟‬

12
00:00:35,240 --> 00:00:36,560
‫(روبي)!‬

13
00:00:36,680 --> 00:00:40,680
‫أريد أن أعيش! هناك أشياء‬
‫لم أجرّبها، أشياء أريد فعلها حقاً‬

14
00:00:41,000 --> 00:00:43,240
‫ماذا تريد أن تفعل حقاً؟‬

15
00:00:43,880 --> 00:00:46,520
‫أن أمتطي فرساً قزماً‬
‫وأتعلّم فن الطهو‬

16
00:00:48,680 --> 00:00:50,080
‫وأشياء أخرى‬

17
00:00:52,240 --> 00:00:54,320
‫- مثلّجات فقط؟‬
‫- أجل‬

18
00:00:54,600 --> 00:00:55,960
‫هذا ما ستتناوله على الغداء؟‬

19
00:00:56,120 --> 00:00:59,800
‫كلا، كانت في خزانتي‬
‫طوال اليوم لذلك سأشربها‬

20
00:01:01,600 --> 00:01:02,920
‫لماذا؟‬

21
00:01:03,400 --> 00:01:04,800
‫لأنني أريد أن أقابل (كيشا)‬

22
00:01:07,840 --> 00:01:09,360
‫تباً‬

23
00:01:10,040 --> 00:01:11,360
‫(كيشا) ليست في الداخل؟‬

24
00:01:12,360 --> 00:01:14,320
‫لا، حصلت على حرف (كيه) سخيف آخر‬

25
00:01:17,240 --> 00:01:19,960
‫- هل يتعلّق الأمر بتلك المسابقة؟‬
‫- ماذا؟‬

26
00:01:20,080 --> 00:01:22,080
‫اتّفقت (كيشا) مع شركة‬
‫مثلّجات (ليكتر)‬

27
00:01:22,200 --> 00:01:24,320
‫أترين، هناك حرف‬
‫في قعر كلّ علبة‬

28
00:01:24,440 --> 00:01:27,480
‫قد تحصلون على (كيه)، (إي)‬
‫(إس)،(إتش) أو (أيه)‬

29
00:01:27,720 --> 00:01:31,200
‫وإذا جمّعتم أحرف اسم (كيشا)‬
‫تفوزون بحفل موسيقي خاص‬

30
00:01:31,640 --> 00:01:33,400
‫- من (كيشا)؟‬
‫- أجل‬

31
00:01:33,520 --> 00:01:36,240
‫حتى الآن هذا الأسبوع أكلت‬
‫إحدى عشرة علبة من المثلّجات‬

32
00:01:36,360 --> 00:01:38,200
‫وكلّ ما حصلت عليه‬
‫هو أحد عشر حرف (كيه)!‬

33
00:01:41,200 --> 00:01:43,600
‫ترك (روبي) مجموعة‬
‫من الأولاد الصغار يأكلونني‬

34
00:01:43,760 --> 00:01:46,760
‫ليس ذنبي إن كان أطفال الأحلام‬
‫يجدونك لذيذة‬

35
00:01:49,360 --> 00:01:51,720
‫- مرحباً (ترينا)‬
‫- أنا لا أكلمك‬

36
00:01:52,840 --> 00:01:55,360
‫- مرحباً (توري) أحتاج إلى رأيك‬
‫- بشأن ماذا؟‬

37
00:01:55,640 --> 00:01:58,160
‫حسناً، لنقل إن أحداً‬
‫أبرم اتّفاقاً مع شخص آخر‬

38
00:01:58,480 --> 00:01:59,800
‫أي نوع من الاتّفاق؟‬

39
00:02:00,000 --> 00:02:01,320
‫تعلم، وعدا بعضهما بعضاً‬
‫بالقيام بشيء ما‬

40
00:02:01,760 --> 00:02:03,080
‫هل يجب على هذا الشخص‬
‫أن يفي بوعده؟‬

41
00:02:03,200 --> 00:02:04,600
‫أجل، يجب احترام الاتّفاق‬

42
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
‫حتى ولو حصل ذلك‬
‫منذ عشر سنوات؟‬

43
00:02:07,240 --> 00:02:10,440
‫أجل، يجب أن تفي بوعدك‬
‫بغضّ النظر عن قِدمه‬

44
00:02:10,840 --> 00:02:12,760
‫أنا مسرورة جداً برأيك هذا‬

45
00:02:12,880 --> 00:02:16,760
‫لأنك ربما تذكرين هذه‬
‫عندما كان عمرك ٦ سنوات وأنا ٧‬

46
00:02:20,280 --> 00:02:24,040
‫يا إلهي! أنا أذكر هذه‬

47
00:02:24,360 --> 00:02:27,240
‫- اقرأيها فحسب‬
‫- حسناً‬

48
00:02:27,520 --> 00:02:29,600
‫"عندما أنا (توري فيغا)‬
‫أصبح بعمر ١٦ عاماً"‬

49
00:02:29,720 --> 00:02:33,360
‫"سأتزوج أميراً وسيماً‬
‫وسنعيش في قصر سحري من السكر"‬

50
00:02:34,560 --> 00:02:35,880
‫لكن هذا لم يتحقق‬

51
00:02:36,480 --> 00:02:38,040
‫أعلم بأن هذا لم يتحقق‬

52
00:02:38,280 --> 00:02:41,640
‫أجل، واقرأي ماذا قلت إنك‬
‫ستفعلين إذا لم يتحقق‬

53
00:02:42,000 --> 00:02:45,160
‫"سأصبح مساعدة (ترينا)‬
‫وأنفذ كل ما تطلبه..."‬

54
00:02:45,280 --> 00:02:47,720
‫- "طوال شهر"‬
‫- هذا صحيح!‬

55
00:02:48,400 --> 00:02:50,960
‫وإن يكن؟ لقد كتبت هذه الورقة‬
‫عندما كنت في السادسة‬

56
00:02:51,120 --> 00:02:56,240
‫صحيح ومن الذي قال إن عليك الإيفاء‬
‫بوعدك مهما طالت المدة؟‬

57
00:02:56,360 --> 00:02:58,080
‫(مارتن لوثر كينغ)!‬

58
00:02:59,320 --> 00:03:02,360
‫لا (مارتن لوثر كينغ) ألقى خطاباً عن حلم‬

59
00:03:03,280 --> 00:03:05,400
‫لقد راودني حلم حيث أكلني الأطفال‬

60
00:03:08,440 --> 00:03:11,480
‫لا تقلقي يا (توري) لن أكون غير منطقية‬

61
00:03:12,160 --> 00:03:14,200
‫هلا تخبرونها أنها تتصرف بسخافة‬

62
00:03:15,040 --> 00:03:17,040
‫حسناً، لقد عقدت اتفاقاً معها‬

63
00:03:17,160 --> 00:03:19,120
‫وقلت إن على المرء أن يحترم وعده‬

64
00:03:19,240 --> 00:03:21,360
‫شكراً لكما يا صديقي (توري)‬

65
00:03:22,560 --> 00:03:25,840
‫والآن هذه لائحة بالأشياء‬
‫التي عليك إنجازها لي‬

66
00:03:26,200 --> 00:03:28,360
‫- لكن لا أظن...‬
‫- لدي لائحة أخرى لك في الصباح‬

67
00:03:28,560 --> 00:03:29,920
‫الوداع‬

68
00:03:33,440 --> 00:03:36,560
‫عليّ نزع شعر أصابع قدميها؟!‬

69
00:03:39,320 --> 00:03:45,720
‫"ها أنا مرّة أخرى أشعر بالضياع لكن بين‬
‫الحين والآخر"‬

70
00:03:45,880 --> 00:03:49,480
‫"أتنفس مجدداً لنسيان الأمر"‬

71
00:03:50,440 --> 00:03:55,640
‫"ولا تعرف أين أنت الآن‬
‫أو ماذا سيحصل في المستقبل"‬

72
00:03:55,760 --> 00:03:57,720
‫"لو يوجد شخص يسمع"‬

73
00:03:58,040 --> 00:04:01,680
‫"عندما تكتشف كيف‬
‫ضعت في اللحظة"‬

74
00:04:01,800 --> 00:04:05,040
‫"تختفي"‬

75
00:04:05,160 --> 00:04:08,440
‫"يجب ألاّ تخاف من تحقيق أحلامك"‬

76
00:04:08,560 --> 00:04:12,120
‫"لن تضمحل أبداً‬
‫بل ستكون مركز الاهتمام"‬

77
00:04:12,280 --> 00:04:18,040
‫"لست قصّة خيالية، فقط تذكّرني‬
‫عندما تكتشف أنني على حق"‬

78
00:04:18,200 --> 00:04:21,920
‫"لأنك تعلم أنه إذا‬
‫كنت تحقق ما تتخيله"‬

79
00:04:22,040 --> 00:04:25,600
‫"فستكون محط أنظار الجميع في الغد"‬

80
00:04:25,760 --> 00:04:28,880
‫"في انتصاري فقط تذكّرني"‬

81
00:04:29,000 --> 00:04:35,440
‫"عندما أحقق أحلامي"‬

82
00:04:42,040 --> 00:04:43,440
‫انظر إلي‬

83
00:04:44,320 --> 00:04:45,680
‫ماذا ستفعلين؟‬

84
00:04:48,720 --> 00:04:52,120
‫أجل! ستّة من أصل ستّة!‬

85
00:04:53,840 --> 00:04:55,440
‫وكيف يكون هذا ممتعاً‬
‫بالنسبة إلي؟‬

86
00:04:55,760 --> 00:04:58,680
‫- تكون أنت الهدف ممّا يعني...‬
‫- "(توري)!"‬

87
00:05:00,600 --> 00:05:02,800
‫- (توري)!‬
‫- ماذا؟‬

88
00:05:03,520 --> 00:05:05,400
‫أريد شيئاً ما‬

89
00:05:13,320 --> 00:05:14,640
‫كيف بإمكاني مساعدتك؟‬

90
00:05:14,760 --> 00:05:17,280
‫لا تعجبني الأغنية‬
‫أريدك أن تغيّريها‬

91
00:05:19,360 --> 00:05:20,840
‫هاتفك بجانبك‬

92
00:05:20,960 --> 00:05:24,640
‫أجل، لكنني أحمل في يدي هذه‬
‫مخلّلاً وفي الأخرى ملمّع الشفاه‬

93
00:05:30,080 --> 00:05:31,720
‫الآن غيّري الأغنية‬

94
00:05:31,880 --> 00:05:34,800
‫ضعي أغنية لـ(كيشا)‬
‫قد تمنحين مثلّجاتي بعض الحظ‬

95
00:05:36,080 --> 00:05:37,400
‫أتريدين سماع أغاني (كيشا)؟‬

96
00:05:37,520 --> 00:05:39,520
‫من يضع الكتشاب على المخلّل؟‬

97
00:05:41,200 --> 00:05:43,160
‫(كيشا)‬

98
00:05:43,400 --> 00:05:45,280
‫أجل، ضعي أغنية لـ(كيشا)‬

99
00:05:47,240 --> 00:05:48,560
‫جيد، الآن اذهبي‬

100
00:05:53,760 --> 00:05:57,000
‫كيف سأكون مساعدتها لفترة شهر‬
‫بدون أن أقتلع رأسها‬

101
00:05:58,440 --> 00:06:00,800
‫- أجل يا عزيزتي‬
‫- حصلت على حرف (إيه)‬

102
00:06:00,920 --> 00:06:03,240
‫- أجل‬
‫- إذاً الآن لديك (كيه) و(أيه)‬

103
00:06:03,360 --> 00:06:04,920
‫كلّ ما أنا بحاجة إليه‬
‫هو (إي) و(إس) و(إتش)‬

104
00:06:05,040 --> 00:06:06,680
‫وسأحصل على حفل موسيقي خاص‬
‫ من (كيشا)‬

105
00:06:06,840 --> 00:06:08,160
‫أنت فقط بحاجة إلى (إتش)‬

106
00:06:08,280 --> 00:06:09,720
‫أنا بحاجة جداً‬
‫إلى (إيتش)‬

107
00:06:10,160 --> 00:06:11,600
‫(توري)!‬

108
00:06:13,640 --> 00:06:15,080
‫(توري)!‬

109
00:06:16,360 --> 00:06:17,880
‫نعم، كيف بإمكاني مساعدتك؟‬

110
00:06:18,600 --> 00:06:21,480
‫أحب هذه الأغنية‬
‫ضعيها بشكل أن تعيد نفسها‬

111
00:06:29,160 --> 00:06:30,520
‫لماذا أخفيت الصوت؟‬

112
00:06:30,640 --> 00:06:32,640
‫- هل تحبّين (كيشا)؟‬
‫- أجل، إذاً؟‬

113
00:06:33,240 --> 00:06:35,840
‫إذا استطعت جعل (كيشا)‬
‫تمنحك حفلاً موسيقياً خاصاً‬

114
00:06:35,960 --> 00:06:38,560
‫هنا في هذا البيت‬
‫هل سأتوقف عن كوني مساعدتك؟‬

115
00:06:41,520 --> 00:06:44,480
‫طبعاً! لكن بما أنك‬
‫لا تستطيعين تحقيق ذلك‬

116
00:06:44,600 --> 00:06:47,000
‫ضعي الأغنية بشكل‬
‫أن تعيد نفسها واذهبي‬

117
00:06:49,920 --> 00:06:51,240
‫حسناً‬

118
00:07:01,320 --> 00:07:03,280
‫الآن أصبح الأمر ممتعاً‬

119
00:07:05,840 --> 00:07:07,160
‫أيعجبك ذلك؟‬

120
00:07:08,400 --> 00:07:09,720
‫المزيد!‬

121
00:07:15,320 --> 00:07:16,720
‫"(توري فيغا): ضربني (آندريه)‬
‫ على أنفي"‬

122
00:07:16,840 --> 00:07:18,240
‫"الآن يجب الحصول‬
‫على أحرف اسم (كيشا)!"‬

123
00:07:18,400 --> 00:07:19,800
‫"أشعر بالجموح"‬

124
00:07:24,440 --> 00:07:25,760
‫(كيه)‬

125
00:07:26,600 --> 00:07:27,920
‫(كيه)‬

126
00:07:29,320 --> 00:07:31,480
‫- (إيه)‬
‫- (كيه)‬

127
00:07:32,200 --> 00:07:33,520
‫(إيه)‬

128
00:07:34,080 --> 00:07:35,640
‫لن نحصل أبداً‬
‫على أحرف اسم (كيشا)‬

129
00:07:35,840 --> 00:07:37,720
‫لماذا هناك الكثير‬
‫من أحرف الـ(كيه) والـ(إيه)؟‬

130
00:07:37,840 --> 00:07:39,240
‫لا أعلم ولكن نكون‬
‫قد بذلنا جهداً رائعاً‬

131
00:07:39,360 --> 00:07:42,000
‫إذا حاولنا الحصول على حفل‬
‫موسيقي خاص من (أكاأكاأكاأك)‬

132
00:07:42,920 --> 00:07:44,680
‫أعتقد أنه يجب أن يجعلوا‬
‫الحصول على بعض الأحرف صعباً‬

133
00:07:44,800 --> 00:07:46,120
‫وإلا ربح الجميع‬

134
00:07:46,560 --> 00:07:49,720
‫سئمت ذلك! تذكّرني المثلّجات بطفولتي‬

135
00:07:51,000 --> 00:07:52,560
‫ألم تكن طفولتك سعيدة؟‬

136
00:07:53,080 --> 00:07:56,160
‫كانت المطرقة لعبتي المفضّلة‬
‫عليك الاستنتاج‬

137
00:07:57,920 --> 00:08:00,200
‫أتعلمون؟ لستم مضطرين‬
‫إلى أن تساعدوا‬

138
00:08:00,320 --> 00:08:02,080
‫- لا تجعلني‬
‫- ماذا؟‬

139
00:08:03,320 --> 00:08:06,400
‫لكن إذا ربحنا وقدّمت‬
‫(كيشا) حفلاً موسيقياً خاصاً هنا‬

140
00:08:06,520 --> 00:08:08,560
‫يحق للأشخاص الذين ساعدوا‬
‫في إيجاد الأحرف أن يحضروه فقط‬

141
00:08:08,840 --> 00:08:12,400
‫"يحق للأشخاص الذيم ساعدوا‬
‫في إيجاد الأحرف أن يحضروه فقط"‬

142
00:08:12,920 --> 00:08:14,320
‫أنا لا أتكلم هكذا‬

143
00:08:23,040 --> 00:08:25,320
‫(إي)! حصلت على حرف (إي)!‬

144
00:08:28,480 --> 00:08:30,360
‫حسناً، حسناً‬
‫لنضعه على اللوح‬

145
00:08:31,880 --> 00:08:33,320
‫أجل!‬

146
00:08:33,440 --> 00:08:35,400
‫- نحن دبقان‬
‫- يدانا ملطختان بالمثلجات‬

147
00:08:37,360 --> 00:08:38,680
‫إلى أين تذهب؟‬

148
00:08:38,800 --> 00:08:40,440
‫لا أعتقد أنه يجب‬
‫أن نهدر كل تلك المثلجات‬

149
00:08:40,600 --> 00:08:43,400
‫لذلك سآخذها إلى ذلك الملعب‬
‫عند الناصية وأعطيها للصغار‬

150
00:08:44,720 --> 00:08:47,840
‫لا أعلم كيف ستشعر أمهات الأولاد‬
‫حيال شاب غريب‬

151
00:08:47,960 --> 00:08:50,160
‫- يعطي أولادهن...‬
‫- دعه يفعل ذلك‬

152
00:08:50,360 --> 00:08:52,720
‫- أنتِ تعطين تأثيراً سيئاً‬
‫- دعه يفعل ذلك!‬

153
00:08:52,840 --> 00:08:54,160
‫حظاً سعيداً‬

154
00:08:56,280 --> 00:08:58,600
‫حسناً أيها القوم‬
‫إذا عثرنا على حرفي (أس) و(إتش)‬

155
00:08:58,720 --> 00:09:00,360
‫فسنفوز بحفل موسيقي خاص‬
‫لـ(كيشا)‬

156
00:09:00,480 --> 00:09:02,560
‫وحريّتي من (ترينا)‬

157
00:09:02,840 --> 00:09:04,160
‫أجل!‬

158
00:09:04,280 --> 00:09:05,600
‫لا يهم‬

159
00:09:06,880 --> 00:09:08,720
‫- (كيه)‬
‫- (إيه)‬

160
00:09:09,200 --> 00:09:11,120
‫- (إيه)‬
‫- (كيه)‬

161
00:09:11,280 --> 00:09:12,600
‫(إيه)!‬

162
00:09:16,160 --> 00:09:18,760
‫- "(كيه)"‬
‫- "(كيه)"‬

163
00:09:20,160 --> 00:09:22,200
‫- (إيه)‬
‫- (كيه)‬

164
00:09:22,640 --> 00:09:23,960
‫(كيه)‬

165
00:09:24,080 --> 00:09:27,440
‫يسبّب لي ذلك الألم‬
‫وليس النوع الجيد‬

166
00:09:29,800 --> 00:09:32,800
‫كل ما نحن بحاجة إليه‬
‫هو حرفا (إس) و(إتش)‬

167
00:09:33,080 --> 00:09:34,920
‫هل أطلب الكثير؟‬

168
00:09:36,040 --> 00:09:38,720
‫- نفدت مني المثلجات‬
‫- أنا أيضاً‬

169
00:09:38,880 --> 00:09:40,280
‫سيرجع (بيك) بالمزيد قريباً‬

170
00:09:48,360 --> 00:09:49,840
‫(روبي)، ماذا جرى؟‬

171
00:09:50,400 --> 00:09:53,440
‫ذهبت إلى الملعب‬
‫نزلت عن دراجتي‬

172
00:09:53,560 --> 00:09:57,080
‫وصرخت "أيها الأولاد!‬
‫من يريد مثلجات مجانية؟"‬

173
00:09:58,920 --> 00:10:03,040
‫عندئذ طاردتني الأمهات إلى زقاق‬
‫وضربنني بالعصي‬

174
00:10:06,080 --> 00:10:07,400
‫عصي؟‬

175
00:10:09,160 --> 00:10:11,960
‫هناك والدة سمينة داست على عنقي‬

176
00:10:14,160 --> 00:10:15,880
‫يجب أن تحب الأمهات السمينات‬

177
00:10:19,280 --> 00:10:21,160
‫- مرحباً‬
‫- أين المثلجات؟‬

178
00:10:21,360 --> 00:10:25,240
‫- أجل، ألم تجلب المزيد؟‬
‫- كلا، تفقّدوا آخر أخبار (كيشا)‬

179
00:10:29,200 --> 00:10:33,000
‫"تهانينا للشاب في (نورثريدج)‬
‫الذي عثر على جميع أحرف (كيشا)"‬

180
00:10:33,760 --> 00:10:37,160
‫"شكراً لمشاركتكم، أراكم لاحقاً"‬

181
00:10:38,600 --> 00:10:39,920
‫انتهت المسابقة‬

182
00:10:40,040 --> 00:10:45,200
‫عظيم! لقد أمضيت تسع ساعات‬
‫من حياتي أهدر علب المثلجات‬

183
00:10:46,440 --> 00:10:49,200
‫وأنا تعرضت للضرب بالعصي‬
‫من قبل أمهات غاضبات‬

184
00:10:50,920 --> 00:10:52,320
‫أكره كل شيء‬

185
00:10:55,160 --> 00:10:57,640
‫- لا تحزني‬
‫- أنا حزينة‬

186
00:10:58,160 --> 00:11:01,240
‫لأنني لم أتزوج بأمير‬
‫ولا أعيش في قصر ساحر من السكر‬

187
00:11:01,360 --> 00:11:03,280
‫والآن لا يمكننا الفوز‬
‫بحفل (كيشا) الموسيقي‬

188
00:11:03,400 --> 00:11:05,600
‫ما يعني أنه عليّ أن أستمر‬
‫في كوني مساعدة (ترينا) الغبية‬

189
00:11:05,720 --> 00:11:07,320
‫لفترة ٢٨ يوماً إضافياً!‬

190
00:11:08,520 --> 00:11:10,320
‫هذا أمر محزن للغاية‬

191
00:11:10,880 --> 00:11:15,200
‫هيا، لا بأس‬
‫قد تنسى (ترينا) الموضوع‬

192
00:11:17,440 --> 00:11:18,840
‫أحسنت‬

193
00:11:18,960 --> 00:11:20,480
‫افركي فروة رأسي‬

194
00:11:23,560 --> 00:11:25,040
‫أعطني منديلاً ورقياً‬

195
00:11:32,000 --> 00:11:33,480
‫تحققي من اللون‬

196
00:11:35,680 --> 00:11:37,000
‫لماذا؟!‬

197
00:11:37,120 --> 00:11:39,520
‫قال الطبيب إن كان لونه أخضر مائل للصفرة‬

198
00:11:39,640 --> 00:11:42,600
‫ربما عليّ البدء بتناول...‬

199
00:11:43,480 --> 00:11:44,800
‫ماذا تفعلين؟‬

200
00:11:44,920 --> 00:11:46,560
‫(توري)! أنا...‬

201
00:11:46,680 --> 00:11:48,160
‫(توري)!‬

202
00:11:59,640 --> 00:12:02,360
‫- أنت لا تبدين سعيدة‬
‫- لست سعيدة‬

203
00:12:05,680 --> 00:12:07,040
‫هل تنغّص عليك حياتك؟‬

204
00:12:07,440 --> 00:12:08,760
‫أجل‬

205
00:12:08,880 --> 00:12:10,200
‫أتعلمان أنها تنام لتتعرق؟!‬

206
00:12:10,800 --> 00:12:12,360
‫- تنام للتعرق؟!‬
‫- أجل‬

207
00:12:12,480 --> 00:12:15,640
‫جعلتني أدخل غرفتها ليلة أمس‬
‫كل ساعتين مع أسفنجة‬

208
00:12:15,760 --> 00:12:18,280
‫- لأرفع ذراعيها ثم كان عليّ...‬
‫- (توري)!‬

209
00:12:18,440 --> 00:12:21,080
‫- مرحباً، أجيبي على هاتفي‬
‫- لا أريد ذلك‬

210
00:12:21,360 --> 00:12:23,360
‫أنت مساعدتها لذا نفذي مطلبها‬

211
00:12:23,600 --> 00:12:26,040
‫- شكراً لك يا (جايد)‬
‫- إياك أن تلمسيني‬

212
00:12:27,800 --> 00:12:29,200
‫لمَ لا تجيبين على هاتفك؟‬

213
00:12:29,320 --> 00:12:32,000
‫إنه الشاب (ليندل) لا ينفك يتصل بي‬
‫أجيبي فحسب‬

214
00:12:34,320 --> 00:12:35,640
‫آلو؟!‬

215
00:12:36,080 --> 00:12:38,920
‫كلا! أنا آسفة إن (ترينا)...‬

216
00:12:39,600 --> 00:12:40,920
‫ماتت!‬

217
00:12:41,360 --> 00:12:43,200
‫لا! قولي إنني انتقلت إلى (كندا)‬

218
00:12:44,560 --> 00:12:46,040
‫لقد انتقلت إلى (كندا)‬

219
00:12:46,160 --> 00:12:47,800
‫ثم ماتت...‬

220
00:12:48,760 --> 00:12:52,040
‫أجل! أنا شقيقتها (توري)‬

221
00:12:52,560 --> 00:12:56,000
‫- كلا لن أخرج معك ما خطبك‬
‫- أعطيني هاتفي‬

222
00:12:56,200 --> 00:12:59,240
‫اسمع، لم يمض على موتي ١٠ نوانٍ‬
‫وبدأت تتقرب من شقيقتي‬

223
00:12:59,720 --> 00:13:02,240
‫لا! لا اسمعني أنت يا (ليندل)‬

224
00:13:02,360 --> 00:13:04,960
‫- لا يهم إنني لا...‬
‫- هذه هي حياتي الآن‬

225
00:13:05,880 --> 00:13:09,520
‫- لذا، الأفضل...‬
‫- (توري) تعالي وشاهدي هذا‬

226
00:13:10,200 --> 00:13:11,560
‫ما الأمر؟‬

227
00:13:13,800 --> 00:13:15,360
‫- شغل الفيديو مجدداً‬
‫- حسناً‬

228
00:13:16,320 --> 00:13:22,000
‫"إذاً اتضح إن الفتى من (نورثريدج) قال‬
‫إنه فاز بمسابقة مثلجات (ليكتر)"‬

229
00:13:22,360 --> 00:13:23,960
‫"لكنه زور النتيجة، أجل!"‬

230
00:13:24,080 --> 00:13:28,680
‫"هذا الفتى هو فاشل بأي حال‬
‫سنتابع المسابقة، هيا"‬

231
00:13:28,920 --> 00:13:30,440
‫"(كيشا) تودعكم"‬

232
00:13:31,840 --> 00:13:33,520
‫ما زال بإمكاني الفوز بالمسابقة‬

233
00:13:33,640 --> 00:13:36,560
‫أسرعي يا (توري)، اركضي إلى المنزل‬
‫ولا تتوقفي قبل بلوغه‬

234
00:13:36,920 --> 00:13:38,240
‫أنت محق‬

235
00:13:44,120 --> 00:13:46,320
‫"(توري فيغا): تستمرّ المسابقة! يجب‬
‫الحصول على المزيد من المثلجات"‬

236
00:13:46,440 --> 00:13:48,480
‫"أشعر بالنشاط"‬

237
00:13:49,520 --> 00:13:51,760
‫- (كيه)‬
‫- (إيه)‬

238
00:13:53,040 --> 00:13:55,360
‫- (إيه)‬
‫- (إيه)‬

239
00:13:56,320 --> 00:13:58,400
‫- (إتش)‬
‫- (كيه)‬

240
00:13:59,440 --> 00:14:01,280
‫انتظر، انتظر‬
‫(كات)، ماذا قلت؟‬

241
00:14:02,520 --> 00:14:04,680
‫- متى؟‬
‫- منذ ثانية‬

242
00:14:05,920 --> 00:14:07,240
‫قلت متى‬

243
00:14:08,320 --> 00:14:09,800
‫كلا، قبل ذلك‬

244
00:14:11,400 --> 00:14:12,720
‫قلت (إتش)‬

245
00:14:12,840 --> 00:14:15,680
‫- ماذا؟‬
‫- قالت (إتش)!‬

246
00:14:18,840 --> 00:14:20,440
‫أشعر بأنني محبوبة جداً‬

247
00:14:22,440 --> 00:14:24,720
‫ها هو! ها هو حرف الـ(إتش)‬

248
00:14:25,400 --> 00:14:26,720
‫أجل!‬

249
00:14:27,040 --> 00:14:28,360
‫مرحى!‬

250
00:14:28,480 --> 00:14:30,640
‫مرحى!‬

251
00:14:30,960 --> 00:14:33,800
‫حسناً، حسناً، يجب أن نعثر‬
‫على حرف (إس) قبل غيرنا‬

252
00:14:33,960 --> 00:14:35,280
‫أجل!‬

253
00:14:38,960 --> 00:14:41,360
‫- (إيه)‬
‫- (إيه)‬

254
00:14:41,960 --> 00:14:44,320
‫- (كيه)‬
‫- (كيه)‬

255
00:14:45,000 --> 00:14:46,320
‫(إيه)‬

256
00:14:51,080 --> 00:14:53,920
‫- (إي)‬
‫- (إيه)‬

257
00:14:55,400 --> 00:14:57,680
‫- (إيتش)‬
‫- (كيه)‬

258
00:15:08,880 --> 00:15:12,600
‫- (توري)، (توري)، هيا‬
‫- ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟‬

259
00:15:12,720 --> 00:15:14,040
‫يجب أن أعثر على حرف (إس)‬

260
00:15:15,960 --> 00:15:17,760
‫لمَ لا تأخذين فترة راحة؟‬

261
00:15:19,560 --> 00:15:21,720
‫لا، لا، يجب أن أعثر على حرف (إس)‬

262
00:15:22,440 --> 00:15:24,200
‫لا أريد أن أكون مساعدة‬
‫(ترينا) بعد الآن‬

263
00:15:24,720 --> 00:15:27,200
‫أنا بحاجة إلى حرف (إس)‬
‫لإكمال اسم (كيشا)‬

264
00:15:27,600 --> 00:15:30,680
‫أين هو حرف (إس)؟‬

265
00:15:32,400 --> 00:15:36,000
‫لا أعلم يا عزيزتي... أنا لا أعلم فحسب‬

266
00:15:36,840 --> 00:15:38,920
‫- اسمعوا!‬
‫- ما الأمر؟ ماذا؟!‬

267
00:15:39,040 --> 00:15:41,520
‫الحرف الذي وجدناه بكثرة‬
‫هو حرف (كيه)، صحيح؟‬

268
00:15:41,640 --> 00:15:42,960
‫أجل‬

269
00:15:43,080 --> 00:15:44,560
‫وما النكهات التي بحثنا فيها بكثرة؟‬

270
00:15:46,840 --> 00:15:49,720
‫(بيتش باني بليتز) و(بلوبيري بيقان)‬
‫و(كريمي كاوبوي كرانش)‬

271
00:15:50,320 --> 00:15:55,120
‫وهي حسب موقع (ليكتر)‬
‫النكهات الثلاث المفضلة‬

272
00:15:55,560 --> 00:16:00,440
‫إذا وضعوا الأحرف السهلة‬
‫العثور عليها في نكهاتهم المفضلة‬

273
00:16:00,560 --> 00:16:03,960
‫- فعلى الأرجح وضعوا الأحرف الصعبة‬
‫- حرف (إس)!‬

274
00:16:06,880 --> 00:16:10,200
‫- حرف (إس)!‬
‫- في النكهات الأقل شعبية‬

275
00:16:10,920 --> 00:16:13,120
‫ما هي النكهات الأقل شعبية‬
‫لمثلجات (ليكتر)؟‬

276
00:16:13,640 --> 00:16:16,280
‫لا يعجبني عندما يصرخ‬
‫في وجهي أحد‬

277
00:16:17,520 --> 00:16:19,200
‫(توري) اهدأي‬

278
00:16:19,640 --> 00:16:22,520
‫انقر على لوحتك الإلكترونية‬
‫وقل لنا النكهات الأقل شعبية‬

279
00:16:22,640 --> 00:16:24,120
‫حسناً، حسناً، إنها...‬

280
00:16:25,600 --> 00:16:27,200
‫نكهة (فانكي نات بلاست)‬

281
00:16:30,400 --> 00:16:32,880
‫- لم أسمع بها قط‬
‫- وأنا أيضاً‬

282
00:16:33,000 --> 00:16:34,400
‫يجب أن تكون موجودة‬
‫في مكان ما‬

283
00:16:34,520 --> 00:16:35,840
‫صحيح‬

284
00:16:36,480 --> 00:16:37,920
‫إنها النكهة المفضلة لدى شقيقي‬

285
00:16:38,040 --> 00:16:40,640
‫وتشتريها أمي له وتضع فيها دواء خاصاً‬

286
00:16:42,680 --> 00:16:44,520
‫أين بإمكاننا شراء‬
‫نكهة (فانكي نات بلاست)؟‬

287
00:16:44,720 --> 00:16:47,040
‫في متجر (هاندي كويك)‬
‫في (كالاباساس)‬

288
00:16:47,400 --> 00:16:49,120
‫- أتقلّني إلى هناك؟‬
‫- لنذهب‬

289
00:16:49,240 --> 00:16:50,560
‫- سأذهب‬
‫- هل أستطيع المجيء؟‬

290
00:16:50,680 --> 00:16:52,000
‫لا آبه!‬

291
00:16:57,280 --> 00:16:59,120
‫- حسناً؟!‬
‫- أنا أولاً‬

292
00:17:20,760 --> 00:17:22,400
‫- (فانكي نات بلاست)!‬
‫- اجل!‬

293
00:17:22,520 --> 00:17:24,040
‫- اذهبي وادفعي ثمنها‬
‫- حسناً!‬

294
00:17:29,200 --> 00:17:30,520
‫هل وجدت حرف الـ(إس)؟‬

295
00:17:32,160 --> 00:17:36,040
‫لا، إنه حرف (إتش) اللعين!‬

296
00:17:36,280 --> 00:17:37,600
‫قد تكون هناك علبة أخرى‬

297
00:17:38,560 --> 00:17:41,840
‫لا يوجد شيء‬
‫كانت هذه العلبة الوحيدة‬

298
00:17:47,800 --> 00:17:49,360
‫- (توري)‬
‫- (توري)‬

299
00:17:49,600 --> 00:17:50,960
‫نحن في العلن هنا‬

300
00:17:54,320 --> 00:17:57,520
‫انظروا إلى ذلك الولد هناك‬
‫إنه يأكل (فانكي نات بلاست)‬

301
00:18:03,360 --> 00:18:05,160
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

302
00:18:07,440 --> 00:18:10,360
‫- ماذا تأكل؟‬
‫- (فانكي نات بلاست)‬

303
00:18:12,360 --> 00:18:14,640
‫- هل نستطيع أخذها؟‬
‫- اذهبوا من هنا‬

304
00:18:17,080 --> 00:18:18,760
‫سنعطيك ثلاثين دولاراً مقابلها‬

305
00:18:20,680 --> 00:18:22,000
‫اتفقنا‬

306
00:18:22,200 --> 00:18:24,760
‫الآن نستطيع أن نربح المسابقة‬
‫ونقابل (كيشا)‬

307
00:18:24,880 --> 00:18:26,480
‫- (كات) اصمتي!‬
‫- ماذا؟‬

308
00:18:27,520 --> 00:18:28,960
‫هل هذه ما تريدون؟‬

309
00:18:31,120 --> 00:18:33,360
‫سأعطيكم إياها بشرط‬

310
00:18:34,960 --> 00:18:37,240
‫- ماذا تريد؟‬
‫- أن أحضر الحفل الموسيقي‬

311
00:18:38,040 --> 00:18:39,360
‫- حسناً‬
‫- لا مشكلة‬

312
00:18:39,880 --> 00:18:41,200
‫وأيضاً...‬

313
00:18:41,320 --> 00:18:42,760
‫أريد تقبيلك‬

314
00:18:43,400 --> 00:18:44,760
‫ماذا؟!‬

315
00:18:44,880 --> 00:18:46,200
‫هي أيضاً‬

316
00:18:48,200 --> 00:18:50,720
‫- والغريبة الأطوار‬
‫- ماذا؟!‬

317
00:18:53,280 --> 00:18:54,960
‫الأفضل لك أن تتوقف عند هذا الحد‬

318
00:19:01,720 --> 00:19:03,080
‫"(توري فيغا): لقد ربحنا‬
‫حفل (كيشا) الموسيقي"‬

319
00:19:03,200 --> 00:19:04,520
‫"لن أكون مساعدة (ترينا) بعد الآن"‬

320
00:19:04,640 --> 00:19:05,960
‫"إنني متحمسة جداً!"‬

321
00:20:31,720 --> 00:20:34,400
‫(كيشا)... (كيشا)! (كيشا)‬

322
00:20:34,520 --> 00:20:36,760
‫كان هذا رائعاً للغاية‬
‫لقد جعلت منزلنا يهتز مرحاً‬

323
00:20:38,240 --> 00:20:39,560
‫شكراً‬

324
00:20:39,840 --> 00:20:41,160
‫أتريدين الصعود لرؤية غرفتي؟‬

325
00:20:41,360 --> 00:20:42,680
‫- لا!‬
‫- هيا بنا‬

326
00:20:47,520 --> 00:20:49,480
‫- يا فتاة!‬
‫- ما الأمر؟‬

327
00:20:50,360 --> 00:20:52,800
‫أنت وهاتين الفتاتين‬
‫مدينتان لي ببعض القبل‬

328
00:20:55,800 --> 00:20:57,120
‫حسناً!‬

329
00:20:57,240 --> 00:20:59,440
‫ولكن، لنقصد مكاناً أكثر خصوصية‬

330
00:21:00,560 --> 00:21:01,880
‫قرار جيد‬

331
00:21:03,320 --> 00:21:05,720
‫- تعال معي‬
‫- حاضر يا سيدتي‬

332
00:21:07,880 --> 00:21:10,120
‫والآن سأفتح هذا الباب‬

333
00:21:10,600 --> 00:21:11,920
‫رائع‬

334
00:21:13,960 --> 00:21:15,720
‫- مهلاً‬
‫- قبّل النبتة‬

335
00:21:22,120 --> 00:21:23,440
‫انتظري!‬

336
00:21:23,600 --> 00:21:25,080
‫- (كيشا) انتظري!‬
‫- لا، أنت غريبة الأطوار‬

337
00:21:26,000 --> 00:21:27,320
‫(ترينا)!‬

338
00:21:27,440 --> 00:21:29,520
‫(كيشا) أنا آسفة للغاية بشأنها‬

339
00:21:29,640 --> 00:21:31,400
‫- هل هي شقيقتك؟‬
‫- أجل‬

340
00:21:31,600 --> 00:21:33,080
‫أنا متأسفة لأجلك‬

341
00:21:34,800 --> 00:21:36,280
‫الجميع يشاطرونك هذا الشعور‬

342
00:21:37,480 --> 00:21:39,400
‫هل عظام وجنتيك حقيقية؟‬

343
00:21:40,560 --> 00:21:41,880
‫أجل!‬

344
00:21:43,920 --> 00:21:46,520
‫انظروا! لقد أقفل الباب‬
‫وبقي الولد الصغير خارجاً‬

345
00:21:46,640 --> 00:21:48,280
‫- (ترينا) لا تفعلي!‬
‫- لا، لا!‬

346
00:21:48,400 --> 00:21:50,080
‫لا تفتحي هذا الباب عودي إلى هنا (ترينا)‬

347
00:21:51,720 --> 00:21:53,080
‫ما الخطب أيها الصغير؟‬

348
00:21:53,200 --> 00:21:55,560
‫لقد وعدنني هؤلاء الفتيات بتقبيلي‬
‫ولم يفين بوعدهن‬

349
00:21:57,560 --> 00:22:00,560
‫يمكنك اعطائي قبلة صغيرة‬

350
00:22:02,120 --> 00:22:03,720
‫هذا مقرف‬

351
00:22:11,440 --> 00:22:13,880
‫- لا أستطيع إخراجها‬
‫- خضّيها‬

352
00:22:15,240 --> 00:22:18,240
‫- ادفعي!‬
‫- هيا!‬

353
00:22:19,400 --> 00:22:20,760
‫أتريدينني أن أحاول؟‬

354
00:22:22,720 --> 00:22:24,280
‫أعطيني إياها، أعطيني إياها!‬

355
00:22:24,720 --> 00:22:26,040
‫أسرعي!‬

356
00:22:28,400 --> 00:22:31,400
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

