﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
:تعديل
JJehad_TQ

2
00:00:10,684 --> 00:00:13,248
الثقة الموضوعة في الآخر"
"هي ثقة مكتسبة

3
00:00:16,072 --> 00:00:19,200
(بمساعدة الوحدة الخاصة (باد باتش"
"تم لم الشمل

4
00:00:19,462 --> 00:00:24,197
أنقذ الكابتن (ريكس) صديقه القديم"
"من جنود (الآرك)، (إيكو) من اتحاد التقنية

5
00:00:24,544 --> 00:00:27,325
خسارة الانفصاليين لخوارزمية"
"إيكو) الاستراتيجية)

6
00:00:27,499 --> 00:00:31,713
أتاحت الفرصة لقلب الموازين في المعركة"
"(للفوز بـ(أناكسس

7
00:00:31,887 --> 00:00:35,667
بالرغم من ذلك، تجربة (إيكو) المرعبة"
"خلف خطوط العدو

8
00:00:35,797 --> 00:00:40,794
تركت تساؤلات عالقة بشأن ولائه الحقيقي"
"ومستقبله غير المؤكد

9
00:00:54,696 --> 00:00:57,303
لدينا العشرات من جهات القتال الفعالة
(في (أناكسس

10
00:00:57,564 --> 00:00:59,604
ونحن تقريبا نخسر كل واحد منها

11
00:01:00,519 --> 00:01:03,603
(لكن إذا لم يتوقع الأدميرال (ترينش
تحركاتنا بعد الآن

12
00:01:03,776 --> 00:01:06,296
فلدينا فرصة استعادة السيطرة على الكوكب

13
00:01:06,903 --> 00:01:08,600
يمكنني تحسين فرصك في ذلك

14
00:01:11,554 --> 00:01:13,900
المعذرة أيها الجنرالات

15
00:01:15,899 --> 00:01:20,112
إيكو)، أنا آسف، لكنني لا أعتقد)
أنك جاهز للمعركة بعد

16
00:01:20,374 --> 00:01:25,456
(أنا لست عائقا يا (ريكس
(أنا أفضل فرصة لدينا لاستعادة (أناكسس

17
00:01:27,541 --> 00:01:30,583
إذا كان لدى الضابط خطة، أود سماعها

18
00:01:31,365 --> 00:01:32,929
أتسمح لي؟

19
00:01:40,619 --> 00:01:43,964
بينما يقود المعلم (ويندو) فريقا
لاستعادة حوض السفن

20
00:01:44,356 --> 00:01:47,744
سترافقني وحدة (باد باتش) إلى نظام
ترينش) الأمني الجديد)

21
00:01:47,874 --> 00:01:53,523
وتبعا للمعلومات الحالية هو يقع الآن
(في مدرعة الانفصاليين فوق (أناكسس

22
00:01:54,609 --> 00:01:58,171
بمجرد أن أصبح متصلا
(يمكنني إعطاء استراتيجيات (ترينش

23
00:01:58,345 --> 00:02:02,603
لكن هذه المرة ستعرفون تحركاته
حتى قبل أن يقوم بها

24
00:02:02,994 --> 00:02:05,340
أواثق أنت لو وضعناك على متن تلك السفينة

25
00:02:05,731 --> 00:02:08,772
(ستتمكن من إقناع جيش (ترينش
بفعل ما تريده؟

26
00:02:09,077 --> 00:02:10,509
حتما

27
00:02:10,640 --> 00:02:13,638
للأسف، كنت أقوم بهذا لفترة من الوقت

28
00:02:13,768 --> 00:02:19,590
لكن هذه المرة سأساعد في تحقيق النصر
للجمهورية بدلا من هزيمتها

29
00:02:32,450 --> 00:02:34,014
تيك)، هل كل شيء جاهز؟)

30
00:02:34,275 --> 00:02:36,057
أجل أيها الرقيب، نحن جاهزون

31
00:02:36,274 --> 00:02:38,793
ما زلت غير متأكد من كيفية هبوطنا
على تلك السفينة

32
00:02:38,923 --> 00:02:43,703
لا تقلق، قال (إيكو) إن لديه خطة -
هذا يجعلني أشعر بشكل أفضل -

33
00:02:43,920 --> 00:02:45,310
ماذا تقصد بذلك؟

34
00:02:45,441 --> 00:02:49,176
بصراحة، كان ينتمي للانفصاليين
حتى قمنا بفصله

35
00:02:49,350 --> 00:02:51,784
نحن لا نعلم حقا لمن ولاؤه الحقيقي

36
00:02:51,914 --> 00:02:55,129
أجل، أنا أعرف، تحرك الآن

37
00:03:13,376 --> 00:03:15,418
أرجوك أخبرني أننا سنفجر شيئا ما

38
00:03:16,200 --> 00:03:18,808
آسف (ريكر)، هذه مهمة سرية

39
00:03:20,370 --> 00:03:22,109
أكره تلك الكلمة

40
00:03:22,587 --> 00:03:26,324
إيكو)، حان دورك) -
لا تقلق، بمجرد اتصالي بالجهاز -

41
00:03:26,454 --> 00:03:28,365
سأرسل إشارة لسفينة القيادة

42
00:03:29,191 --> 00:03:30,928
ما نوع الإشارة التي سترسلها؟

43
00:03:31,493 --> 00:03:33,666
لن ترسل شيئا يكشف عن هويتنا، صحيح؟

44
00:03:34,361 --> 00:03:39,923
لن يكتشف الآليين أمرنا، سنضللهم
ليعتقدوا أن أحد مركباتهم تريد الهبوط

45
00:03:41,008 --> 00:03:43,397
يعتقد المستنسخون أننا نخاطر

46
00:04:00,994 --> 00:04:02,732
لدينا سفينة قادمة

47
00:04:03,687 --> 00:04:06,989
هل هذه واحدة من سفننا؟
لم أر مثل هذا النموذج من قبل

48
00:04:12,247 --> 00:04:14,635
سأرسل الإشارة الآن

49
00:04:17,634 --> 00:04:19,632
أجل، إنها واحدة من سفننا

50
00:04:19,979 --> 00:04:25,019
(عُلم ذلك، إلى المركبة (تي سي 159
يمكنك التقدم والهبوط

51
00:04:25,758 --> 00:04:28,800
ما زلت أفضل تفجيرها

52
00:04:29,189 --> 00:04:31,840
لديّ شعور أنك ستحصل على فرصتك تلك

53
00:05:16,110 --> 00:05:18,111
غولد ليدر)، انطلق)

54
00:05:24,714 --> 00:05:26,799
تلقيت ذلك أيها الجنرال،  نحن ذاهبون

55
00:05:41,135 --> 00:05:46,437
أدميرال (ترينش)، (الجيداي) يهاجمون
حوض السفن مع قوة كبيرة

56
00:05:46,959 --> 00:05:48,434
حسنا

57
00:05:48,914 --> 00:05:55,431
الآن سأستخدم عجرفتهم ويأسهم لمصلحتنا

58
00:06:17,631 --> 00:06:22,324
تيك)، أيمكنك تعديل الواجهة؟) -
هذا سؤال بديهي -

59
00:06:22,672 --> 00:06:25,321
بجب أن نتأكد من عدم وجود مداخل
أخرى للنظام الأمني

60
00:06:25,453 --> 00:06:27,016
سأعمل على ذلك

61
00:06:35,184 --> 00:06:42,179
تواصل مع (سكاكو)، أريد استخدام الحلول
الحسابية لحساب أفضل هجوم مضاد ممكن

62
00:06:42,397 --> 00:06:43,829
كما تأمر

63
00:06:51,216 --> 00:06:54,561
حسنا، تمكنت من الدخول
إلى كل شيء بتوقيت جيد

64
00:06:55,039 --> 00:06:58,341
(مسحت للتو طلبا استراتيجيا أرسله (ترينش
(للاتحاد التقني)

65
00:06:58,515 --> 00:07:02,338
انتظر، لا يكنك إرسال إشارة من هنا -
لم لا؟ -

66
00:07:02,467 --> 00:07:06,249
علينا أن نجعلها تبدو كما لو أنها
من (سكاكو) المصغر

67
00:07:06,637 --> 00:07:08,421
وإلا سيعرفون أننا هنا

68
00:07:35,052 --> 00:07:38,138
(اسمي هو الجنرال (مايس ويندو
(من نظام (الجيداي

69
00:07:38,789 --> 00:07:42,613
في هذه المرحلة من حرب المستنسخين
حطمت ودمرت أكثر من مئة ألف

70
00:07:42,743 --> 00:07:44,306
من النوع الأول من المقاتلين الآليين

71
00:07:44,741 --> 00:07:50,042
أمنحكم فرصة لتتركوا أسلحتكم بسلام
لتتم إعادة برمجتكم

72
00:07:50,259 --> 00:07:53,604
لخدمة هدف أفضل من نشر العنف الطائش
والفوضى

73
00:07:53,821 --> 00:07:55,864
الذي تسببتم بها على المجرة

74
00:07:57,646 --> 00:07:59,078
أطلقوا النار عليهم

75
00:08:00,817 --> 00:08:03,205
حسنا، أعتقد أنه كان يستحق المحاولة

76
00:08:24,928 --> 00:08:27,492
(هذه الإستراتيجية الجديدة من (سكاكو
أيها الأدميرال

77
00:08:27,797 --> 00:08:31,097
(انقل جميع القوات في (أناكسس
إلى حوض السفن

78
00:08:31,489 --> 00:08:37,137
لن ترسل الجمهورية قوات الدعم
(سيضعون ثقتهم في (الجيداي

79
00:08:40,873 --> 00:08:42,828
أصدر الأوامر

80
00:08:48,781 --> 00:08:50,345
أعترض إرسالا

81
00:08:50,953 --> 00:08:55,950
طلب (ترينش) نقل جميع مقاتليه
الآليين إلى حوض السفن

82
00:08:57,036 --> 00:08:59,122
حسنا (إيكو)، ما الذي تخطط له؟

83
00:08:59,250 --> 00:09:01,902
لا تقلق
طلبت منه فعل هذا

84
00:09:02,120 --> 00:09:04,725
لكن عدد قواتنا سيكون أقل بكثير

85
00:09:05,334 --> 00:09:09,418
ليس عندما أرسل نبضات رجعية
ستعمل على إيقاف جميع المقاتلين الآليين

86
00:09:09,677 --> 00:09:12,329
كيف يمكننا معرفة أنك
ستفعل ذلك حقا؟

87
00:09:13,285 --> 00:09:16,500
يجب أن نثق به -
ريكس) على حق) -

88
00:09:17,325 --> 00:09:19,411
إيكو)، جميعنا نعتمد عليك)

89
00:09:26,319 --> 00:09:31,358
المعلم (ويندو)، أعلم أن هذا جنوني
لكن سيصبح مكانك مزدحما قليلا

90
00:09:31,532 --> 00:09:34,486
"نحن مشغولون هنا كثيرا، ما هي خطتك؟"

91
00:09:35,008 --> 00:09:37,049
إنها ليست خطتي
إذا كان ذلك سيجعلك تشعر بشكل أفضل

92
00:09:37,180 --> 00:09:41,264
سيستدرج (إيكو) جميع القوات الآلية لموقعك
ليتمكن من القضاء عليهم بنفس الوقت

93
00:09:51,301 --> 00:09:54,298
أوبي وان)، تواصل معي (سكاي ووكر) للتو)

94
00:09:54,514 --> 00:09:56,818
قال إن هناك الكثير من القوات الآلية
متجهة إلينا

95
00:09:57,295 --> 00:10:00,033
أعتقد أن (أناكين) لديه بصيرة قوية
كما كان دائما

96
00:10:00,251 --> 00:10:03,509
أخبروني بألا أقلق
كان هذا جزءا من خطتهم

97
00:10:03,943 --> 00:10:06,507
(حسب معرفتي بـ(أناكين
حصلنا على الجزء الأسهل من الخطة

98
00:10:13,544 --> 00:10:16,629
(ستقضي قوات الآليين على (الجيداي

99
00:10:17,195 --> 00:10:19,800
ليس لديهم فرصة للنجاة

100
00:10:34,312 --> 00:10:37,006
حسنا، لم يكن هناك الكثير منهم
كما توقعت

101
00:10:43,913 --> 00:10:46,172
هل هذا العدد يوافق توقعاتك؟

102
00:10:46,521 --> 00:10:49,258
هذا يتجاوز توقعاتي

103
00:11:00,684 --> 00:11:06,158
سأتوقف عن العمل، بانتظار الأوامر

104
00:11:12,066 --> 00:11:15,629
ماذا؟ ماذا كان ذلك؟

105
00:11:16,281 --> 00:11:21,058
قمنا بمراقبة طفرة قوية في الطاقة
والتي أثقلت على الدوائر الكهربائية للآليين

106
00:11:21,755 --> 00:11:24,753
سنتعقب مصدر هذا النبضة الرجعية الآن

107
00:11:25,274 --> 00:11:28,316
يسعدني أن أعلن عن سيطرتنا"
"على حوض السفن

108
00:11:28,489 --> 00:11:32,356
وجميع الجبهات تسقط في يد الجمهورية"
"(بفضل خطة (إيكو

109
00:11:32,528 --> 00:11:36,048
(هذه أخبار جيدة أيها المعلم (ويندو
نحن في طريق العودة إلى القاعدة

110
00:11:36,266 --> 00:11:38,829
"لتكن القوة معكم" -
(أحسنت (إيكو -

111
00:11:39,438 --> 00:11:41,697
أعتقد أنك بصفنا بالفعل

112
00:11:42,392 --> 00:11:44,217
هل كان هناك شك في ذلك؟

113
00:11:45,085 --> 00:11:47,910
القليل -
حسنا، شكرا لك -

114
00:11:49,517 --> 00:11:52,211
هيّا يا صديقي، انفصل عن الجهاز
لنخرج من هنا

115
00:11:52,993 --> 00:11:55,904
لم تكن الخوارزمية خاطئة من قبل

116
00:11:56,426 --> 00:11:58,771
كيف نسينا ذلك؟

117
00:11:58,901 --> 00:12:01,552
المصدر نشأ على متن هذه السفينة

118
00:12:02,116 --> 00:12:03,854
أرسل القوات الآلية الأمنية

119
00:12:04,201 --> 00:12:06,157
ماذا عن هزيمتنا الواضحة؟

120
00:12:09,024 --> 00:12:14,498
القائد الحكيم لا يعتمد بشكل دائم
على شيء مثل الخوارزميات

121
00:12:16,063 --> 00:12:21,841
إستراتيجيتي الخاصة للنصر
تكمن في التدمير الكامل

122
00:12:22,840 --> 00:12:25,706
(انتظروا، مسحت أمرا جديدا من (ترينش

123
00:12:26,230 --> 00:12:30,965
بدأ في العد التنازلي
توجد قنبلة مخبأة في حوض السفن

124
00:12:31,486 --> 00:12:33,876
(إنها كبيرة بما يكفي لتدمير معظم (أناكسس

125
00:12:34,353 --> 00:12:37,960
أيمكنك إيقافها -
يمكنني المحاولة -

126
00:12:38,611 --> 00:12:41,609
أين تذهب أيها الجنرال؟ -
إذا لم يكن بوسعك إيقاف التفجير -

127
00:12:41,783 --> 00:12:43,304
ربما يستطيع (ترينش) فعل ذلك

128
00:12:46,128 --> 00:12:48,083
فعلناها، المكان آمن

129
00:12:49,690 --> 00:12:52,862
(استمر بالتفتيش يا (جيسي -
"(إلى الجنرال (ويندو)، إنه (تيك" -

130
00:12:53,166 --> 00:12:55,294
"اكتشفنا قنبلة في مفاعل الانشطار"

131
00:12:55,426 --> 00:12:57,728
نريد أن يساعدنا أحد في النزول"
"إلى الأسفل لتعطيلها

132
00:12:58,075 --> 00:12:59,553
أنا في طريقي إليك

133
00:13:03,984 --> 00:13:05,417
أخرج الرجال من هنا

134
00:13:06,634 --> 00:13:10,458
سمعتم ما قاله الجنرال (ويندو)، نظم
فصائلك واطلب منهم الإخلاء بأسرع ما يمكن

135
00:13:10,544 --> 00:13:12,021
حاضر سيدي

136
00:14:02,940 --> 00:14:04,417
الدرع الشعاعي

137
00:14:04,939 --> 00:14:08,545
إيكو)، وجدت القنبلة)
قل لي ما هي السلسلة لأوقفها

138
00:14:08,979 --> 00:14:12,498
أنا أفك تشفيرها الآن -
يجب أن تنفصل عن الجهاز، سيكتشفوننا -

139
00:14:12,803 --> 00:14:14,323
لا، نحن بحاجة إلى تلك الرموز

140
00:14:15,106 --> 00:14:17,364
أول رقم في السلسة هو 3

141
00:14:23,882 --> 00:14:25,879
"التالي هو 1"

142
00:14:29,486 --> 00:14:30,919
"8"

143
00:14:31,355 --> 00:14:33,875
تم تحديد مصدر النبض

144
00:14:34,960 --> 00:14:36,394
"7"

145
00:14:37,046 --> 00:14:39,478
أوقف الإشارة في مصدرها

146
00:14:39,827 --> 00:14:42,042
اكتشفوا أمرنا، يجب أن تنفصل الآن

147
00:14:47,212 --> 00:14:50,036
"(إيكو)" -
حمل الخادم نظامه العصبي بشكل زائد -

148
00:14:50,427 --> 00:14:52,077
يبدو ذلك متعمدا -
"(إيكو)" -

149
00:14:52,209 --> 00:14:53,686
هذا يعني أن (ترينش) يعلم أننا هنا

150
00:14:54,467 --> 00:14:55,901
"إيكو)، أتسمعني؟)"

151
00:14:56,814 --> 00:14:58,769
(أيها الجنرال (ويندو)، هاجم (ترينش)، (إيكو

152
00:14:58,900 --> 00:15:01,028
لا يمكننا الوصول للرقم الأخير في السلسلة

153
00:15:01,157 --> 00:15:03,679
آسف أيها الجنرال، سيكون عليك تعطيل"
"القنبلة من دوننا

154
00:15:03,982 --> 00:15:06,675
لا تقلق عليّ أيها الكابتن
فقط أخرج رجالك من هناك

155
00:15:06,807 --> 00:15:08,284
حاضر سيدي

156
00:15:15,105 --> 00:15:16,582
لدينا رفقة

157
00:15:23,968 --> 00:15:29,095
لا يملك (الجيداي) الرمز الأخير في السلسلة
لإيقاف التفجير

158
00:15:29,877 --> 00:15:34,004
خسارة المستنسخين في حوض السفن
ستنهي مصير الجمهورية

159
00:15:35,003 --> 00:15:38,695
أرسل المزيد من القوات لمقاتلة المتسللين
على السفينة

160
00:15:39,173 --> 00:15:43,040
وحضر مركبة الهبوط من أجل هجومنا التالي

161
00:15:43,605 --> 00:15:45,039
كما تأمر

162
00:15:51,556 --> 00:15:53,250
(حثالة (الجيداي

163
00:16:08,718 --> 00:16:10,890
أخبرني برقم السلسلة لتعطيل القنبلة

164
00:16:11,150 --> 00:16:16,060
مستحيل، سيقتلني (دوكو) إذا خسرت
(أناكسس)

165
00:16:16,494 --> 00:16:21,490
أتعتقد أنني لن أفعل ذلك؟ -
(أنت تابع لنبلاء (الجيداي -

166
00:16:25,487 --> 00:16:27,659
أنا لست ضعيفا

167
00:16:27,920 --> 00:16:29,745
لنحاول ذلك مجددا

168
00:16:38,261 --> 00:16:41,910
مايس)، إذا لم يكن باستطاعتك تعطيل القنبلة)
عليك أن تغادر الآن

169
00:16:42,648 --> 00:16:45,690
هذا ليس خيارا، ما زال لدي فرصة
لتعطيل القنبلة

170
00:16:46,081 --> 00:16:48,166
حتى لو كان الاحتمال الأخير
اللجوء إلى تخميني

171
00:16:48,340 --> 00:16:50,729
"ما رأيك أن أخمن أنا يا سيدي؟"

172
00:16:51,208 --> 00:16:54,641
كان الأدميرال (ترينش) لطيفا
لدرجة أنه زودني بالرقم الأخير بنفسه

173
00:16:55,161 --> 00:16:56,638
"جرب رقم 7"

174
00:17:10,107 --> 00:17:13,322
(أحسنت العمل (سكاي ووكر
تم تعطيل القنبلة

175
00:17:13,713 --> 00:17:15,451
كلاكما مدينان لي الآن

176
00:17:35,826 --> 00:17:37,868
سيحب (ريكر) هذا

177
00:17:39,042 --> 00:17:41,214
سعدت بلقائك أيها الأدميرال

178
00:17:54,900 --> 00:17:56,332
أطلقوا النار

179
00:18:01,417 --> 00:18:03,763
لا يمكننا الخروج عنوة، هناك العديد منهم

180
00:18:11,713 --> 00:18:15,319
ماذا يفعل؟ -
حان وقت إطلاق كرة التدمير -

181
00:18:23,009 --> 00:18:25,052
بصراحة أشعر بالأسف على هؤلاء الآليين

182
00:18:33,698 --> 00:18:35,131
المكان آمن

183
00:18:36,391 --> 00:18:38,954
أرجوك، ليس على وجهي

184
00:18:44,601 --> 00:18:48,338
هناك المزيد من الآليين -
اذهبوا، سأشتتهم قليلا -

185
00:18:51,858 --> 00:18:53,335
إنه لزج

186
00:18:58,288 --> 00:18:59,850
سنقابلكم في موقع التسلل

187
00:19:02,502 --> 00:19:04,587
سيحاول التفوق عليّ

188
00:19:04,717 --> 00:19:06,151
راقبوا ذلك

189
00:19:19,403 --> 00:19:21,140
هذا هو موقع التسلل

190
00:19:22,096 --> 00:19:24,791
التقطت العشرات من الآليين
على جهازي للاستشعار

191
00:19:24,963 --> 00:19:26,441
جميعهم متجهون إلى هنا

192
00:19:26,832 --> 00:19:28,569
هل كنتم تنتظرونني؟

193
00:19:30,004 --> 00:19:32,002
(الآن بقي (كروس هير

194
00:19:38,866 --> 00:19:41,734
هل اشتقتم إليّ؟

195
00:19:42,950 --> 00:19:44,602
هذا مؤثر جدا

196
00:19:58,895 --> 00:20:02,240
اهدأ (ريكر)، ستتغلب عليه في المرة المقبلة

197
00:20:02,371 --> 00:20:03,805
لا، لن يفعل ذلك

198
00:20:14,841 --> 00:20:16,491
(لديّ هدية من أجلك (ريكر

199
00:20:18,402 --> 00:20:19,792
حقا؟

200
00:20:19,923 --> 00:20:22,704
أيمكنني تفجير ذلك الشيء المريع
بأكمله؟

201
00:20:27,179 --> 00:20:31,740
هذا أسعد يوم في حياتي

202
00:20:49,684 --> 00:20:52,724
(كابتن (ريكس)، العريف (إيكو
ووحدة قوات المستنسخين 99

203
00:20:53,203 --> 00:20:56,939
قمتم جميعا بخدمة عظيمة للجمهورية
أشكركم على شجاعتكم ومجهودكم

204
00:20:57,374 --> 00:20:59,980
سيعود حوض سفن الجمهورية
ليعمل قريبا

205
00:21:00,804 --> 00:21:02,977
ستحصلون على الميداليات

206
00:21:03,282 --> 00:21:04,759
شكرا لك أيها الجنرال

207
00:21:10,712 --> 00:21:14,447
هل أنت قادم؟ -
أنا لا أهتم بهذه الأمور بالفعل -

208
00:21:14,578 --> 00:21:18,575
نحن لا نهتم بالجوائز -
أجل، نحن هنا من أجل المتعة فقط -

209
00:21:20,183 --> 00:21:24,223
هل أنت بالفعل تهتم لهذه الأمور -
ماذا تقصد -

210
00:21:24,831 --> 00:21:28,568
طريقك مختلف مثل طريقنا

211
00:21:29,958 --> 00:21:34,650
إذا شعرت أنك لا تنتمي إليهم
ابحث عنا

212
00:21:41,470 --> 00:21:45,252
هؤلاء من أفضل القوات الذين
قاتلت معهم على الإطلاق

213
00:21:47,163 --> 00:21:49,118
(إيكو)

214
00:21:49,465 --> 00:21:51,246
نحن نعرف بعضنا جيدا

215
00:21:51,984 --> 00:21:54,636
إذا كنت تشعر أن مكانك هناك

216
00:21:55,635 --> 00:21:57,720
إذا أنت تنتمي إلى ذلك المكان

