﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
:تعديل
JJehad_TQ

2
00:00:11,046 --> 00:00:15,695
إن لم تجد طريقا أمامك"
"اصنع طريقا خاصا بك

3
00:00:16,302 --> 00:00:17,780
"يا للخيانة"

4
00:00:17,997 --> 00:00:22,386
(اتهم مجلس الـ(جيداي"
"المتدربة (أسوكا تانو) بالخيانة ظلما

5
00:00:22,646 --> 00:00:24,992
"وطاردها جيش الجمهورية الكبير"

6
00:00:25,557 --> 00:00:28,468
(آمن (أناكين سكاي ووكر"
"ببراءة متدربته

7
00:00:28,598 --> 00:00:32,074
واكتشف بأنّ الشريرة الحقيقية"
"(صديقة (أسوكا) العزيزة (باريس أوفي

8
00:00:32,639 --> 00:00:35,550
لم تستطع (أسوكا) إصلاح علاقتها"
"(بنظام الـ(جيداي

9
00:00:35,767 --> 00:00:40,285
وقرّرت ترك الحياة الوحيدة"
"التي عرفتها

10
00:01:03,875 --> 00:01:05,310
ماذا؟

11
00:01:05,702 --> 00:01:07,135
لا، لا

12
00:01:16,129 --> 00:01:17,562
آسفة

13
00:01:20,646 --> 00:01:22,124
انتبهي

14
00:01:38,981 --> 00:01:40,415
حسنا

15
00:01:40,675 --> 00:01:42,153
لا

16
00:01:44,802 --> 00:01:46,280
بحقّك

17
00:01:49,365 --> 00:01:50,798
هيّا

18
00:02:30,420 --> 00:02:33,897
يا لها من قطعة خردة

19
00:02:34,635 --> 00:02:36,287
كيف سأصلحها؟

20
00:02:40,240 --> 00:02:42,500
حطام سيئ ولكنّ دحرجتك جيدة

21
00:02:43,151 --> 00:02:45,018
شكرا، كما أعتقد

22
00:02:47,103 --> 00:02:48,538
تلك الدراجة قطعة خردة

23
00:02:50,059 --> 00:02:51,840
لا أعرف ما فكّرت فيه
عندما اشتريتها

24
00:02:53,101 --> 00:02:54,533
انظري إلى هذه الفوضى

25
00:02:54,708 --> 00:02:57,662
مطلق النبض معطّل واحترق الضاغط

26
00:02:58,010 --> 00:03:00,182
يبدو بأنّك تعرفين المحركات

27
00:03:01,182 --> 00:03:03,571
أنا آسفة، من أنت؟

28
00:03:04,136 --> 00:03:05,613
(أنا (تريس

29
00:03:09,480 --> 00:03:10,957
(أسوكا)

30
00:03:11,347 --> 00:03:12,999
حظك جيد على عكس دراجتك

31
00:03:13,563 --> 00:03:16,995
تحطمت دراجتك في أفضل متاجر التصليح
في القطاع 1313

32
00:03:17,387 --> 00:03:20,081
هل أنت عاملة صيانة إذا؟ -
أجل -

33
00:03:20,601 --> 00:03:22,427
وأستطيع إصلاح دراجتك

34
00:03:22,774 --> 00:03:25,599
مقابل مبلغ مالي -
أستطيع إصلاح دراجتي -

35
00:03:26,250 --> 00:03:27,727
أحتاج إلى بعض الأدوات

36
00:03:28,205 --> 00:03:31,159
كما تريدين
ولكنّ الأدوات ستكلّفك المال أيضا

37
00:03:32,463 --> 00:03:35,287
ليس لدي مال كثير

38
00:03:36,110 --> 00:03:38,327
لا تقلقي، لا يملك أحد المال هنا

39
00:03:38,719 --> 00:03:40,197
هيّا

40
00:03:48,407 --> 00:03:51,796
هذه سفينة (نيبيولا) الفضائية
أو كانت كذلك على الأقل

41
00:03:52,578 --> 00:03:57,096
ملاحظتك جيدة
أحاول تحويلها إلى سفينة أسرع

42
00:03:58,052 --> 00:03:59,530
مساحتك هناك

43
00:03:59,660 --> 00:04:01,615
لمَ لا تضعي الدراجة بالداخل
وتعتادي على المكان؟

44
00:04:02,875 --> 00:04:04,308
شكرا

45
00:04:04,525 --> 00:04:06,698
لا تستغرقي وقتا طويلا
لأنّ الوقت ثمين

46
00:04:10,651 --> 00:04:12,129
لمَ تساعدينني؟

47
00:04:13,606 --> 00:04:15,040
أليس علي مساعدتك؟

48
00:04:15,170 --> 00:04:16,648
يبدو بأنّه التصرف الصائب

49
00:04:17,819 --> 00:04:21,643
يمكنك المغادرة إن أردت ذلك -
لا، لا بأس -

50
00:04:21,990 --> 00:04:24,163
سأبقى، شكرا لك

51
00:04:24,772 --> 00:04:27,075
ذلك جيد، أحتاج للمال حقّا

52
00:04:43,367 --> 00:04:45,930
كيف تسير أمورك؟
هل تحتاجين إلى مساعدة؟

53
00:04:46,452 --> 00:04:47,929
ليس إن كنت ستطالبين بالمال

54
00:04:48,623 --> 00:04:52,794
لا أعرف من أين أتيت
ولكن لكل شيء ثمن هنا

55
00:04:53,402 --> 00:04:55,836
عليك الاعتياد على ذلك
إن كنت ستبقين هنا

56
00:04:57,009 --> 00:04:58,746
ربّما أنت محظوظة

57
00:04:59,658 --> 00:05:02,571
لن يعمل هذا المحرّك
من دون مولد شرارة جديد

58
00:05:03,005 --> 00:05:04,482
هل أستطيع شراءه منك؟

59
00:05:04,916 --> 00:05:08,348
لدي خبر سيئ لك
مولدّات الشرارة الوحيد التي لدي هنا

60
00:05:09,347 --> 00:05:10,825
وليس لدي المزيد منها

61
00:05:11,607 --> 00:05:14,170
ذلك سيئ، علي مغادرة المكان

62
00:05:15,604 --> 00:05:17,907
لماذا؟ هل تهربين من أمر ما؟

63
00:05:20,165 --> 00:05:21,729
ربّما كانت هذه فكرة سيئة

64
00:05:22,467 --> 00:05:23,901
لا أعرف ما أفعله هنا

65
00:05:26,856 --> 00:05:28,334
ما الذي قلته؟

66
00:05:28,811 --> 00:05:31,200
اسمعي، يمكنك البقاء هنا
كما تريدين

67
00:05:31,679 --> 00:05:33,113
إن دفعت المال لي

68
00:05:33,852 --> 00:05:35,285
ما مشكلتك؟

69
00:06:34,501 --> 00:06:36,804
لا فائدة من إبقائك هنا
إن كنت بائسة

70
00:06:37,847 --> 00:06:39,325
أقدّر لك مساعدتك

71
00:06:40,019 --> 00:06:41,497
كم تريدين من المال؟

72
00:06:42,018 --> 00:06:43,496
إنّه على حسابي

73
00:06:45,581 --> 00:06:48,970
أتعرفين؟ مسقط رأسي مختلف جدّا
عن هذا المكان

74
00:06:49,796 --> 00:06:51,228
ذلك واضح

75
00:06:51,446 --> 00:06:53,574
ما مسقط رأسك إذا؟

76
00:06:54,791 --> 00:06:56,269
...أنا

77
00:06:58,224 --> 00:07:00,831
كنت أعيش في المستويات العليا
(من (كوروسانت

78
00:07:02,698 --> 00:07:04,697
الهواء نظيف هناك، صحيح؟

79
00:07:05,653 --> 00:07:07,347
ربّما أنت بأفضل حال هنا

80
00:07:08,390 --> 00:07:09,866
لماذا؟

81
00:07:09,997 --> 00:07:14,472
لديك مشاكل مع الـ(جيداي) بالأعلى
وبدئهم للحروب بالتأكيد

82
00:07:14,863 --> 00:07:16,297
وتحكمهم بالأمور

83
00:07:16,906 --> 00:07:20,164
لم يبدأ الـ(جيداي) الحرب
بل يحاولون إيقافها

84
00:07:20,816 --> 00:07:22,553
بالتأكيد

85
00:07:23,249 --> 00:07:25,551
اسمعي، لا يهم الأمر
على أي حال

86
00:07:26,377 --> 00:07:27,811
نسوا أمرنا

87
00:07:28,896 --> 00:07:33,763
ماذا تعنين؟ -
تسمعين قصصا وأنت صغيرة -

88
00:07:34,719 --> 00:07:36,239
أظن بأنّهم ليسوا كما ظننت

89
00:07:37,977 --> 00:07:41,147
هذا المكان ليس آمنا
(ولا أي مكان في (كوروسانت

90
00:07:41,670 --> 00:07:43,148
ولذلك لدي سفينتي

91
00:07:43,407 --> 00:07:45,449
لأكسب رزقي بين النجوم

92
00:07:46,058 --> 00:07:47,969
(أنا وأختي (رافا

93
00:07:48,577 --> 00:07:52,748
سنبتعد عن الـ(جيداي) وهذه الحرب
وكل شيء

94
00:07:52,922 --> 00:07:56,529
مارتيز)، أخبرتني أختك)
بأنّها ستدفع لي المال اليوم

95
00:07:56,963 --> 00:07:58,440
أين هي؟

96
00:07:58,745 --> 00:08:02,132
دعيني أتولّى هذا
لا تتدخّلي، حسنا؟

97
00:08:02,828 --> 00:08:04,262
حسنا

98
00:08:04,479 --> 00:08:06,000
(مرحبا (بينتو

99
00:08:06,738 --> 00:08:08,258
أخبرتني (رافا) بأنّها ستأتي لرؤيتك

100
00:08:09,301 --> 00:08:14,037
حسنا، بما أنّها ليست هنا
أعتقد بأنّ عليك دفع المال لي

101
00:08:15,515 --> 00:08:17,470
كنت سأتراجع لو كنت مكانك

102
00:08:17,773 --> 00:08:19,251
لا تتدخلي -
لا تتدخلي -

103
00:08:21,206 --> 00:08:23,421
والآن، أين مالي؟

104
00:08:24,941 --> 00:08:28,244
إنّه معي، هنا

105
00:08:53,660 --> 00:08:55,876
عند إعادة التفكير في الأمر
أعتقد بأنّي سأقبل بالمساعدة

106
00:09:21,813 --> 00:09:23,638
أعتقد بأنّك تريد المغادرة الآن

107
00:09:26,376 --> 00:09:29,330
أخبري (رافا) بأنّ الأمر لم ينته

108
00:09:34,718 --> 00:09:36,629
أين تعلّمت هذه الحركات القتالية؟

109
00:09:37,323 --> 00:09:38,801
علمني أخي الكبير إيّاها

110
00:09:38,931 --> 00:09:40,539
ربّما يمكنك تعليمي يوما ما

111
00:09:41,450 --> 00:09:43,798
(هيّا، علينا إخبار أختي عن (بينتو

112
00:09:58,091 --> 00:09:59,568
لا

113
00:10:03,696 --> 00:10:05,128
(رافا)

114
00:10:09,952 --> 00:10:11,951
رافا)، هل ذلك لك؟)

115
00:10:13,166 --> 00:10:14,600
ليس بعد

116
00:10:16,164 --> 00:10:18,988
تريس)، ماذا حدث لوجهك؟)

117
00:10:19,639 --> 00:10:21,117
أتى (بينتو) لأخذ ماله

118
00:10:21,378 --> 00:10:23,725
ولكنّك لم تكوني هناك
هل تريدين دفع المال له؟

119
00:10:24,636 --> 00:10:28,895
أجل، ولكنّي وجدت فرصة جيدة
ستجعل أمورنا جيدة

120
00:10:29,546 --> 00:10:32,326
هل هو أمر قانوني هذه المرة
أم أنّها المهمة المعتادة؟

121
00:10:32,674 --> 00:10:36,322
ماذا علّمتك؟
...لا نستطيع الاعتماد على أحد

122
00:10:36,409 --> 00:10:38,669
ولذلك نعتمد على أنفسنا، أعرف

123
00:10:39,756 --> 00:10:42,406
ذلك صحيح، سننجو بهذه الطريقة

124
00:10:44,665 --> 00:10:46,880
من هذه المخلوقة المثيرة للاهتمام؟

125
00:10:48,097 --> 00:10:51,790
(اسمي (أسوكا -
(اسمك رائع يا (أسوكا -

126
00:10:52,094 --> 00:10:55,006
(أسوكا)، هذه أختي (رافا مارتيز)

127
00:10:55,787 --> 00:10:57,699
كيف تعرّفت على هذه الحمقاء؟

128
00:10:58,480 --> 00:11:02,913
سقطت من السماء
على منصة (ميك بيه) مباشرة

129
00:11:04,563 --> 00:11:06,041
من أين أنت؟

130
00:11:06,560 --> 00:11:07,995
أنا من المستوى العلوي

131
00:11:08,300 --> 00:11:09,820
كانت تساعدني أختك

132
00:11:11,123 --> 00:11:13,947
أحقّا ذلك؟
ما المبلغ الذي طلبته منك؟

133
00:11:14,426 --> 00:11:15,903
ليس كافيا لسد دينك

134
00:11:16,599 --> 00:11:18,292
لا يعنيك ذلك

135
00:11:19,031 --> 00:11:20,551
(ولكنّي آسفة على ذلك يا (تريس

136
00:11:22,159 --> 00:11:24,158
(وعدتني بالابتعاد عن (بينتو

137
00:11:24,636 --> 00:11:28,416
احتجت إلى المال لهذا المكان
وعمليات التصليح وأمور أخرى

138
00:11:29,762 --> 00:11:32,716
كان عليك إخباري مسبقا
بأنّك لن تدفعي له المال

139
00:11:34,237 --> 00:11:36,540
أنت محقّة، لن أكرّر ذلك

140
00:11:37,322 --> 00:11:42,014
جيد، أستطيع تلقي لكمات قليلة
في رأسي لأبقى طيارا

141
00:11:46,011 --> 00:11:47,445
ها هو أجرنا التالي

142
00:11:48,053 --> 00:11:49,487
كيف أستطيع مساعدتك يا صديقي؟

143
00:11:50,270 --> 00:11:52,527
أريد صنع 3 رجال آليين

144
00:11:53,136 --> 00:11:58,524
أبرم زميلي في الأعمال صفقة
(مع امرأة اسمها (رافا مارتيز

145
00:11:59,219 --> 00:12:00,697
أنت تنظر إليها

146
00:12:00,956 --> 00:12:02,434
وسأنفذ ذلك الاتفاق

147
00:12:02,825 --> 00:12:04,693
قد لا يبدو مثل مصنع
للرجال الآليين

148
00:12:05,083 --> 00:12:06,953
ولكنّ ذلك لعدم لفت انتباه السلطات

149
00:12:07,561 --> 00:12:09,646
يحتفظ مساعدي بالقطع في الخلف

150
00:12:10,471 --> 00:12:13,165
من مساعدك؟ -
لا تقلقي بشأن ذلك بعد -

151
00:12:14,208 --> 00:12:20,464
أخبرني شريكي في الأعمال
بأنّك الأبرع بصنع الرجال الآليين

152
00:12:21,203 --> 00:12:22,678
يعرف الجودة الجيدة إذا

153
00:12:22,810 --> 00:12:25,069
أحضرهم إلى الخلف فقط

154
00:12:31,325 --> 00:12:32,803
(إذا يا (تريس

155
00:12:32,933 --> 00:12:34,584
هل تريدين صنع رجال آليين؟

156
00:12:43,924 --> 00:12:45,923
مرّت فترة طويلة
على صنعي للرجال الآليين

157
00:12:46,314 --> 00:12:49,008
ولكنّ الأمر ليس صعبا جدّا
بل تشمل قطع تحريك أكثر فقط

158
00:12:50,050 --> 00:12:53,959
احرصي على تثبيت مسمار التقييد
إلى كتلة الأجزاء المتحرّكة

159
00:12:54,047 --> 00:12:55,526
قبل تشغيلك لها

160
00:12:56,003 --> 00:12:57,437
لدي واحد هنا

161
00:12:58,175 --> 00:12:59,653
لمَ أنت قلقة؟

162
00:12:59,869 --> 00:13:02,432
تعرّضت لمشاكل كثيرة
مع الرجال الآليين

163
00:13:03,041 --> 00:13:04,474
الأغلبية جيدة

164
00:13:04,692 --> 00:13:06,777
ولكنّ بعضها معطّل منذ البداية

165
00:13:07,386 --> 00:13:09,601
(وهذه ليست (أستروميك

166
00:13:16,206 --> 00:13:18,984
يبدو بأنّك تعرفين الكثير
عن كل شيء

167
00:13:19,290 --> 00:13:22,331
ليس كل شيء
ما أزال لا أفهم البشر

168
00:13:23,027 --> 00:13:26,284
ما الذي تريدين معرفته؟
هناك أشخاص صالحون وأشرار

169
00:13:26,633 --> 00:13:30,282
وبعضهم صالح وسيئ بنفس الوقت
مثل هذا الرجل الآلي الثنائي للحمولة

170
00:13:31,628 --> 00:13:33,583
رجل آلي ثنائي لنقل الحمولة

171
00:13:34,844 --> 00:13:38,189
انتظري قليلا
أعرف هذا النوع من الرجال الآليين

172
00:13:52,179 --> 00:13:53,613
هل أنت بخير؟

173
00:13:53,830 --> 00:13:56,263
الرجال الآليون الثنائيون للحمولة مزورون

174
00:13:56,522 --> 00:13:59,522
تمت إعادة برمجتهم
ليكونوا رجال هدم آليين عنيفين

175
00:14:00,260 --> 00:14:04,126
ذلك مؤكد
استخدامنا لمسامير التقييد جيد إذا

176
00:14:05,083 --> 00:14:06,560
تريس)، المسمار)

177
00:14:25,459 --> 00:14:26,892
ما هذا؟

178
00:14:29,195 --> 00:14:32,105
...لا، ذلك ليس

179
00:14:32,888 --> 00:14:36,624
لا، لا، (تريس)، لا
ذلك رجلي الآلي

180
00:14:36,755 --> 00:14:39,057
أين يذهب؟ -
إنّه اختبار -

181
00:14:39,273 --> 00:14:40,708
لا داع للقلق

182
00:14:40,839 --> 00:14:42,532
(هذا ليس مضحكا يا (تريس

183
00:15:00,998 --> 00:15:03,039
توقّف، توقّف

184
00:15:11,989 --> 00:15:13,683
قلت إنّه رجل آلي للهدم
أليس كذلك؟

185
00:15:14,336 --> 00:15:15,769
أجل

186
00:15:23,503 --> 00:15:26,370
(عودي إلى متجر (رافا
وأحضري أداة التعقّب الخاصة به

187
00:15:26,891 --> 00:15:29,498
ماذا ستفعلين؟ -
سأجد دراجة سريعة وأقابلك هناك -

188
00:15:35,103 --> 00:15:36,494
أين الرجل الآلي؟

189
00:15:36,622 --> 00:15:38,144
نعمل عليه

190
00:15:38,666 --> 00:15:40,099
أين (تريس)؟

191
00:15:40,794 --> 00:15:43,922
عليّ الذهاب -
تريس)، وثقت بك) -

192
00:15:44,052 --> 00:15:47,050
سنكون مدينتين بمال أكثر
من الذي دفعوه لنا

193
00:15:48,615 --> 00:15:50,874
توقّفي، توقّفي، إنّه قريب جدّا

194
00:15:51,221 --> 00:15:54,479
أين؟ هل ترينه؟ -
أجل، إنّه قادم إلينا -

195
00:16:11,555 --> 00:16:13,944
زر الإطفاء على لائحة وجهه

196
00:16:14,159 --> 00:16:15,726
حسنا، دعيني أمسك به أولا

197
00:16:37,535 --> 00:16:38,926
أمسكت به

198
00:16:41,662 --> 00:16:43,227
هل ترين؟ هذا سهل

199
00:16:45,441 --> 00:16:47,527
لا، كانت هذه فكرة سيئة

200
00:16:48,049 --> 00:16:49,527
أجل، ذلك شائع

201
00:16:49,613 --> 00:16:51,090
علي إطلاق سراحه

202
00:16:54,218 --> 00:16:55,696
لا نستطيع السماح له بالهرب

203
00:16:55,826 --> 00:16:57,260
تولّي السيطرة

204
00:16:59,432 --> 00:17:01,081
اضغطي على الزر الأزرق

205
00:17:15,463 --> 00:17:17,636
هيّا، هيّا

206
00:17:31,148 --> 00:17:32,581
مرحبا يا صغير

207
00:17:35,144 --> 00:17:38,360
لا، لا

208
00:17:59,692 --> 00:18:01,603
هيّا، يمكنك النجاح -
أحسنت، الأمور جيدة -

209
00:18:05,210 --> 00:18:06,687
هذا سيئ، سيئ حقّا

210
00:18:13,420 --> 00:18:14,898
انظروا إلى ذلك، انظروا، ستنجحان

211
00:18:25,152 --> 00:18:26,584
تريس)؟)

212
00:18:30,626 --> 00:18:32,841
هل ترين؟ لا داع للقلق

213
00:18:33,363 --> 00:18:34,970
سيطرنا على الأمور

214
00:18:39,488 --> 00:18:43,138
لن أفك قطع الرجال الآليين
كان بيننا اتفاق

215
00:18:43,528 --> 00:18:45,006
قد يؤذون شخصا ما

216
00:18:45,527 --> 00:18:47,699
ليست مشكلتي حقّا

217
00:18:48,047 --> 00:18:51,350
لا تعرفين لمَ سيستخدمونهم
إنّهم خطيرون

218
00:18:51,653 --> 00:18:53,217
دمّر أحدها القطاع كاملا

219
00:18:53,652 --> 00:18:55,086
لأنّه افتقر إلى مسمار تقييد

220
00:18:55,737 --> 00:18:57,518
تريس)، هل وضعت المسامير)
على الرجال الآليين الثلاثة؟

221
00:18:58,084 --> 00:18:59,995
أجل، ولكن ماذا إن سقط أحدها؟

222
00:19:00,516 --> 00:19:02,167
لمَ نناقش هذا؟

223
00:19:02,645 --> 00:19:04,687
...نعرف جميعا -
بأنّك جديدة هنا -

224
00:19:09,944 --> 00:19:12,638
تريس)، سأفعل الصواب)

225
00:19:13,724 --> 00:19:15,202
سأقابلك في (وورف)، حسنا؟

226
00:19:15,852 --> 00:19:17,460
رافا)، كوني ذكية)

227
00:19:18,719 --> 00:19:20,154
(هيّا يا (أسوكا

228
00:19:43,702 --> 00:19:45,483
هل لرأيك أهمية لدى (رافا)؟

229
00:19:46,526 --> 00:19:50,045
إنّها أختي الكبيرة
وليست محقّة دائما

230
00:19:50,175 --> 00:19:53,564
ولكنّي أعرف بأنّها تحاول
تحسين أمورنا

231
00:19:54,694 --> 00:19:56,172
ولكن بأي مقابل؟

232
00:20:03,471 --> 00:20:05,121
هل أخبرت ذلك الرجل
عن الرجال الآليين؟

233
00:20:05,860 --> 00:20:09,074
بالحقيقة، طالبت بضعف المبلغ

234
00:20:09,596 --> 00:20:11,029
أعدتهم إليه

235
00:20:11,290 --> 00:20:12,768
أخبرتني بأن أكون ذكية

236
00:20:12,898 --> 00:20:14,548
اسمعي، لم أستطع الاحتفاظ بهم

237
00:20:15,025 --> 00:20:17,242
إن لم نصنعها سيصنعها غيرنا

238
00:20:17,634 --> 00:20:20,935
وستكون الأختان (مارتيز) بمشكلة أكبر
إن لم أعدهم

239
00:20:21,500 --> 00:20:22,978
(رافا)

240
00:20:23,367 --> 00:20:25,714
(استخدمت المال لسد دين (بينتو

241
00:20:26,018 --> 00:20:27,973
إن لم أحصل على المال
مقابل الرجال الآليين

242
00:20:28,364 --> 00:20:30,189
كانوا سيستمرون بالسعي خلفنا

243
00:20:32,014 --> 00:20:33,491
هذا مال كاف لأدوات جديدة

244
00:20:33,925 --> 00:20:35,403
سيجعل الأمر يستحق العناء، صحيح؟

245
00:20:37,184 --> 00:20:39,573
أعتقد ذلك -
(ابقي معي يا (تريس -

246
00:20:40,095 --> 00:20:44,787
سيكون لدينا مال كاف يوما ما
وسيطلب منّا (بينتو) العمل لديه

247
00:20:51,001 --> 00:20:53,086
عليّ الذهاب لترميم دراجتي

248
00:20:53,521 --> 00:20:54,953
ألن تبقي هنا؟

249
00:20:55,778 --> 00:20:57,517
أعتقد بأنّ هذا أفضل للجميع

250
00:21:06,118 --> 00:21:07,684
شكرا على إنقاذي

251
00:21:09,161 --> 00:21:10,594
على الرحب والسعة

252
00:21:11,376 --> 00:21:13,983
لنصلح تلك الدراجة الآن، هيّا

253
00:21:25,671 --> 00:21:31,927
ترجمة
روزيتا إنترناشونال، عمان - الأردن

