﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
:تعديل
JJehad_TQ

2
00:00:22,366 --> 00:00:24,866
"الجزء الثاني"

3
00:00:25,090 --> 00:00:27,790
"تلميذ الشبح"

4
00:00:37,591 --> 00:00:39,242
...(أسوكا)

5
00:00:40,372 --> 00:00:42,240
تانو)، صحيح؟)

6
00:00:42,588 --> 00:00:46,064
لا أستطيع الجزم أنّ اسمك
مألوف لي

7
00:00:46,759 --> 00:00:48,366
لكنّني أعرفك

8
00:00:49,713 --> 00:00:54,102
أجل، أعتقد أنّنا لدينا أصدقاء
مشتركون عديدون

9
00:00:54,578 --> 00:00:56,274
لا أوافقك الرأي

10
00:00:56,621 --> 00:00:58,446
بالطبع لا

11
00:00:58,793 --> 00:01:03,312
لكن للأسف طريقة تفكيرك رجعية

12
00:01:04,963 --> 00:01:07,309
إنّها هي، هيّا، سنتعقب الإشارة

13
00:01:10,047 --> 00:01:14,390
كنت متأكدا من أنّ (كينوبي) سيأتي بنفسه

14
00:01:14,694 --> 00:01:19,995
ربّما يجلب فرسه المخلص
سكاي ووكر)، صحيح؟)

15
00:01:20,603 --> 00:01:23,731
كان السيد (كينوبي) لديه عمل أكثر أهمية

16
00:01:24,601 --> 00:01:26,295
بالتأكيد

17
00:01:26,816 --> 00:01:28,641
...أتساءل

18
00:01:30,466 --> 00:01:32,943
...أنّ الوقت قد حان ربّما

19
00:01:40,370 --> 00:01:45,583
لماذا أنت؟ لماذا أرسلك (كينوبي)؟

20
00:01:46,063 --> 00:01:49,886
لماذا لا تستسلم وعندئذ يمكننا
الذهاب لسؤاله؟

21
00:01:51,016 --> 00:01:54,752
استسلامي قد يكون بلا فائدة

22
00:01:54,883 --> 00:01:59,923
إن كنت محقا فإنّ قريبا
الـ(جيداي) والجمهورية

23
00:02:00,053 --> 00:02:03,745
لن يبقيا القوى المتحكمة في المجرّة

24
00:02:04,571 --> 00:02:06,699
ومن سيكون كذلك؟ أنت؟

25
00:02:07,481 --> 00:02:12,652
(لا، (دارث سيديوس

26
00:02:24,295 --> 00:02:25,772
ليس بعد

27
00:02:32,116 --> 00:02:33,549
هيّا بنا

28
00:02:54,447 --> 00:02:55,924
لقد أضعناهم

29
00:03:03,745 --> 00:03:07,438
هناك عدد صغير من المعارك
لا يزال قائما في القطاع رقم 11

30
00:03:07,741 --> 00:03:10,609
لكن إلى حد كبير إنّ المستنسخين
الخاصين بكم فعّالين كما أملنا

31
00:03:10,957 --> 00:03:14,433
(لكن بلا احتجاز (مول
قد يفشل كلّ هذا بسرعة

32
00:03:15,172 --> 00:03:17,039
علينا الإمساك به قبل هروبه

33
00:03:18,343 --> 00:03:21,471
(ذكر اسم (دارث سيديوس

34
00:03:23,599 --> 00:03:25,294
من (سيديوس) هذا؟

35
00:03:26,684 --> 00:03:30,551
لا أعرف الكثير
لكنّني سأخبركم بما يعتقده المجلس

36
00:03:38,980 --> 00:03:42,498
(دارث سيديوس) لورد جماعة (سيث)
الذي دبّر حروب المستنسخين

37
00:03:42,628 --> 00:03:44,976
وتلاعب في الطرفين منذ البداية

38
00:03:45,757 --> 00:03:48,104
(عرفت أولا الاسم من الكونت (دوكو

39
00:03:48,407 --> 00:03:52,578
مع أنّ كلّ فرصة للمعرفة أكثر
عن (سيديوس) من (دوكو) قد ضاعت

40
00:03:53,752 --> 00:03:55,185
لماذا؟

41
00:03:55,359 --> 00:03:57,184
لأنّ الكونت (دوكو) مات

42
00:03:57,749 --> 00:03:59,921
قتله (أناكين) بينما كان
ينقذ المستشار

43
00:04:00,833 --> 00:04:05,612
خسرنا بموت (دوكو) حلقة وصل
(حيوية لفهم غموض (دارث سيديوس

44
00:04:06,480 --> 00:04:11,390
(إذا استطعتم الإمساك بـ(مول
قد يزودنا بالقطع المفقودة لهذه الأحجية

45
00:04:11,738 --> 00:04:13,215
أرسل لي إذن رجالا أكثر

46
00:04:13,997 --> 00:04:15,561
لا أستطيع للأسف

47
00:04:15,865 --> 00:04:18,733
فأنا سيتم إرسالي لملاحقة
(الجنرال (غريفيوس) في (أوتاباو

48
00:04:19,385 --> 00:04:20,862
ماذا عن (أناكين)؟

49
00:04:20,948 --> 00:04:22,425
ربّما يمكنه تعزيزنا

50
00:04:25,118 --> 00:04:28,508
(أيمكنني التحدث إلى (أسوكا
على انفراد لبعض الوقت؟

51
00:04:40,500 --> 00:04:43,888
أناكين) في مهمة خاصة)
(بأمر من مجلس (جيداي

52
00:04:44,757 --> 00:04:46,364
ما نوع المهمة؟

53
00:04:47,059 --> 00:04:50,796
تمّ أمره بمراقبة المستشار
والإبلاغ بما يتوصل إليه

54
00:04:51,230 --> 00:04:52,708
مراقبة؟

55
00:04:52,838 --> 00:04:54,314
أنت تقصد التجسس

56
00:04:54,837 --> 00:04:58,660
طلبوا منه التجسس
على المستشار الأسمى، لماذا؟

57
00:04:59,399 --> 00:05:03,005
سمح المجلس الأعلى للمستشار الأسمى
بالبقاء في مكتبه

58
00:05:03,135 --> 00:05:05,307
بعد انتهاء مدة ولايته بفترة طويلة

59
00:05:06,175 --> 00:05:09,652
يريد المجلس معرفة نواياه الحقيقية

60
00:05:11,084 --> 00:05:15,169
كان المستشار صديقا ومعلما عظيما
(لـ(أناكين

61
00:05:15,517 --> 00:05:17,689
لا أعتقد أنّه سعيد بهذا

62
00:05:18,645 --> 00:05:20,123
لا، إنّه ليس سعيدا

63
00:05:20,253 --> 00:05:23,381
فربّما من الأفضل لك التكلم معه

64
00:05:23,554 --> 00:05:26,639
ثمّ ماذا؟ أدافع عن أفعال المجلس؟

65
00:05:26,856 --> 00:05:29,377
لا أظنّ أنّني أفضل شخص لذلك

66
00:05:29,941 --> 00:05:34,112
(المجلس ليس محقا دوما يا (أسوكا

67
00:05:34,851 --> 00:05:37,457
لهذا السبب أنا أطلب مساعدتك

68
00:05:37,979 --> 00:05:39,804
آسف على المقاطعة
لكن حدث هجوم

69
00:05:41,367 --> 00:05:42,844
ينبغي عليك الذهاب

70
00:05:46,711 --> 00:05:48,188
...(أخبر (أناكين

71
00:05:49,188 --> 00:05:50,621
حسنا

72
00:06:12,128 --> 00:06:15,168
نُصب كمينا لنا ونحن في طريقنا
(لتعزيز منفذ الدخول على السطح (سي

73
00:06:15,645 --> 00:06:18,645
(تأكد يا (ريكس) من أنّ السطح (سي
مُدعّم كما يجب

74
00:06:18,774 --> 00:06:20,251
حاضر سيدتي

75
00:06:22,511 --> 00:06:24,771
أيّتها القائدة -
أنا هنا يا جندي -

76
00:06:25,161 --> 00:06:26,638
أنت (ستيرلين)، صحيح؟

77
00:06:26,812 --> 00:06:30,201
...(أجل، عليك المعرفة أنّ (مول

78
00:06:31,113 --> 00:06:35,284
إنّه هاجمنا واحدا تلو الآخر

79
00:06:35,848 --> 00:06:37,326
كان يسأل عنك

80
00:06:39,368 --> 00:06:41,454
الجندي (جيسي) المغوار الاستطلاعي المتقدم

81
00:06:41,757 --> 00:06:43,670
أدرك (مول) أنّه أكبر

82
00:06:43,886 --> 00:06:46,319
عرف ما يفكر به بطريقة ما

83
00:06:48,144 --> 00:06:49,621
وأخذه

84
00:06:49,752 --> 00:06:51,272
أخذ (جيسي) حيّا

85
00:06:57,353 --> 00:06:58,788
أنت تضيع وقتك

86
00:06:59,050 --> 00:07:00,482
لن أخبرك بشيء

87
00:07:01,308 --> 00:07:05,914
كم من الساحر أنّك تعتقد حقا
أنّ قولك هذا صحيحا

88
00:07:09,737 --> 00:07:13,081
المستنسخون تربوا على القتال

89
00:07:13,213 --> 00:07:14,995
كلّ ذلك جزء من الخطة

90
00:07:15,603 --> 00:07:17,080
أيّ خطة؟

91
00:07:17,209 --> 00:07:18,687
عمّ تتحدث؟

92
00:07:19,338 --> 00:07:21,641
الخطة

93
00:07:21,902 --> 00:07:24,031
الخطة الوحيدة المهمة

94
00:07:24,335 --> 00:07:27,463
لم أكن حتّى على علم
بتصميمها الكبير

95
00:07:28,245 --> 00:07:30,026
لكنّني أديت دوري

96
00:07:30,504 --> 00:07:32,155
وأتعرف ماذا حدث لي؟

97
00:07:33,502 --> 00:07:35,544
تمّ التخلي عنّي

98
00:07:36,109 --> 00:07:38,064
ونُسيت

99
00:07:39,063 --> 00:07:41,452
لكنّني نجوت

100
00:07:42,365 --> 00:07:45,146
ويمكنني النجاح في الفوضى القادمة

101
00:07:46,319 --> 00:07:47,839
(ساكسون)

102
00:07:47,969 --> 00:07:50,273
المعلومات بضاعة قيّمة

103
00:07:50,403 --> 00:07:55,529
احرص على ألّا يصبح رئيس الوزراء
عميلا لعدونا

104
00:07:56,137 --> 00:07:57,614
حاضر سيدي

105
00:07:59,916 --> 00:08:04,002
حسنا، هناك بعض الأمور
أريد معرفتها

106
00:08:04,522 --> 00:08:06,000
وأنت ستساعدني

107
00:08:06,172 --> 00:08:08,867
يمكننا الحوم في هذه الدائرة إن شئت

108
00:08:09,475 --> 00:08:11,604
فلن أخبرك بشيء

109
00:08:12,386 --> 00:08:14,601
القرار ليس بيدك

110
00:08:14,906 --> 00:08:17,253
فعقلك سيتكلم

111
00:08:18,252 --> 00:08:20,033
وإلّا ستفقده

112
00:08:26,028 --> 00:08:27,506
أخبرني

113
00:08:27,940 --> 00:08:33,327
من تكون (أسوكا تانو)؟

114
00:08:54,746 --> 00:08:57,831
يُسعدني أنّك وجدت الوقت لرؤيتي

115
00:08:58,831 --> 00:09:00,308
ما خطة (مول)؟

116
00:09:01,220 --> 00:09:02,827
كيف سيهرب؟

117
00:09:04,565 --> 00:09:08,302
مول) لن يهرب لأنّه يرى)
أنّ لا فائدة من ذلك

118
00:09:09,258 --> 00:09:11,169
أيعتقد أنّه يمكنه هزيمتنا؟

119
00:09:12,559 --> 00:09:13,993
لا، الأمر ليس هكذا

120
00:09:14,167 --> 00:09:18,424
يتملكه شعور خوف غريب
منذ أسابيع

121
00:09:19,293 --> 00:09:20,901
أذكر (سيديوس)؟

122
00:09:21,466 --> 00:09:23,291
لا أتذكر ذلك

123
00:09:23,551 --> 00:09:26,592
،أنت قلت إنّه يريد (كينوبي) هنا
لماذا؟

124
00:09:28,027 --> 00:09:29,894
لم يكن يريد (كينوبي) فقط

125
00:09:30,415 --> 00:09:32,632
كان هناك شخص آخر مهتما به

126
00:09:33,759 --> 00:09:38,280
من؟ -
ليتني أستطيع تذكر الاسم -

127
00:09:39,104 --> 00:09:40,930
(ساعديه على التذكر يا (بو

128
00:09:44,186 --> 00:09:45,665
...لا، انتظري، كان

129
00:09:49,054 --> 00:09:50,488
(ساكسون)

130
00:09:51,791 --> 00:09:53,268
(أحضر طبيبا يا (ريكس

131
00:09:53,443 --> 00:09:55,657
...أنا (ريكس)، لدينا جريح

132
00:09:56,048 --> 00:09:58,526
مول) راودته رؤية)

133
00:09:58,784 --> 00:10:00,567
حلم

134
00:10:00,915 --> 00:10:02,479
وجاءه الاسم

135
00:10:02,783 --> 00:10:04,217
أيّ اسم؟

136
00:10:05,564 --> 00:10:08,518
(سكاي ووكر)

137
00:11:41,884 --> 00:11:46,099
ماذا يحدث؟ -
طلب (مول) من قادة النقابة الاختباء -

138
00:11:52,224 --> 00:11:55,829
أنتم حررتموني مرة من سجني

139
00:11:55,960 --> 00:12:00,044
على يد (سيديوس) ومتدربه

140
00:12:00,349 --> 00:12:02,954
اعتقدت في ذلك الوقت
أنّ (دوكو) كان عجوزا أحمقا

141
00:12:03,086 --> 00:12:07,908
لكنّني الآن أرى أنّنا متشابهان

142
00:12:08,604 --> 00:12:10,253
فنحن متخلّفان بخطوة

143
00:12:12,251 --> 00:12:14,555
ما كان الجانب المظلم أقوى أبدا

144
00:12:15,379 --> 00:12:18,639
ماذا يعني ذلك يا سيدي؟

145
00:12:20,854 --> 00:12:26,764
سيُعاد تكوين المجرة قريبا

146
00:12:27,111 --> 00:12:32,847
وعلينا في خضم الفوضى
استغلال كلّ قوة لدينا

147
00:12:32,977 --> 00:12:38,277
ليس من شيم شعبكم الاختباء
في الحضيض هنا

148
00:12:38,929 --> 00:12:45,576
إن متم، أعدكم أن يكون ذلك
في ساحة المعركة

149
00:12:47,010 --> 00:12:53,092
وإن متم، ستموتون محاربون

150
00:13:04,345 --> 00:13:05,909
هذا يكفي، هيّا بنا

151
00:13:06,039 --> 00:13:07,515
احذر، احذر

152
00:13:07,602 --> 00:13:09,862
لا يمكنكم إيذاؤنا، عليكم الرحيل

153
00:13:09,992 --> 00:13:12,209
على جميع المواطنين الانتقال
إلى موقع الملجأ

154
00:13:28,240 --> 00:13:30,238
لا يمكن لهذا الاحتلال
أن يدوم طويلا

155
00:13:30,370 --> 00:13:31,846
فالشعب لن يقبلوا به

156
00:13:32,671 --> 00:13:34,409
بل أنا لن أتقبله

157
00:13:34,670 --> 00:13:36,147
أنت طلبت مساعدتنا

158
00:13:36,364 --> 00:13:38,624
رجالي لا يريدون التصرف
كقوة شرطية

159
00:13:40,100 --> 00:13:43,663
قوات الجمهورية ستنسحب
(حالما نمسك بـ(مول

160
00:13:44,445 --> 00:13:46,879
ثمّ ستحظين بفرصتك لتتولي القيادة

161
00:13:47,791 --> 00:13:49,311
أوافقك الرأي

162
00:14:00,434 --> 00:14:04,822
أهذه طريقة لائقة لمعاملة
حاكمك الشرعي يا سيدتي؟

163
00:14:13,815 --> 00:14:19,680
والآن كإثبات لحسن نيتي
أعيد رفيقكم إليكم

164
00:14:24,806 --> 00:14:28,846
اذهب، ها أنت ذا
عُد إلى إخوتك

165
00:14:31,541 --> 00:14:33,887
أأنت بخير يا (جيسي)؟ -
أنا آسف أيّتها القائدة -

166
00:14:34,539 --> 00:14:37,797
فلم أستطع التحمل
وأخبرته بكلّ شيء

167
00:14:38,188 --> 00:14:41,056
(لا بأس، أخرجه من هنا يا (ريكس

168
00:14:50,701 --> 00:14:53,264
ربّما على إحداكما تولّي ذلك الأمر

169
00:14:54,307 --> 00:14:56,827
عليك الذهاب، فإنّ شعبك بحاجتك

170
00:14:58,347 --> 00:14:59,868
لا تبقي من أجلي

171
00:14:59,999 --> 00:15:01,432
سنكون بخير

172
00:15:02,909 --> 00:15:04,343
اذهبي

173
00:15:15,422 --> 00:15:16,855
احترسوا

174
00:15:18,550 --> 00:15:19,983
أطلقوا النار

175
00:15:24,109 --> 00:15:28,455
انظري إليهم، إنّهم جهلة تماما

176
00:15:29,672 --> 00:15:31,670
أيهمك إخباري بالسبب
وراء هذا كلّه؟

177
00:15:32,451 --> 00:15:34,234
أم تفضل الاحتفاظ بذلك للمجلس؟

178
00:15:35,579 --> 00:15:39,317
لا، فأنت التي أودّ التكلم معها

179
00:15:40,664 --> 00:15:43,966
ألم تُطردي من نظامك؟

180
00:15:44,835 --> 00:15:46,442
بل غادرت طوعا

181
00:15:47,876 --> 00:15:54,479
(أجل، لكنّ نفاق مجلس (جيداي
دفعك إلى الرحيل

182
00:15:58,390 --> 00:16:01,475
كلانا كنّا أداتان لقوى عظمى

183
00:16:03,300 --> 00:16:05,993
أنا هنا لأقدمك للعدالة

184
00:16:06,297 --> 00:16:10,903
العدالة ليست إلّا بناء
لقاعدة القوة الحالية

185
00:16:11,032 --> 00:16:16,117
قاعدة على وشك التغير
وفقا لحساباتي

186
00:16:16,420 --> 00:16:18,330
و(دارث سيديوس) المسؤول عن ذلك؟

187
00:16:19,027 --> 00:16:21,458
إنّه مسؤول عن كلّ شيء

188
00:16:21,764 --> 00:16:23,675
في الخفاء دوما

189
00:16:23,805 --> 00:16:29,237
لكن في القريب العاجل
سيكشف عن نفسه

190
00:16:29,975 --> 00:16:35,275
يمكن لجماعة (جيداي) بمساعدتك
إيقاف (سيديوس) قبل فوات الأولان

191
00:16:35,884 --> 00:16:39,185
فوات الأوان على ماذا؟
على سقوط الجمهورية؟

192
00:16:39,316 --> 00:16:42,184
لقد سقطت، لكن لا يمكنك رؤية ذلك

193
00:16:42,312 --> 00:16:45,269
ليس هناك عدالة ولا قانون ولا نظام

194
00:16:45,399 --> 00:16:48,092
سوى لمن سيحل مكانها

195
00:16:48,656 --> 00:16:51,698
زمن الـ(جيداي) ولّى

196
00:16:52,046 --> 00:16:54,132
(فلا يمكنهم هزيمة (سيديوس

197
00:16:55,868 --> 00:17:01,081
لكن أنا وأنت معا نستطيع ذلك

198
00:17:05,514 --> 00:17:11,727
كلّ قرار اتخذته
قادك إلى هذه اللحظة

199
00:17:52,219 --> 00:17:53,696
سأساعدك

200
00:17:56,432 --> 00:17:58,518
لكن عليك إجابة سؤال واحد

201
00:17:58,996 --> 00:18:00,951
ما عليك سوى سؤالي

202
00:18:02,212 --> 00:18:04,686
ماذا تريد من (أناكين سكاي ووكر)؟

203
00:18:05,991 --> 00:18:09,772
إنّه مفتاح كلّ شيء

204
00:18:11,074 --> 00:18:12,900
ليحقق التوازن للقوة؟

205
00:18:13,594 --> 00:18:15,593
بل للتدمير

206
00:18:16,201 --> 00:18:23,153
فهو جُهّز منذ وقت طويل
لدوره كمتدرب جديد لمعلّمي

207
00:18:24,543 --> 00:18:26,020
أنت تكذب

208
00:18:27,063 --> 00:18:28,888
للأسف لا

209
00:18:29,018 --> 00:18:34,318
في الواقع، كنت متأكدا من مصيره
لدرجة أنّني دبرت هذه الحرب

210
00:18:34,448 --> 00:18:38,402
لأستدرجه هنا مع (كينوبي) لأقتله

211
00:18:39,011 --> 00:18:42,704
(وهكذا أحرم (سيديوس
من طالبه القيّم

212
00:18:45,310 --> 00:18:46,831
(أنا أعرف (أناكين

213
00:18:53,217 --> 00:18:54,695
رؤيتك خاطئة

214
00:18:55,521 --> 00:19:00,516
أرى أنّ المتدربة تحتاج درس أخير

215
00:19:46,787 --> 00:19:48,568
(أنت محظوظ لعدم حضور (أناكين

216
00:19:49,828 --> 00:19:52,001
فبطريقة قتالك هذه
ما كنت لتصمد طويلا

217
00:19:53,044 --> 00:19:54,911
(أنت لديك غطرسة (كينوبي

218
00:19:56,215 --> 00:19:58,821
ستكتشف أنه لديّ صفات كثيرة
لن تعجبك

219
00:20:45,308 --> 00:20:46,786
هيّا

220
00:21:09,247 --> 00:21:10,812
(أحتاج الدعم يا لورد (مول

221
00:21:11,115 --> 00:21:13,201
قواتنا تسقط، نحتج دعمك

222
00:21:17,893 --> 00:21:19,631
لا، لا أعتقد ذلك

223
00:21:19,718 --> 00:21:21,846
ستصل سفينتي في أيّ لحظة

224
00:21:22,499 --> 00:21:24,105
موتوا بشرف أيّها المندلوريين

225
00:21:24,236 --> 00:21:25,713
"لا، مهلا"

226
00:21:26,626 --> 00:21:28,059
أوبي وان) كان محقا)

227
00:21:30,319 --> 00:21:31,839
قتلك صعب

228
00:21:55,041 --> 00:21:57,602
(كان بإمكاننا تدمير (سيديوس

229
00:21:57,777 --> 00:21:59,862
فقط لتأخذ مكانه

230
00:22:15,677 --> 00:22:17,980
علينا الانسحاب فورا"
"(أيّها اللورد (مول

231
00:23:05,640 --> 00:23:07,073
هيّا، أحضروا السفن الحربية

232
00:23:11,418 --> 00:23:13,244
أمنحك فرصة أخيرة

233
00:23:13,764 --> 00:23:16,892
انضمي إليّ وإلّا ستموتين

234
00:23:17,848 --> 00:23:19,326
مستحيل

235
00:23:28,710 --> 00:23:31,316
اتركيني، دعيني أموت

236
00:23:37,660 --> 00:23:39,268
جميعنا سنحترق

237
00:23:39,396 --> 00:23:41,309
كلّنا سنموت

238
00:23:41,743 --> 00:23:43,351
أنت تجهلين ما تفعلينه

239
00:23:50,346 --> 00:23:51,908
سنتولى الأمر من هنا أيّتها القائدة

240
00:24:13,806 --> 00:24:20,063
ترجمة
روزيتا إنترناشونال، عمان - الأردن

