﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
:تعديل
JJehad_TQ

2
00:00:22,400 --> 00:00:25,400
"الجزء الثالث"

3
00:00:25,624 --> 00:00:32,224
"محطم"

4
00:00:44,617 --> 00:00:46,050
انتبه

5
00:01:17,810 --> 00:01:20,590
لقد أمسكتِ به بالفعل، أنا مندهشة

6
00:01:20,938 --> 00:01:22,459
هذا ما أراده المجلس

7
00:01:23,110 --> 00:01:26,368
مع ذلك،لقد نجحتِ حيث فشل الآخرون

8
00:01:26,846 --> 00:01:29,454
تعلمت من الأفضل، وأنتِ من ضمنهم

9
00:01:31,147 --> 00:01:33,711
أتمنى لو كنت أجيد شيئا غير الحرب

10
00:01:38,664 --> 00:01:40,880
يحتاج شعبك إلى قائد من نوع جديد

11
00:01:42,574 --> 00:01:46,875
حاولت أختي ذلك، لم أفهم مثاليّتها قط

12
00:01:52,480 --> 00:01:55,260
أيّتها القائدة، المجلس ينتظر

13
00:01:55,869 --> 00:01:59,039
والمعلم (سكاي ووكر)؟
هل تمكنت من الاتصال به؟

14
00:01:59,823 --> 00:02:01,864
كان في الاجتماع عندما أتيت لأحضرك

15
00:02:02,907 --> 00:02:04,732
اذهبي، يمكنني الاهتمام بهذا

16
00:02:23,457 --> 00:02:25,760
(أشعر بخطّة لتدمير الـ(جيداي

17
00:02:26,541 --> 00:02:29,193
جانب القوة المظلم يحيط بالمستشار

18
00:02:30,278 --> 00:02:36,707
إن لم يتخلّ عن طاقاته الطارئة
بعد تدمير (غريفوس) فيجب طرده

19
00:02:38,577 --> 00:02:43,268
على مجلس الـ(جيداي) السيطرة
على المجلس الأعلى لتأمين انتقال آمن

20
00:02:44,267 --> 00:02:48,525
سيأخذنا هذا التفكير إلى مكان مظلم

21
00:02:50,915 --> 00:02:53,826
علينا أن نكون حذرين جدا

22
00:02:59,300 --> 00:03:01,732
كما فهمت، كانت مهمتك ناجحة

23
00:03:02,689 --> 00:03:05,035
(نعم، قبضت على (مول

24
00:03:05,426 --> 00:03:08,598
(سأرافق القائد (ريكس
(عندما يوصله إلى (كوراسونت

25
00:03:09,119 --> 00:03:12,290
لقد قمتِ بخدمة كبيرة للجمهورية

26
00:03:12,943 --> 00:03:14,549
قمت بواجبي كمواطنة

27
00:03:15,331 --> 00:03:17,026
(وليس كـ(جيداي

28
00:03:18,938 --> 00:03:21,240
كلا، ليس بعد

29
00:03:24,760 --> 00:03:28,496
في الواقع، كنت آمل أن أتحدث
(إلى الجنرال (سكاي ووكر

30
00:03:29,365 --> 00:03:34,535
أرسلته ليخبر الرئيس بأنّه عُثر
(على الجنرال (غريفيس) في (أوتاباو

31
00:03:35,055 --> 00:03:36,534
المعلم (كانوبي)؟

32
00:03:36,795 --> 00:03:39,314
لقد اشتبك مع العدوّ

33
00:03:40,009 --> 00:03:41,790
إذن، قد تنتهي الحرب قريبا

34
00:03:42,877 --> 00:03:45,049
ذلك يعتمد على المستشار

35
00:03:46,830 --> 00:03:48,307
ماذا تقصد؟

36
00:03:49,741 --> 00:03:54,433
آسف أيّتها المواطنة
هذه أمور يناقشها المجلس

37
00:03:56,084 --> 00:03:57,561
أتفهم ذلك

38
00:04:08,162 --> 00:04:10,725
ألديك شيء آخر تقولينه يا (أسوكا)؟

39
00:04:11,462 --> 00:04:13,549
ربّما رسالة لـ(سكاي ووكر)؟

40
00:04:19,676 --> 00:04:22,369
كلّا أيّها المعلم، شكرا لك

41
00:04:22,977 --> 00:04:24,585
سأخبره بنفسي عندما أراه

42
00:04:26,105 --> 00:04:29,668
لتكن القوة معك أيّتها المتدربة

43
00:04:32,622 --> 00:04:36,141
(لم تخبريهم بما قاله (مول
(عن الجنرال (سكاي ووكر

44
00:04:38,184 --> 00:04:39,791
كلا، لم أفعل ذلك

45
00:05:30,319 --> 00:05:34,490
(مذهل، أعتقد أنّه حتى (مول
لا يمكنه الخروج من هناك

46
00:05:35,098 --> 00:05:40,877
بقايا عهد قديم عندما كان لدى الماندالوريين
سبب لسجن مجانين يملكون القوة مثلكم

47
00:05:41,397 --> 00:05:44,264
اعتقدت أنّ أختك منعت هذه الأجهزة

48
00:05:45,090 --> 00:05:46,524
فعلت ذلك

49
00:05:47,392 --> 00:05:48,826
هذا آخرها

50
00:05:59,428 --> 00:06:01,470
(وداعا يا (أسوكا تانو

51
00:08:23,147 --> 00:08:25,016
هل تفكرين في شيء؟

52
00:08:27,536 --> 00:08:33,748
تدربنا كـ(جيداي) لنكون حافظين للسلام
وليس جنودا

53
00:08:34,487 --> 00:08:37,745
لكن، كلّ ما كنت عليه منذ كنت أتدرب هو جندية

54
00:08:38,701 --> 00:08:42,525
حسنا، أنا لم أعرف شيئا غير ذلك

55
00:08:43,568 --> 00:08:46,653
وذلك يمنحنا نحن المستنسخين
مشاعر متضاربة عن الحرب

56
00:08:47,347 --> 00:08:49,737
يتمنى كثيرون أنّ الحرب لم تحدث قط

57
00:08:50,650 --> 00:08:55,428
لكن، من دون الحرب
لما وُجِدنا نحن المستنسخين

58
00:08:56,602 --> 00:09:00,121
إذن، ربّما كان هناك فائدة من كلّ ذلك

59
00:09:00,729 --> 00:09:02,902
ما كانت الجمهورية لتطلب جنودا أفضل منكم

60
00:09:03,466 --> 00:09:05,248
وما كنت سأطلب صديقا أفضل

61
00:09:14,588 --> 00:09:16,848
أيّها القائد (ريكس)، وصلت التعليمات الجديدة

62
00:09:17,760 --> 00:09:21,757
أتريدين إلقاء نظرة؟ قد تحتوي
(على تطورات جهود الجنرال (كانوبي

63
00:09:22,451 --> 00:09:25,318
اذهب أنت، متأكدة من أنّها ستكون أخبارا جيدة

64
00:09:54,515 --> 00:09:58,034
"!(لا تستمع إليه يا (أناكين" -
"(هذا ليس أسلوب الـ(جيداي" -

65
00:09:58,860 --> 00:10:00,511
"يجب أن يعيش" -
"تركه يعيش خطير جدا" -

66
00:10:00,642 --> 00:10:02,639
"!أرجوك لا تفعل" -
"!أحتاج إليه" -

67
00:10:02,771 --> 00:10:08,505
"!قوة غير محدودة" -
"!لا" -

68
00:10:11,198 --> 00:10:12,675
"ماذا فعلت؟"

69
00:10:13,718 --> 00:10:15,196
(أناكين)

70
00:10:19,410 --> 00:10:22,668
(نفذ الأمر 66 وأعدم الـ(جيداي

71
00:10:23,407 --> 00:10:24,927
(حاضر أيّها الحاكم (سيديوس

72
00:10:28,404 --> 00:10:33,443
(ريكس)، إنّه (أناكين)
أشعر بأنّ شيئا فظيعا قد حدث

73
00:10:39,873 --> 00:10:41,351
ريكس)؟)

74
00:10:42,350 --> 00:10:45,174
كلا! أنا سأفعل ذلك

75
00:10:45,606 --> 00:10:47,823
ريكس)، ماذا يحدث؟)

76
00:10:47,953 --> 00:10:49,431
تراجعي

77
00:10:51,386 --> 00:10:56,774
!(جديه، جديه، (فايفز)، جديه! (فايفز

78
00:11:06,376 --> 00:11:07,809
(ريكس)

79
00:11:21,755 --> 00:11:23,884
لقد سقطت،لقد سقطت -
!أوقفوا إطلاق النار، نلنا منها -

80
00:11:48,648 --> 00:11:50,908
سيدي، هل أنت بخير؟

81
00:11:51,733 --> 00:11:54,513
أنا بخير، لكنّني متعب فحسب

82
00:11:54,687 --> 00:11:57,989
(أريدك أن تذهب إلى طابق السجن، اقتل (مول

83
00:11:58,380 --> 00:12:00,509
حاضر سيدي، هيا أيّها الرجال

84
00:12:03,941 --> 00:12:06,809
حسنا، نعلم أنّ (أسوكا تانو) على متن السفينة

85
00:12:06,982 --> 00:12:10,067
حُكم عليها بالموت بالأمر 66

86
00:12:10,589 --> 00:12:16,497
(تحت هذا الأمر، جميع قادة الـ(جيداي
يجب إعدامهم لخيانة الجمهورية

87
00:12:16,976 --> 00:12:21,407
كلّ جنديّ لا ينفذ الأمر سيُعدم أيضا
بتهمة الخيانة

88
00:12:21,971 --> 00:12:23,708
أهذا مفهوم؟ -
!نعم سيدي -

89
00:12:24,100 --> 00:12:26,403
لا يوجد أماكن كثيرة للاختباء
على هذه السفينة

90
00:12:26,577 --> 00:12:30,617
اجمعوا فرق البحث
سنتوسع ونبحث كلّ قسم على حدة

91
00:12:31,182 --> 00:12:33,485
هيا، لنتحرك

92
00:13:10,284 --> 00:13:11,717
انتبه

93
00:13:20,970 --> 00:13:22,492
لا تجعلني أندم على هذا

94
00:13:29,356 --> 00:13:32,875
لقد... لقد نجوتِ

95
00:13:34,092 --> 00:13:37,611
هل أنت السبب؟ اختر كلماتك بعناية

96
00:13:38,002 --> 00:13:40,740
كلا، لم أكن أنا السبب

97
00:13:40,869 --> 00:13:45,779
لا أعرف ماذا حدث، لكنّكِ شعرت بذلك حتما

98
00:13:45,996 --> 00:13:49,385
أصوات البكاء والموت

99
00:13:50,471 --> 00:13:53,643
(انقلب المستنسَخون ضدّي، حتى (ريكس

100
00:13:54,164 --> 00:13:57,640
لا أعرف السبب، لكنّهم لم يكونوا أنفسهم فجأة

101
00:14:00,508 --> 00:14:02,984
رائع، رائع

102
00:14:05,806 --> 00:14:08,762
لم أكن مطّلعا على خطّة سيدي

103
00:14:08,935 --> 00:14:11,804
لكنّني الآن أراها

104
00:14:12,238 --> 00:14:16,234
قلب جيش الـ(جيداي) الخاص ضدّهم

105
00:14:19,320 --> 00:14:24,663
حسنا، فعلتِ الصواب بقدومك إليّ
معا فقط يمكننا النجاة من هذا

106
00:14:24,881 --> 00:14:26,661
والآن، إن تبعتيني

107
00:14:26,792 --> 00:14:30,181
أنت لا تفهم، لستُ هنا لأشاركك

108
00:14:30,615 --> 00:14:33,309
بل أحتاج إلى تمويه، وأنت هو ذلك التمويه

109
00:14:34,135 --> 00:14:36,915
والآن، اذهب وأحدث بعض الفوضى
فهذا ما تجيده

110
00:14:45,213 --> 00:14:47,734
أيمكن أن تعطيني فرصة للقتال؟

111
00:14:48,602 --> 00:14:52,729
لا أتمنى لك النجاح، والآن، اذهب

112
00:15:10,021 --> 00:15:12,627
سيدي، انتهينا من البحث في طابق السجن

113
00:15:13,063 --> 00:15:16,060
(هرب السجين، لا أثر لـ(تانو) أو (مول

114
00:15:16,452 --> 00:15:19,754
دمروا حجرات الهروب
وزيدوا الحراسة على منصات هبوط السفن

115
00:15:19,883 --> 00:15:21,361
حالا سيدي

116
00:15:54,814 --> 00:15:56,769
آر 7)، أحتاج إلى مساعدتك)

117
00:15:58,985 --> 00:16:02,418
أعلم، أعلم، اهدأ

118
00:16:10,629 --> 00:16:13,713
لا أعرف لماذا يفعل المستنسخون هذا

119
00:16:14,278 --> 00:16:16,624
لكن، قد نستطيع فعل شيء بشأن ذلك

120
00:16:18,580 --> 00:16:21,620
أأنتم متأكدون من أنّكم تريدون المساعدة؟
قد يكون الأمر خطيرا

121
00:16:24,271 --> 00:16:28,181
(حسنا، لنبدأ، (آر 7
اتصل بالحاسوب المركزيّ

122
00:16:28,399 --> 00:16:33,134
استرجع جميع الملفات المحمية
(عن الجندي المستنسخ (سي تي 5555

123
00:16:38,695 --> 00:16:41,432
حسنا يا (ريكس)، عمّ أبحث؟

124
00:16:47,384 --> 00:16:53,641
تحقيق مستقل أكّد أنّ الجندي المستنسخ
(سي تي 5555)

125
00:16:53,727 --> 00:16:57,160
تعرض لخلل في رقاقة التثبيط

126
00:16:57,507 --> 00:17:01,852
(لكنّ لجنة المجلس الأعلى ومجلس الـ(جيداي
قد تقبّلوا هذه النتائج

127
00:17:02,460 --> 00:17:08,238
لكن، قدّم (سي تي 7567) تقرير شكوى

128
00:17:08,368 --> 00:17:10,019
(استرجع ذلك التقرير يا (آر 7

129
00:17:11,844 --> 00:17:13,322
إنّه مغلق؟

130
00:17:13,625 --> 00:17:16,580
جرّب كلمة مرور (أناكين)، 8108

131
00:17:19,491 --> 00:17:22,185
أعرف أنّ هذا التقرير لن يهتمّ به أحد

132
00:17:23,270 --> 00:17:25,922
(لكنّني أشعر بالالتزام لـ(فايفز
بالتبليغ عمّا رأيت

133
00:17:27,529 --> 00:17:31,048
...لست واثقا من أنّني أصدق هذا بنفسي، ولكن

134
00:17:31,874 --> 00:17:35,957
هناك احتمال بأنّ رقاقات التثبيط
التي وضعها الكامينوويون داخلنا

135
00:17:36,434 --> 00:17:40,779
لها هدف لا ندركه تماما بعد

136
00:17:44,082 --> 00:17:45,689
!تراجعوا، تراجعوا

137
00:18:11,583 --> 00:18:14,276
سقط (ريدج)، (مول) يتقدم نحو المهبط الرئيسيّ

138
00:18:14,450 --> 00:18:16,797
عليك إحكام إغلاق أبواب الحماية"
"أوقفوا تقدمه

139
00:18:19,229 --> 00:18:20,751
!أحكموا إغلاق أبواب الحماية، حالا

140
00:18:30,655 --> 00:18:32,437
"أيّها الجندي، هل أغلقت الأبواب؟"

141
00:18:33,263 --> 00:18:38,085
أيّها الجندي، إن كنت تسمعني فأحكم إغلاق"
"!الأبواب، نريد تغيير اتجاه تقدمه، انتهى

142
00:18:48,425 --> 00:18:49,903
أنت! ابتعد عن الطريق

143
00:19:00,156 --> 00:19:01,633
هل أنت معطّل؟

144
00:19:05,325 --> 00:19:09,844
ريكس)، أعتقد أنّني أعرف ماذا يحدث)
(رأيت تقريرك عن (فايفز

145
00:19:10,235 --> 00:19:13,059
الخطأ ليس خطأك، تمّت برمجتك

146
00:19:13,406 --> 00:19:17,882
تمّ تعديل عقلك لفعل هذا عندما كنتَ صغيرا جدا
يمكنني مساعدتك

147
00:19:18,880 --> 00:19:20,358
أين هي؟

148
00:19:21,096 --> 00:19:22,574
أنا هنا

149
00:19:26,137 --> 00:19:28,961
انتبه، نحاول ألّا نؤذيه

150
00:19:30,829 --> 00:19:32,740
لقد أمسكوا بالقائد، أحضروا المتفجرات

151
00:19:32,914 --> 00:19:35,564
تشيب)، هل الأبواب كلّها محكمة الإغلاق)
والطريق آمن؟

152
00:19:37,997 --> 00:19:40,083
حسنا، لنأخذه إلى الحجرة الطبية

153
00:19:52,682 --> 00:19:54,116
تحركوا، تحركوا

154
00:19:57,199 --> 00:19:59,026
ابدؤوا بفتح الأبواب

155
00:20:14,623 --> 00:20:16,187
آر 7)، أجرِ فحصا)

156
00:20:16,491 --> 00:20:19,141
ابحث عن رقاقة التثبيط
التي تحدث عنها التقرير

157
00:20:42,123 --> 00:20:45,079
لكن، يجب أن تكون الرقاقة موجودة
ابحث مجددا

158
00:20:57,460 --> 00:20:58,894
كم هم قريبون منّا؟

159
00:21:00,676 --> 00:21:05,324
جي جي)، إن أبطلوا التحكم بالباب)
فعليك إعادة إغلاقه بسرعة

160
00:21:08,278 --> 00:21:09,756
هل وجدت شيئا يا (آر 7)؟

161
00:21:25,527 --> 00:21:27,916
أنا متحدة مع القوة والقوة متحدة معي

162
00:21:28,568 --> 00:21:31,174
أنا متحدة مع القوة والقوة متحدة معي

163
00:21:31,392 --> 00:21:34,346
أنا متحدة مع القوة والقوة متحدة معي -
أنا متحد مع القوة والقوة متحدة معي -

164
00:21:35,129 --> 00:21:37,909
أنا متحدة مع القوة والقوة متحدة معي -
أنا متحد مع القوة والقوة متحدة معي -

165
00:21:38,603 --> 00:21:41,342
أنا متحد مع القوة والقوة متحدة معي

166
00:21:45,208 --> 00:21:46,683
هل وجدتها؟

167
00:21:53,115 --> 00:21:55,244
آر 7)، قم بعملية جراحية وأزل ذلك الشيء)

168
00:21:56,938 --> 00:21:59,980
لا أعرف إن كان سينجح، لكن إن لم ينجح
فسنموت على أيّة حال

169
00:22:07,625 --> 00:22:09,104
هيا، هيا

170
00:22:14,664 --> 00:22:16,098
استعد لإغلاق الباب

171
00:22:42,296 --> 00:22:44,077
!الباب يا (جي جي)، الباب

172
00:22:52,332 --> 00:22:53,766
(ريكس)

173
00:22:54,418 --> 00:22:55,851
هل أنت بخير؟

174
00:22:56,545 --> 00:23:00,369
نعم، نعم أيّتها الشابة، أنا بخير

175
00:23:01,151 --> 00:23:02,889
آسف لما حدث سابقا

176
00:23:04,105 --> 00:23:05,627
كدت أقتلك

177
00:23:06,061 --> 00:23:07,886
إلى أيّ مدى هذا منتشر؟

178
00:23:09,057 --> 00:23:11,796
(جميعنا هكذا يا (أسوكا

179
00:23:12,317 --> 00:23:19,356
كلّ جيش الجمهورية العظيم
(تمّ أمره بملاحقة وتدمير فرسان الـ(جيداي

180
00:23:29,956 --> 00:23:36,213
ترجمة
روزيتا إنترناشونال، عمّان - الأردن

