﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
:تعديل
JJehad_TQ

2
00:00:11,080 --> 00:00:15,772
"الموت هو البداية فقط"

3
00:00:17,683 --> 00:00:19,683
"معميّون من الجانب المظلم"

4
00:00:19,899 --> 00:00:25,069
بدأ مجلس الـ(جيداي) باكتشاف سرّ"
"كيف صُنع جيش المستنسخين

5
00:00:25,331 --> 00:00:29,110
(وهم يخشون الآن أنّ حاكم الـ(سيث"
"لورد دوكو) كان وراء ذلك)

6
00:00:29,501 --> 00:00:31,587
"المعلم (يودا) يبحث عن إجابات"

7
00:00:31,761 --> 00:00:36,757
وخلال التأمل العميق"
"(تمكن من الاتصال بروح (كوايغون جين

8
00:00:37,017 --> 00:00:41,145
الذي كشف لـ(يودا) أنّه يجب أن يُظهر وعيه"
"بعد موته

9
00:00:41,449 --> 00:00:43,969
"(إن كان يريد الحفاظ على منظمة الـ(جيداي"

10
00:00:44,447 --> 00:00:47,227
"الآن، نجد المعلم (يودا) في عمق الفضاء"

11
00:00:47,444 --> 00:00:53,093
يبحث عن الطريق إلى من سيعلمونه"
"كلّ ما لا يعرفه عن القوة

12
00:00:58,653 --> 00:01:01,782
أعتقد أنّ هذا هو المكان
(الذي تحدث عنه (كوايغون

13
00:01:07,994 --> 00:01:12,469
إذن، الغاز يحجب ماسحاتنا
لكنّه قد يكون داخل الكوكب

14
00:01:14,338 --> 00:01:15,815
أنا أشعر به

15
00:01:37,364 --> 00:01:38,841
هل تتحكم بالسفينة؟

16
00:01:44,576 --> 00:01:46,748
سأدع القوة تقودنا

17
00:02:38,059 --> 00:02:40,101
استيقظتَ مجددا يا صديقي الصغير؟

18
00:02:41,751 --> 00:02:46,834
لست متأكدا أين نحن
لكنّ صلة هذا المكان بالقوة شديدة جدا

19
00:02:56,132 --> 00:02:57,566
هناك، أترى؟

20
00:02:57,870 --> 00:03:00,694
الحياة تنبعث من داخل الكوكب

21
00:03:05,994 --> 00:03:08,298
لا يمكن لماسحاتك أن ترى شيئا هنا؟

22
00:03:10,165 --> 00:03:12,381
لن أحتاج إلى هذا

23
00:03:16,291 --> 00:03:18,507
كلا، عليك الانتظار هنا

24
00:03:19,375 --> 00:03:21,722
هذه رحلة لي وحدي

25
00:03:25,371 --> 00:03:27,239
ستكون أكثر أمانا هنا يا صديقي

26
00:04:26,327 --> 00:04:27,804
(يودا)

27
00:04:28,456 --> 00:04:31,410
من هناك؟ -
(يودا) -

28
00:04:34,755 --> 00:04:38,665
لقد سافرت إلى هنا من مكان بعيد
أبحث عمّن يمكنهم تعليمي

29
00:04:39,708 --> 00:04:44,139
السؤال هو هل أنت جدير بأن يتمّ تعليمك؟

30
00:04:54,914 --> 00:04:58,390
(لقد تأخرت، كنّا ننتظرك أيّها المعلم (يودا

31
00:04:59,214 --> 00:05:01,995
تأخرت؟ كيف عرفتي أنّني قادم؟

32
00:05:02,821 --> 00:05:07,643
نحن نراقب وندرس كلّ من صلتهم شديدة بالقوة
في الكون

33
00:05:07,861 --> 00:05:10,381
والآن، تعال إن كنّا سنبدأ

34
00:05:44,356 --> 00:05:46,876
يا قريباتي، لديّ ضيف

35
00:05:50,004 --> 00:05:52,958
ما كان يجب أن تحضريه إلينا

36
00:05:53,653 --> 00:06:00,301
هذا هراء، صلته شديدة بالقوة
ألا يمكنك الشعور بذلك؟ لماذا أتى إلى هنا؟

37
00:06:01,125 --> 00:06:03,255
لِمَ أنت هنا؟

38
00:06:04,820 --> 00:06:06,991
طُلب منّي أن أتعلم منكنّ

39
00:06:07,513 --> 00:06:11,596
أنّكنّ تستطعن تعليمي كيف أظهر روحي بعد موتي

40
00:06:12,465 --> 00:06:14,247
هذا مستحيل

41
00:06:14,812 --> 00:06:20,373
سيخذل الهبة العظيمة، سيخذلنا
سيخذل نفسه

42
00:06:20,937 --> 00:06:23,673
كلا، لا أرى ذلك

43
00:06:24,500 --> 00:06:29,322
مصيره محدد مسبقا، القرار ليس بيدنا

44
00:06:29,930 --> 00:06:31,626
لكن، لماذا هو؟

45
00:06:32,320 --> 00:06:36,839
هو من سيعلّم أحدا آخر سينقذ الكون
من عدم توازن عظيم

46
00:06:37,144 --> 00:06:41,010
لهذا، ستكون الهبة العظيمة من نصيبه

47
00:06:42,053 --> 00:06:46,440
لا فكرة لديه عمّا يبحث عنه
والمسؤولية التي ستوكل إليه

48
00:06:47,092 --> 00:06:51,567
لست أفهم، أعرف أنّكنّ سترشدنني

49
00:06:51,784 --> 00:06:55,955
وهل تدرك ما عليك فعله وما عليك مواجهته؟

50
00:06:57,606 --> 00:06:59,474
كلا -
جيد -

51
00:06:59,822 --> 00:07:01,690
إذن، لن تكون خائفا

52
00:07:08,594 --> 00:07:12,286
ألديّ مباركتكنّ بأن أبدأ التدريب؟

53
00:07:14,111 --> 00:07:18,369
الأمر حُسم، جميعنا واحد، والواحد هو كلّ شيء

54
00:07:19,889 --> 00:07:24,365
هل أتيت إلينا بنوايا طيبة فحسب
ونور في قلبك؟

55
00:07:25,190 --> 00:07:26,753
نعم، هذا صحيح

56
00:07:27,840 --> 00:07:32,446
إذن، أعطيك مباركتي ويمكن للتدريب أن يبدأ

57
00:07:41,874 --> 00:07:45,088
لا تخذلنا أيّها الأخضر الصغير

58
00:07:53,994 --> 00:07:55,472
ما هذا المكان؟

59
00:07:55,732 --> 00:07:59,165
كلّ ما يحيط بنا هو أساس الحياة

60
00:07:59,426 --> 00:08:03,336
مكان ولادة ما يسمّيه عِلمكم الميديكلوريين

61
00:08:03,727 --> 00:08:08,549
أساس ما يربط بين القوة الحيّة
والقوة الكونية

62
00:08:09,243 --> 00:08:12,894
عندما يموت شيء حيّ، يتجدد كلّ شيء

63
00:08:13,155 --> 00:08:19,628
تنتقل الحياة من القوة الحيّة
إلى القوة الكونية وتتحد معها

64
00:08:20,062 --> 00:08:22,017
واحدة تمدّ الأخرى بالقوة

65
00:08:22,843 --> 00:08:25,710
واحدة تجدد الأخرى

66
00:08:26,797 --> 00:08:28,230
أعرف ذلك

67
00:08:29,142 --> 00:08:30,707
تعال معي

68
00:08:36,485 --> 00:08:44,262
لتحتفظ بشخصيتك عند الموت
عليك أن تعرف نفسك وحقيقتك

69
00:08:44,567 --> 00:08:46,564
ثمّ تدع نفسك ترحل

70
00:08:47,346 --> 00:08:51,605
يسكن على تلك الجزيرة كلّ ما لم يُسيطر عليه

71
00:08:51,995 --> 00:08:57,731
ما يسمّيه البعض في عالمك بالشرّ
أو ما يعرف أيضا بالخوف

72
00:08:57,991 --> 00:09:03,291
كلّ ما يجب التغلب عليه في النهاية
قبل الانطلاق في هذه الرحلة

73
00:09:03,856 --> 00:09:06,507
عليك تحرير نفسك

74
00:09:06,853 --> 00:09:08,375
(أنا معلم (جيداي

75
00:09:09,287 --> 00:09:11,503
أعرف كلّ ما يسكن في داخلي

76
00:09:12,720 --> 00:09:15,934
سيطرت على نقاط ضعفي وتغلبت على مخاوفي

77
00:09:16,412 --> 00:09:17,889
حقا؟

78
00:09:18,367 --> 00:09:22,712
عليك مواجهة شرورك على تلك الجزيرة
والتغلب عليها

79
00:09:54,731 --> 00:09:56,903
(يودا)

80
00:10:23,406 --> 00:10:26,361
(يودا)

81
00:10:27,272 --> 00:10:28,750
أظهر نفسك

82
00:10:32,269 --> 00:10:36,136
يودا) يكهرني، نعم)

83
00:10:43,261 --> 00:10:46,563
لم يعد (يودا) يلعب معي

84
00:10:46,823 --> 00:10:50,039
يعتقد (يودا) أنّني غير جدير

85
00:11:03,073 --> 00:11:04,984
يودا) لا يعرفك)

86
00:11:06,503 --> 00:11:09,632
ألا ترى ما بداخل (يودا)؟

87
00:11:09,850 --> 00:11:12,066
اخترت ألّا أمنحك القوة

88
00:11:12,413 --> 00:11:16,541
ومع ذلك تمضي أيامك في لذّة الحرب

89
00:11:16,758 --> 00:11:20,058
وهكذا أنا أكبر داخلك

90
00:11:20,320 --> 00:11:27,489
أعرف حقيقتك، واجهني وإلّا سألتهمك

91
00:11:49,994 --> 00:11:51,689
لستَ جزءا منّي

92
00:11:51,950 --> 00:11:56,945
بل أنا جزء منك
جزء من كلّ ما هو حيّ

93
00:12:03,810 --> 00:12:06,896
لماذا تكره ما يمدّك بالقوة؟

94
00:12:19,277 --> 00:12:22,536
يعتقد (يودا) أنّني غير جدير

95
00:12:25,880 --> 00:12:28,053
لقد عرفتك

96
00:12:38,785 --> 00:12:41,043
نعم، أنت جزء منّي

97
00:12:44,910 --> 00:12:47,257
لكنّك لا تملك سيطرة عليّ

98
00:12:47,647 --> 00:12:50,862
أنا من يتحكّم بك بالصبر والتدريب

99
00:12:55,381 --> 00:12:58,335
لا تملك سيطرة عليّ

100
00:13:02,593 --> 00:13:05,895
أنت جانبي المظلم، وأنا أرفضك

101
00:13:20,580 --> 00:13:22,882
لقد تغلبت على كبريائك

102
00:13:24,794 --> 00:13:28,227
الآن، عليك مواجهة الإغواءات

103
00:13:37,500 --> 00:13:39,803
كان المخلوق قويا

104
00:13:41,063 --> 00:13:46,146
ما واجهته كان انعكاسا لكبريائك وظلّ روحك

105
00:13:46,624 --> 00:13:48,926
ومع ذلك، ظننت أنّني نقيّ

106
00:13:50,143 --> 00:13:53,966
الوحش هو أنت، وأنت هو الوحش

107
00:13:55,573 --> 00:13:58,051
رفضك له ببساطة يمدّه بالقوة

108
00:13:58,571 --> 00:14:01,351
الآن فهمت، كان الجواب بسيطا

109
00:14:03,785 --> 00:14:07,782
في صميمك، ظننت أنّنا لا نملك شيئا
نعلّمك إيّاه

110
00:14:08,478 --> 00:14:12,865
لكن، عليك الثقة يتعاليمنا
إن كنت تريد النجاح

111
00:14:14,386 --> 00:14:17,079
أنا مستعد لما سيأتي

112
00:14:18,818 --> 00:14:21,902
عليك دخول وادي الزوال

113
00:14:26,116 --> 00:14:30,983
اعبره من دون مشاعر ومن دون ارتباط

114
00:14:31,243 --> 00:14:36,369
لأنّك سترى وجوهنا جميعها هناك، وستغويك

115
00:14:36,717 --> 00:14:43,582
لأنّنا نمثّل الحيرة والغضب والحزن والفرح

116
00:14:44,407 --> 00:14:46,449
والطمأنينة

117
00:14:59,353 --> 00:15:01,134
!توقف! توقف

118
00:15:03,567 --> 00:15:05,911
!لا! لا

119
00:15:31,198 --> 00:15:36,456
معلم (يودا)، أرجوك، ساعدني

120
00:15:37,672 --> 00:15:39,802
إنّني... إنّني أموت

121
00:15:40,626 --> 00:15:42,234
ماذا حدث هنا أيّتها التلميذة؟

122
00:15:43,537 --> 00:15:45,015
من فعل هذا؟

123
00:15:49,663 --> 00:15:52,052
(الـ(سيث -
كيف؟ -

124
00:15:52,444 --> 00:15:56,658
(أخبرتني بأنّني سأنهي تدريبي وأصبح (جيداي

125
00:15:57,136 --> 00:15:58,961
لكنّ المجلس طردني

126
00:15:59,569 --> 00:16:01,263
لماذا فعلت ذلك؟

127
00:16:03,522 --> 00:16:07,955
ألا زلت سأتحدّ مع القوة عندما أموت؟

128
00:16:08,779 --> 00:16:12,603
معلم، هل سأصبح (جيداي)؟

129
00:16:13,037 --> 00:16:16,427
(أيّتها التلميذة، أيّتها التلميذة، (أسوكا

130
00:16:16,774 --> 00:16:22,074
كلا، كلا، لم أكن قويا كفاية

131
00:16:23,030 --> 00:16:25,593
كلا، لقد فشلت

132
00:16:26,331 --> 00:16:27,809
خذلتهم جميعا

133
00:16:29,112 --> 00:16:30,546
(معلم (يودا

134
00:16:32,240 --> 00:16:38,280
دعني آخذك بعيدا عن حيرتك وغضبك وحزنك

135
00:16:40,496 --> 00:16:43,667
تعال معي ولن ترى الألم أبدا

136
00:16:44,145 --> 00:16:46,013
ولن ترى الحزن أبدا

137
00:16:49,227 --> 00:16:52,660
أغمض عينيك وسأرشدك

138
00:17:05,304 --> 00:17:09,213
المعبد جميل، أليس كذلك أيّها المعلم (يودا)؟

139
00:17:17,729 --> 00:17:22,506
نعم، هاديء جدا، كما كان قبل الحرب

140
00:17:22,986 --> 00:17:29,589
حرب؟ لا يوجد حرب هنا أيّها المعلم
مجرد سلام وسكون

141
00:17:30,849 --> 00:17:32,414
لا حرب؟

142
00:17:44,752 --> 00:17:49,488
معلم (يودا)، كان المعلم (دوكو) يخبرنا بقصة
عندما كان تلميذك

143
00:17:50,270 --> 00:17:51,790
قصة مضحكة جدا

144
00:17:52,660 --> 00:17:54,093
!(كاونت دوكو)

145
00:17:54,788 --> 00:18:01,305
نعم أيّها المعلم، كنت أخبرهم بالقصة عندما
(واجهت وحش (تيرينتاتيك) ضخم على (كاشيك

146
00:18:01,610 --> 00:18:03,608
كان وحشا فظيعا

147
00:18:04,738 --> 00:18:08,517
نعم، نعم، أذكر ذلك

148
00:18:09,429 --> 00:18:12,775
(خضت مغامرات رائعة مع المعلم (يودا

149
00:18:13,383 --> 00:18:16,858
متأكد من أنّنا نودّ سماع قصص أكثر
لكن، حان الوقت للانضمام إلى الآخرين

150
00:18:21,073 --> 00:18:22,551
هل ستأتي أيّها المعلم؟

151
00:18:34,802 --> 00:18:36,974
كلا، هذا خاطىء

152
00:18:38,582 --> 00:18:41,101
!هذه الصور كلّها أكاذيب، أكاذيب

153
00:18:44,143 --> 00:18:45,621
أعرف أنّك ميتة

154
00:18:46,794 --> 00:18:49,139
(وأنت متّ على (نابو) يا (كوايغون

155
00:18:51,572 --> 00:18:54,136
وأنت خائن يا تلميذي القديم

156
00:19:11,167 --> 00:19:14,512
كلا، هذا خيال، كذبة

157
00:19:32,542 --> 00:19:37,974
أحسنت العمل، لكن لتنجح
عليك قضاء حياتك وأنت تتعلم

158
00:19:38,582 --> 00:19:40,059
وتتدرب

159
00:19:40,971 --> 00:19:43,403
أرجوك، أريني من أنت

160
00:19:44,230 --> 00:19:46,272
يجب أن أرى وجهك

161
00:19:55,395 --> 00:20:02,172
كما ترى، نحن حققنا ما تسعى إليه
وعشنا بين العوالم

162
00:20:02,476 --> 00:20:03,954
هل أنت ميتة؟

163
00:20:05,169 --> 00:20:06,604
نعم

164
00:20:07,386 --> 00:20:09,124
كيف أكمل تدريبي؟

165
00:20:12,122 --> 00:20:16,423
عليك مواجهة الاختبار النهائي
الإغواء النهائيّ

166
00:20:16,770 --> 00:20:18,552
أخطر الرحلات

167
00:20:19,768 --> 00:20:23,505
(ستسافر إلى (موراباند -
موراباند)؟) -

168
00:20:23,635 --> 00:20:28,805
سافر عبر موطن الـ(سيث) القديم
وواجه كلّ ما تخافه

169
00:20:29,023 --> 00:20:32,151
كلّ ما يطارد روحك

170
00:20:54,656 --> 00:20:56,133
مرحبا يا صديقي

171
00:20:57,479 --> 00:21:00,956
كلا، علينا زيارة مكان آخر

172
00:21:09,210 --> 00:21:11,121
جئت من مكان غريب

173
00:21:11,556 --> 00:21:13,511
لكنّني لم أنهِ ما أتيت من أجله

174
00:21:14,902 --> 00:21:16,553
(حدد مسارا إلى (موراباند

175
00:21:20,115 --> 00:21:22,461
نعم، علينا أن نتحلى بالشجاعة

176
00:21:23,372 --> 00:21:26,372
أخشى أنّ الأسوأ ما زال سيأتي

177
00:21:33,192 --> 00:21:36,320
ترجمة
روزيتا إنترناشونال، عمّان - الأردن

