﻿1
00:00:01,304 --> 00:00:04,043
- "في الحلقات السابقة..."
- (سميرف) تعرف أنك تحدثت مع رجال الشرطة

2
00:00:04,128 --> 00:00:06,040
لو بقيت هنا، سيتم قتلك

3
00:00:06,171 --> 00:00:09,038
- "أخي غريب"
- ما الحفرة بالخارج في الحقل؟

4
00:00:09,169 --> 00:00:11,298
- مخبأ
- يخزن (جيد) الذهب

5
00:00:13,123 --> 00:00:14,990
ماذا بالخلف يا عزيزي؟

6
00:00:15,816 --> 00:00:19,335
لدي مهمة لنا، وهذه المرة سأنضم إليكم

7
00:00:19,465 --> 00:00:22,724
أنتم أيها الصبية حظيتم بكل المتعة لوقت طويل

8
00:00:23,201 --> 00:00:24,809
- هل (سميرف) بالأعلى؟
- غادرت مع بعض الأشخاص

9
00:00:24,940 --> 00:00:26,764
من (لاهويا) ليلة أمس

10
00:00:27,198 --> 00:00:28,763
- أين هو؟
- ماذا؟

11
00:00:31,630 --> 00:00:34,453
- أنت انتهيت من هذا الهراء
- هل تعتقد أنني أردت حدوث هذا؟

12
00:00:34,585 --> 00:00:36,323
"أخذني (جيه) إلى (كالاني) لتناول طعام الغداء"

13
00:00:36,451 --> 00:00:39,667
- كيف حالك يا (بوب)؟
- أبحث عن (أنجيلا)، هل رأيتها؟

14
00:00:39,798 --> 00:00:42,795
أمس كانت مع طفل (جوليا)

15
00:00:42,926 --> 00:00:46,706
لم تنس رؤية (أنجيلا)،
تواصل الكذب عليّ يا (جيه)

16
00:00:46,836 --> 00:00:48,705
- (بوب)، إنه...
- عندما ترحل (سميرف)

17
00:00:48,835 --> 00:00:50,268
أنت كذلك سترحل

18
00:00:50,398 --> 00:00:52,441
تراجعي، سوف...

19
00:00:55,525 --> 00:00:57,003
(كولن)؟ مهلاً

20
00:00:57,437 --> 00:00:59,088
- (كولن)؟
- لقد مات يا (جينين)

21
00:01:07,733 --> 00:01:12,861
"إنها تحدق بعمق"

22
00:01:13,600 --> 00:01:16,945
"وهي محبوسة بداخلي"

23
00:01:17,857 --> 00:01:20,681
"تحترق بتوهج"

24
00:01:23,548 --> 00:01:28,936
"يعلمون أنني لا أستطيع تحملها"

25
00:01:29,501 --> 00:01:32,802
"وهي تنتظر أن يبدأ كل شيء"

26
00:01:32,933 --> 00:01:36,626
"كل ليلة الآن سينتصرون"

27
00:01:40,101 --> 00:01:46,271
"تعال وتعرف على ثقبي الأسود،
لدي ثقب أسود كبير"

28
00:01:46,357 --> 00:01:50,268
"لدي ثقب أسود كبير"

29
00:01:50,399 --> 00:01:54,265
"لدي ثقب أسود كبير"

30
00:01:54,396 --> 00:01:58,741
"لدي ثقب أسود كبير"

31
00:01:58,826 --> 00:02:04,084
"لدي ثقب أسود كبير بداخلي"

32
00:02:04,108 --> 00:02:13,008
تعديل
PowerMeshal

33
00:02:14,207 --> 00:02:16,118
يجب أن تعودي إلى المنزل

34
00:02:16,987 --> 00:02:18,465
كلي شيئاً

35
00:02:23,331 --> 00:02:24,980
لست جائعة

36
00:02:28,544 --> 00:02:30,630
هل ستنجبين صبياً أم فتاة؟

37
00:02:31,541 --> 00:02:33,540
لا أعرف

38
00:02:34,757 --> 00:02:36,364
ألم تسألي؟

39
00:02:39,840 --> 00:02:42,403
لم أرَ طبيباً

40
00:02:43,749 --> 00:02:45,747
أظن أنه الإنكار

41
00:02:47,182 --> 00:02:48,876
يصعب الإنكار الآن

42
00:02:52,265 --> 00:02:54,089
الظلام يحل

43
00:02:54,916 --> 00:02:56,914
عليك الدخول، الذئاب ستظهر قريباً

44
00:03:16,900 --> 00:03:21,765
"لأنني قدت إلى الحافة"

45
00:03:23,677 --> 00:03:28,022
"لأن الحياة التي عشتها كانت ميتة"

46
00:03:30,499 --> 00:03:35,538
"لأنني لم أجد الكلمات"

47
00:03:37,494 --> 00:03:42,098
"لم أستطع حبسها في رأسي"

48
00:03:44,184 --> 00:03:48,920
"أعد فراشي بجوار الطريق"

49
00:03:50,961 --> 00:03:56,479
"جسدي يتوهج داخل الدخان"

50
00:03:57,695 --> 00:04:01,258
"وأنا ألوح"

51
00:04:01,388 --> 00:04:06,820
"أحمل نصلاً ماسياً،
سأمضي قدماً"

52
00:04:08,209 --> 00:04:11,121
"سقطت كل دفاعاتي"

53
00:04:11,249 --> 00:04:13,596
"وحين أغادر"

54
00:04:14,249 --> 00:04:17,507
"أحمل نصلاً ماسياً"

55
00:04:17,637 --> 00:04:21,113
"حين تقول أن أخدمك"

56
00:04:23,677 --> 00:04:26,327
"لن أفعل"

57
00:05:20,678 --> 00:05:22,589
- متى عدت إلى المنزل؟
- متأخراً

58
00:05:23,632 --> 00:05:25,413
ألا ترغب في الحصول على مزيد من النوم؟

59
00:05:26,066 --> 00:05:27,586
كلا، علي العودة إلى العمل

60
00:05:28,411 --> 00:05:30,193
مهمة (سميرف)؟

61
00:05:30,323 --> 00:05:32,278
- مهمة (سميرف)؟
- أجل

62
00:05:33,842 --> 00:05:35,710
هل استطعت النوم؟

63
00:05:35,840 --> 00:05:37,492
قليلاً

64
00:05:39,491 --> 00:05:42,227
أجل، حاولت أن أكون هادئاً عندما عدت ليلة أمس

65
00:05:42,357 --> 00:05:45,616
صدقني، لست قلقة أن توقظني أنت

66
00:05:48,483 --> 00:05:50,307
هل كل شيء على ما يرام؟

67
00:05:51,349 --> 00:05:52,915
أجل

68
00:05:53,566 --> 00:05:55,262
انتبه اليوم

69
00:05:55,392 --> 00:05:56,825
أفعل هذا دائماً

70
00:05:59,214 --> 00:06:01,430
يجب أن أستعد، علي الذهاب

71
00:06:17,766 --> 00:06:22,328
أعددت كعكة قهوة أمس،
يمكنني تسخين بعضها لك لو كنت جائعاً

72
00:06:26,412 --> 00:06:28,106
كلا، شكراً

73
00:06:29,366 --> 00:06:31,887
هل تعتقد أن (سميرف) ستأتي إلى هذه المهمة؟

74
00:06:33,363 --> 00:06:35,709
قالت إنها ستكون هنا وستكون هنا

75
00:06:43,834 --> 00:06:45,486
ليس عليكما الذهاب

76
00:06:50,871 --> 00:06:52,697
بل علينا أن نفعل

77
00:07:04,862 --> 00:07:07,729
ما هي الخطة؟ (إندونيسيا)؟

78
00:07:10,511 --> 00:07:13,030
لديهم أمواج رائعة للتزلج،
وليس لديهم معاهدة تسليم مجرمين

79
00:07:13,855 --> 00:07:16,114
هل هذا هو خيارنا الوحيد؟

80
00:07:16,939 --> 00:07:18,895
هناك (سوريا) و(أنغولا)

81
00:07:24,760 --> 00:07:26,628
ماذا عن المنزل؟

82
00:07:27,150 --> 00:07:28,713
هل سنغادر فحسب؟

83
00:07:28,845 --> 00:07:31,103
سنترك الطعام في الثلاجة والأضواء مضاءة؟

84
00:07:35,188 --> 00:07:38,142
سنتحدث عن كل هذا الهراء
عندما أعود من هذه المهمة

85
00:07:38,272 --> 00:07:40,097
هل أنت متأكد منها؟

86
00:07:43,834 --> 00:07:45,658
كلا

87
00:08:00,213 --> 00:08:02,515
- أحتاج إلى سيارة
- ماذا؟

88
00:08:03,732 --> 00:08:05,817
لقد دفنت سيارتي

89
00:08:07,468 --> 00:08:09,379
هل تعمل هذه السيارة؟

90
00:08:13,030 --> 00:08:14,985
ظننت أنك تريدين البقاء هنا

91
00:08:15,462 --> 00:08:17,504
مع مجيء الطفل وما إلى ذلك

92
00:08:19,155 --> 00:08:22,240
هذا بالإضافة إلى شعورك بالذنب تجاه وفاة أخي

93
00:08:26,497 --> 00:08:28,496
كلا، سأرحل

94
00:08:28,626 --> 00:08:31,059
لا أحب البقاء في مكان واحد لفترة طويلة

95
00:08:34,666 --> 00:08:36,707
كم تريد لأجلها إذاً؟

96
00:08:37,664 --> 00:08:40,052
- كم لديك؟
- ماذا؟

97
00:08:41,226 --> 00:08:43,355
أنا أدنى أقارب (كولين)

98
00:08:44,180 --> 00:08:48,482
ما سرقته أنت وهو تسبب في قتله

99
00:08:48,610 --> 00:08:50,696
أظن أن حصته يجب أن تؤول إلي

100
00:08:56,693 --> 00:09:00,211
أظن أن (كولين) سيرغب أن يذهب هذا المال
إلى طفله الذي لم يولد

101
00:09:00,341 --> 00:09:02,210
ألا تظن ذلك؟

102
00:09:06,990 --> 00:09:08,640
أنت محقة غالباً

103
00:09:12,420 --> 00:09:15,548
السيارة تحتاج إلى بعض العمل، ماذا عن 10 آلاف؟

104
00:09:18,372 --> 00:09:21,977
يمكنني أن أعطيك 500 دولار مقابلها

105
00:09:24,281 --> 00:09:26,409
ثمانية آلاف

106
00:09:27,365 --> 00:09:29,972
500 دولار هو أفضل وآخر ما سأعرضه

107
00:09:31,406 --> 00:09:35,013
وإلا يمكنني الذهاب إلى هذا الطريق

108
00:09:36,359 --> 00:09:38,532
أظهر ساقي وأشير بإبهامي

109
00:09:39,140 --> 00:09:42,572
أثق أن مزارعاً محلياً سوف يتوقف لأجل فتاة حامل

110
00:09:52,651 --> 00:09:54,345
حسناً

111
00:09:56,431 --> 00:09:57,952
الآن ستصيرون عائلة

112
00:10:00,557 --> 00:10:02,514
وأنا سأصير عماً

113
00:10:03,078 --> 00:10:05,207
500 دولار

114
00:10:05,815 --> 00:10:07,684
حتى أنني سأقوم بضبطها لأجلك

115
00:10:07,814 --> 00:10:10,073
وأتأكد أنها تعمل بشكل جيد

116
00:10:10,595 --> 00:10:12,637
ستكون جاهزة غداً

117
00:10:20,718 --> 00:10:25,497
مقابل 500 دولار،
تأكد من ملء خزان الوقود بالكامل

118
00:10:45,308 --> 00:10:47,827
- هل عادت؟
- أجل

119
00:10:47,957 --> 00:10:50,869
- هل قالت أين كانت؟
- كلا

120
00:10:52,128 --> 00:10:54,952
- ألا نزال سننفذ هذه المهمة؟
- يبدو الأمر كذلك

121
00:10:55,735 --> 00:10:57,255
- رباه
- كيف تبدو؟

122
00:10:57,386 --> 00:10:59,297
مثل (سميرف)

123
00:12:29,230 --> 00:12:31,273
هل أنت مستعدة؟

124
00:12:34,748 --> 00:12:36,487
أنا مستعدة

125
00:12:45,392 --> 00:12:47,349
(جيه) قد الشاحنة

126
00:12:48,391 --> 00:12:50,433
سنتبعكم يا رفاق

127
00:12:56,429 --> 00:12:59,861
اخرج، أنا سأقود

128
00:13:47,738 --> 00:13:50,822
هل تعتقد أن (كريغ) سيعرف كيف يكون أباً جيداً؟

129
00:13:52,735 --> 00:13:56,906
كيف لي أن أعرف؟
لم يكن لدي أب، سواء جيداً أو غير ذلك

130
00:13:57,166 --> 00:13:59,252
وكذلك (كريغ)

131
00:14:00,554 --> 00:14:02,596
يجب أن يكون هناك كتاب

132
00:14:02,727 --> 00:14:05,420
لديهم كتاب عن كل شيء هذه الأيام

133
00:14:06,595 --> 00:14:09,852
- أجل
- هذا ما ستفعله

134
00:14:10,591 --> 00:14:12,935
تشتري له كتاباً

135
00:14:14,892 --> 00:14:16,717
ماذا أسمياه؟

136
00:14:17,237 --> 00:14:20,931
- (نيك)
- (نيك)؟ حسناً

137
00:14:21,582 --> 00:14:24,405
أي اسم هو (نيك)؟ لماذا (نيك)؟

138
00:14:25,406 --> 00:14:27,144
لا أعرف

139
00:14:28,404 --> 00:14:30,185
هذه فكرة (رين)

140
00:14:32,184 --> 00:14:33,965
ربما

141
00:14:39,395 --> 00:14:42,697
(إيدريان) كان يتحدث مع الشرطة

142
00:14:42,828 --> 00:14:45,087
يفعل هذا منذ فترة

143
00:14:46,694 --> 00:14:48,563
عن ماذا؟

144
00:14:48,693 --> 00:14:50,518
عنا

145
00:14:51,039 --> 00:14:53,950
- هل يعرف (ديرين)؟
- (ديرين) يعرف

146
00:14:56,948 --> 00:14:58,730
(جيه)

147
00:14:59,206 --> 00:15:02,986
لا أعتقد أن (ديرين) قوي بما يكفي لتولي هذا

148
00:15:03,551 --> 00:15:05,724
هل أنت قوي يا عزيزي؟

149
00:15:31,010 --> 00:15:33,224
كم من الوقت حتى تعبروه؟

150
00:15:33,311 --> 00:15:35,137
حوالي ساعة تقريباً

151
00:15:36,832 --> 00:15:39,004
هل يفهم الجميع الخطة؟

152
00:15:44,087 --> 00:15:45,998
لنذهب

153
00:15:47,128 --> 00:15:49,344
سأراكم على الجانب الآخر

154
00:16:28,403 --> 00:16:31,617
تعال إلى السرير يا عزيزي، الوقت متأخر

155
00:17:20,842 --> 00:17:22,796
كيف تعرفين هؤلاء الناس؟

156
00:17:23,709 --> 00:17:25,490
عبر الأصدقاء

157
00:17:25,621 --> 00:17:29,661
- أصدقاء؟
- كان هذا منذ زمن بعيد

158
00:17:30,617 --> 00:17:33,527
لمَ لا نتسلل عبر النفق ونسرق الذهب؟

159
00:17:33,659 --> 00:17:37,048
يحتمل أن تمر ساعات
وربما أيام قبل أن يكتشفوا تعرضهم للسرقة

160
00:17:37,178 --> 00:17:39,915
لديهم كاميرات أمنية في الداخل

161
00:17:40,610 --> 00:17:44,521
كل ما علينا فعله هو إبقاؤهم مشغولين
وبعيدين عن القبو

162
00:17:44,606 --> 00:17:47,344
افعلي هذا بإشعال النار في أحد هذه الحقول

163
00:17:48,300 --> 00:17:51,558
- إنها جافة بما يكفي لتحترق
- هؤلاء الأشخاص مستعدون

164
00:17:51,688 --> 00:17:54,425
هؤلاء أشخاص موسوسين،
مع أول علامة على حدوث شيء غريب

165
00:17:54,556 --> 00:17:56,033
ماذا تظن أنهم سيفعلون؟

166
00:17:56,120 --> 00:17:58,901
يذهبون للتأكد من أن مخبأهم آمن

167
00:17:59,335 --> 00:18:01,030
انعطف هنا

168
00:18:15,367 --> 00:18:18,364
كيف سنخبرهم أننا هنا؟

169
00:18:18,495 --> 00:18:20,276
يعرفون أننا هنا

170
00:18:39,045 --> 00:18:40,653
هل وصلنا؟

171
00:18:42,086 --> 00:18:43,911
أجل يا رجل

172
00:18:45,606 --> 00:18:48,298
- ماذا يجري؟
- وصلنا، أرسل إلى (سميرف)

173
00:18:49,081 --> 00:18:50,906
حسناً

174
00:18:56,771 --> 00:18:58,943
إنهم في المخبأ

175
00:18:59,073 --> 00:19:01,420
توقف أسفل هذه الشجرة

176
00:19:48,732 --> 00:19:50,818
ما هذا المكان؟

177
00:19:54,555 --> 00:19:56,379
(سميرف)؟

178
00:19:58,160 --> 00:20:00,333
والدك مدفون هنا

179
00:20:02,505 --> 00:20:04,328
ماذا؟

180
00:20:06,980 --> 00:20:08,935
أمام تلك الشجرة مباشرة

181
00:20:27,964 --> 00:20:30,354
(أندرو)، هذا هو عمك (جيد)

182
00:20:31,354 --> 00:20:33,830
وهذا هو ابن عمك (أودين)

183
00:21:15,756 --> 00:21:17,537
المكان خالٍ

184
00:21:37,653 --> 00:21:39,173
اذهب وأحضر المشعل

185
00:21:49,296 --> 00:21:51,469
ماذا نفعل هنا يا (سميرف)؟

186
00:21:52,554 --> 00:21:54,509
ماذا تنوين فعله؟

187
00:21:58,333 --> 00:22:00,505
استغرقت دقيقة، لكنني وجدتهم

188
00:22:06,023 --> 00:22:08,412
لا بد أن هذه من السبعينات، أليس كذلك؟

189
00:22:10,194 --> 00:22:12,757
بعد أن غادر أبي إلى (فريزنو) بحثاً عن عمل

190
00:22:16,189 --> 00:22:21,098
جدك كان فظاً، يعمل في منصات حفر النفط

191
00:22:22,358 --> 00:22:24,575
حين كان مستفيقاً بما يكفي ليقف

192
00:22:26,138 --> 00:22:28,397
لم يستمر في وظيفة لوقت طويل

193
00:22:28,876 --> 00:22:31,916
دائماً كان يلكم رئيسه أو يفعل شيئاً أسوأ

194
00:22:35,393 --> 00:22:37,348
ألم تريه صور (كولين)؟

195
00:22:37,478 --> 00:22:39,608
لم يكن لدي أي منها لأريها له

196
00:22:39,693 --> 00:22:42,518
خرجت من هنا بسرعة، هل تتذكر يا (جيد)؟

197
00:22:46,428 --> 00:22:48,818
أين (جيريمي) و(ديفيد) يا (جيد)؟

198
00:22:48,948 --> 00:22:52,076
أود أن يقابل (أندرو) ابني عمه الآخرين

199
00:22:52,204 --> 00:22:54,465
إنهما يعملان على السياج الذي سقط

200
00:22:54,944 --> 00:22:57,116
سقط فرع شجرة في (سانتا آنا) ليلة أمس

201
00:22:57,246 --> 00:22:58,940
سيعودان قريباً

202
00:23:02,329 --> 00:23:06,021
هذا أبوك قبل أن يغادر إلى (فيتنام)

203
00:23:06,152 --> 00:23:08,585
لدي ميدالياته هنا في مكان ما

204
00:23:10,801 --> 00:23:12,887
إنه بطل

205
00:24:12,799 --> 00:24:14,406
أيتها العاهرة

206
00:24:20,098 --> 00:24:22,836
تباً

207
00:24:55,116 --> 00:24:56,810
يود؟

208
00:25:01,545 --> 00:25:03,327
هذا جيد

209
00:25:19,814 --> 00:25:21,987
إنها في حالة أفضل مما أتذكره

210
00:25:23,247 --> 00:25:25,637
لا أظن أن 500 دولار ستكفي

211
00:25:35,325 --> 00:25:37,150
بيننا اتفاق

212
00:25:37,540 --> 00:25:40,104
حقاً؟

213
00:25:41,408 --> 00:25:43,406
من أخبرك ذلك؟

214
00:25:44,752 --> 00:25:46,621
هل وضعت الوقود بها؟

215
00:25:47,621 --> 00:25:49,402
دعيني اخبرك

216
00:25:52,574 --> 00:25:55,963
لم لا نستمتع أنا وأنت بوقتنا بدلاً من ذلك؟

217
00:25:57,048 --> 00:25:59,308
ربما سأعطيك السيارة مجاناً

218
00:26:01,827 --> 00:26:04,087
أنا حامل في الشهر الثامن

219
00:26:04,521 --> 00:26:06,648
أجل، لا يزال لديك فم

220
00:26:32,458 --> 00:26:34,499
ثم يمكنني الرحيل

221
00:26:35,760 --> 00:26:37,758
مع السيارة

222
00:27:01,393 --> 00:27:03,825
هل يعجبك ذلك؟

223
00:27:20,248 --> 00:27:22,159
تباً

224
00:27:22,811 --> 00:27:24,767
أيتها العاهرة

225
00:27:27,764 --> 00:27:29,676
أيها الوغد

226
00:27:31,631 --> 00:27:33,717
"تباً"

227
00:27:34,455 --> 00:27:36,237
"تباً"

228
00:27:46,185 --> 00:27:47,791
تباً

229
00:27:47,879 --> 00:27:49,705
(جيد)

230
00:27:50,487 --> 00:27:52,572
أيها الوغد

231
00:27:55,656 --> 00:27:57,960
(جيد)، دعها وشأنها

232
00:27:59,392 --> 00:28:01,218
كلا

233
00:28:12,035 --> 00:28:13,643
توقف يا (جيد)، أرجوك، توقف

234
00:28:24,940 --> 00:28:26,721
رباه

235
00:29:39,580 --> 00:29:43,533
أنت ولدت هنا، أنت وأختك

236
00:29:45,445 --> 00:29:48,877
و(أودين) أيضاً، وشقيقاه الاثنان

237
00:29:51,311 --> 00:29:54,917
كيف حال أختك؟ (سميرف) لا تخبرني بشيء قط

238
00:29:57,784 --> 00:30:00,521
- إنها ميتة
- المخدرات

239
00:30:01,389 --> 00:30:03,953
آسف لسماع ذلك، هذه مأساة

240
00:30:05,474 --> 00:30:08,602
- بالتأكيد
- إدارة الغذاء والأدوية

241
00:30:09,297 --> 00:30:12,295
تروج للمواد الأفيونية
حتى يملأ السياسيون جيوبهم

242
00:30:12,425 --> 00:30:16,857
بأموال شركات الأدوية لإبقاء المواطنين مدمنين

243
00:30:16,944 --> 00:30:19,724
وخاضعين مثل الأغنام، تحت السيطرة

244
00:30:22,113 --> 00:30:23,851
هل تحتاجين إلى إجراء مكالمة؟

245
00:30:24,547 --> 00:30:27,805
إنه رجل المسبح، يصلح السخان

246
00:30:28,370 --> 00:30:31,325
تعزفين القيثارة بينما تحترق (روما)،
أليس كذلك يا (سميرف)؟

247
00:30:31,889 --> 00:30:33,801
لنتحدث عن العمل الآن

248
00:30:35,409 --> 00:30:36,972
بالطبع، ماذا تحتاجين؟

249
00:30:37,102 --> 00:30:40,839
بندقيتا (إيه آر)،
مع خزانات إضافية وذخيرة معها

250
00:30:40,926 --> 00:30:44,009
- طلقات مجوفة؟
- بعضاً منها، وطلقات تقليدية

251
00:30:44,097 --> 00:30:45,706
- فليكن منوعاً
- لن تكون رخيصة

252
00:30:45,836 --> 00:30:47,834
لن تكون مشكلة

253
00:30:48,746 --> 00:30:50,745
هل نذهب ونرى البضائع؟

254
00:30:52,874 --> 00:30:54,828
لم لا نفعل هذا؟

255
00:30:55,698 --> 00:30:57,696
لنذهب إلى المخبأ

256
00:31:21,505 --> 00:31:23,416
- ماذا تفعل؟ لنذهب
- هل تمزح؟

257
00:31:23,548 --> 00:31:25,718
يمكننا أن نخرج هذا من الصحراء ونمزقهم

258
00:31:47,659 --> 00:31:49,528
أيها الصبية

259
00:31:58,608 --> 00:32:00,389
- ما هذا؟
- يا (جيد)؟

260
00:32:04,299 --> 00:32:06,732
- أبي!
- كان بيننا اتفاق

261
00:32:08,253 --> 00:32:11,338
(أودين)، تعال إلى هنا، ماذا يجري؟

262
00:32:12,467 --> 00:32:15,117
تعالوا أيها الصبية، لنفعل هذا

263
00:32:15,899 --> 00:32:17,725
هيا

264
00:32:17,853 --> 00:32:19,462
(سميرف)

265
00:32:24,675 --> 00:32:26,631
ماذا كان هذا؟

266
00:32:26,761 --> 00:32:29,020
هذه طلقات نارية يا رجل

267
00:32:29,498 --> 00:32:31,192
- لنذهب
- لنذهب

268
00:32:31,324 --> 00:32:32,756
لننه هذا، لنذهب

269
00:32:37,362 --> 00:32:38,926
(سميرف)

270
00:32:52,568 --> 00:32:55,132
ابتعد، كلا، أين تأخذني؟

271
00:33:09,989 --> 00:33:13,204
كلا، كلا يا (أندرو)،
لا تغادر

272
00:33:13,640 --> 00:33:17,549
كلا، أيها الوغد

273
00:33:24,023 --> 00:33:26,021
- ماذا يجري؟ هل يجيبان؟
- لا شيء يا رجل

274
00:33:26,153 --> 00:33:28,281
تباً

275
00:33:32,626 --> 00:33:34,190
ما هذا؟

276
00:33:34,320 --> 00:33:35,972
الشاحنة، اذهب

277
00:33:36,057 --> 00:33:37,753
تراجع

278
00:33:41,315 --> 00:33:43,400
- إنه (بوب)
- تراجع

279
00:33:46,225 --> 00:33:49,353
- (بوب)، ماذا حث؟
- تباً يا رجل، ماذا حدث؟

280
00:33:49,483 --> 00:33:52,176
- هل أصبت؟
- ماذا حدث؟

281
00:33:54,609 --> 00:33:56,304
هل هي بخير؟

282
00:33:57,260 --> 00:33:59,258
ماذا حدث؟

283
00:34:00,126 --> 00:34:03,082
- ماذا حدث؟
- ابتعدوا عني

284
00:34:05,644 --> 00:34:07,382
أيها الغبي

285
00:34:07,947 --> 00:34:10,989
ألا يمكنك إنجاز أي شيء بشكل صائب؟

286
00:34:11,119 --> 00:34:14,160
- (سميرف)، أنت تنزفين
- أعلم أنني أنزف

287
00:34:14,290 --> 00:34:16,419
يفترض أن أكون ميتة

288
00:34:17,201 --> 00:34:19,069
وأنت أفسدت الأمر

289
00:34:19,199 --> 00:34:21,459
أنت في صدمة، ادخلي الشاحنة

290
00:34:21,589 --> 00:34:23,632
لا تلمسني

291
00:34:23,762 --> 00:34:26,716
لا تجرؤ على ذلك

292
00:34:28,063 --> 00:34:32,016
أبقوا أيديكم بعيدة عني

293
00:34:32,147 --> 00:34:34,232
كل منكم

294
00:34:34,363 --> 00:34:36,275
حسناً

295
00:34:39,271 --> 00:34:41,096
(ديرين) يا عزيزي

296
00:34:43,094 --> 00:34:45,049
أعطني سلاحك

297
00:34:48,046 --> 00:34:49,481
أعطني سلاحك يا (ديرين)

298
00:34:49,612 --> 00:34:51,958
- (سميرف)!
- أعطه لي

299
00:34:52,088 --> 00:34:54,174
الآن يا (ديرين)

300
00:34:54,868 --> 00:34:56,954
(سميرف)

301
00:35:03,731 --> 00:35:05,772
أعط (بوب) مسدسك

302
00:35:05,859 --> 00:35:07,468
- ماذا؟ كلا
- افعلها يا (كريغ)

303
00:35:07,599 --> 00:35:09,901
- كلا
- افعلها لأجلي يا عزيزي

304
00:35:09,988 --> 00:35:11,639
- (سميرف)، ضعي المسدس أرضاً
- افعلها لأجل أمك

305
00:35:11,770 --> 00:35:15,766
- أعط (بوب) سلاحك
- أعطني سلاحك اللعين

306
00:35:16,722 --> 00:35:18,764
- أعطه لي
- أنا لن أعطيك

307
00:35:20,067 --> 00:35:22,023
هل أنت سعيدة؟

308
00:35:27,453 --> 00:35:29,408
أطلق النار علي يا (أندرو)

309
00:35:31,884 --> 00:35:33,841
تباً

310
00:35:34,405 --> 00:35:36,664
أطلق النار علي

311
00:35:36,795 --> 00:35:38,619
كلا

312
00:35:39,314 --> 00:35:41,660
(أندرو)، ألا تفهم؟

313
00:35:41,790 --> 00:35:44,094
أنا ميتة بالفعل

314
00:35:44,224 --> 00:35:46,179
انتهى الأمر

315
00:35:46,309 --> 00:35:50,784
وأنت ستتأكد أنني لن أموت في فراش مستشفى قذر

316
00:35:51,609 --> 00:35:54,824
ضعيفة وعاجزة

317
00:35:57,170 --> 00:35:58,908
أطلق النار علي يا (أندرو)

318
00:35:59,516 --> 00:36:01,820
أتوسل اليك

319
00:36:02,384 --> 00:36:03,861
تنفسي يا عزيزتي

320
00:36:03,992 --> 00:36:06,946
نفساً عميقاً، يمكنك فعلها

321
00:36:08,901 --> 00:36:11,247
ها نحن أولاء، حسناً

322
00:36:11,378 --> 00:36:13,679
عليك فقط أن تدفعي، ادفعي يا عزيزتي

323
00:36:20,935 --> 00:36:22,630
هيا يا عزيزي

324
00:36:23,542 --> 00:36:26,584
- افعلها
- كلا

325
00:36:26,714 --> 00:36:28,930
ها نحن أولاء، هذا رائع، ادفعي

326
00:36:29,060 --> 00:36:34,013
ادفعي بقوة، إنه يخرج

327
00:36:35,360 --> 00:36:37,530
إنها فتاة

328
00:36:37,618 --> 00:36:41,051
أجل، فتاة صغيرة جميلة

329
00:36:41,182 --> 00:36:44,353
كان يمكن أن تموت هناك معي، هل تعرف هذا؟

330
00:36:45,439 --> 00:36:49,001
لا تظن لثانية واحدة أنني لن أضغط هذا الزناد

331
00:36:49,132 --> 00:36:52,694
- هل تريدين أن أموت؟
- لا يمكنك النجاة بدوني

332
00:36:53,259 --> 00:36:55,344
لا أحد منكم يستطيع

333
00:37:00,515 --> 00:37:02,253
لماذا؟ ماذا يحدث؟

334
00:37:03,773 --> 00:37:06,293
- لا أعتقد أنك انتهيت يا عزيزتي
- ماذا؟

335
00:37:06,424 --> 00:37:08,727
هناك طفل آخر قادم

336
00:37:08,813 --> 00:37:11,941
أنتم جميعاً ضعفاء، أنا قوية

337
00:37:12,071 --> 00:37:15,026
كان علي أن أكون قوية لأجلكم جميعاً

338
00:37:15,113 --> 00:37:16,590
"دفعة أخرى"

339
00:37:18,068 --> 00:37:20,023
إنه يخرج يا عزيزتي

340
00:37:20,153 --> 00:37:22,629
إنه يخرج، إنه صبي

341
00:37:25,931 --> 00:37:28,277
أطلق النار علي يا (أندرو)

342
00:37:28,407 --> 00:37:30,320
- كلا
- لقد ولد بأسنان

343
00:37:31,535 --> 00:37:33,143
أي أنه سيكون شرساً

344
00:37:33,881 --> 00:37:35,620
محارباً

345
00:37:37,226 --> 00:37:39,790
- اقتلني
- كلا

346
00:37:39,921 --> 00:37:41,746
رباه يا (سميرف)

347
00:37:47,220 --> 00:37:48,870
توأم

348
00:37:49,001 --> 00:37:52,781
أطلق النار نحوي أيها الجبان

349
00:37:52,911 --> 00:37:54,388
أطلق النار نحوي

350
00:37:54,519 --> 00:37:57,691
- بربك يا (سميرف)
- ستفعلها يا (بوب)

351
00:37:57,819 --> 00:38:01,166
- (سميرف)، رباه
- (سميرف)

352
00:38:21,499 --> 00:38:23,887
ربما سمع أحدهم الطلقة

353
00:38:25,061 --> 00:38:27,364
علينا أن نغادر قبل أن تصل الشرطة

354
00:39:34,575 --> 00:39:37,226
علينا الاتصال بالطبيب الذي تتعامل معه

355
00:39:37,747 --> 00:39:39,616
- ما اسمه؟
- لماذا؟

356
00:39:39,746 --> 00:39:42,265
لا يمكننا اصطحابها إلى المشرحة هكذا

357
00:39:43,048 --> 00:39:47,565
سيتصلون بالشرطة،
يجب أن تموت في فراشها بسبب السرطان

358
00:39:48,912 --> 00:39:52,215
ونحتاج إلى طبيب
ليوقع شهادة الوفاة التي تقول هذا

359
00:39:53,301 --> 00:39:54,994
سأتصل به

360
00:40:03,336 --> 00:40:05,205
أين شاحنتك؟

361
00:40:08,116 --> 00:40:10,723
- (بوب)
- ماذا؟

362
00:40:12,156 --> 00:40:15,415
- أين شاحنتك؟ هل تركتها هناك؟
- كنت في قتال بالأسلحة النارية

363
00:40:16,283 --> 00:40:18,413
بالكاد خرجت من هناك حياً

364
00:40:52,778 --> 00:40:56,819
"اتبعك إلى المنزل"

365
00:40:59,295 --> 00:41:04,552
"كيف أعيش بدونك؟"

366
00:41:04,726 --> 00:41:06,549
ماذا تفعل هنا؟

367
00:41:16,935 --> 00:41:21,106
"اتبعك إلى المنزل"

368
00:41:23,233 --> 00:41:27,796
"حتى الساحرة الرمادية لا يمكنني أن أتركك"

369
00:41:27,927 --> 00:41:33,097
"وأنت حر"

370
00:41:33,227 --> 00:41:40,004
- (كريغ)؟
- "وأنت حر"

371
00:41:40,656 --> 00:41:44,871
"فقط اتبعني للمنزل"

372
00:41:55,341 --> 00:41:57,253
الجو يزداد برودة

373
00:42:03,291 --> 00:42:05,203
هل وصل الطبيب بعد؟

374
00:42:07,376 --> 00:42:09,113
كلا

375
00:42:13,588 --> 00:42:15,456
هذا ذكي

376
00:42:17,151 --> 00:42:18,846
ماذا؟

377
00:42:20,669 --> 00:42:23,972
الطبيب، الشاحنة

378
00:42:24,972 --> 00:42:27,100
إنهم بحاجة إليك

379
00:42:28,317 --> 00:42:31,663
- وهم يعرفون ذلك الآن
- سيأتي المجهزون لأجلنا في النهاية

380
00:42:33,618 --> 00:42:35,659
مع شاحنة أو بدونها

381
00:42:38,005 --> 00:42:40,004
هل كان سيئاً؟

382
00:42:46,086 --> 00:42:48,084
هل ستكون بخير؟

383
00:42:54,907 --> 00:42:56,513
أجل

384
00:42:59,642 --> 00:43:01,727
سأكون بخير

385
00:43:04,160 --> 00:43:10,504
"وأنت حر"

386
00:43:10,632 --> 00:43:16,804
"وأنت حر"

387
00:43:16,889 --> 00:43:22,102
"أراك ترحل"

388
00:43:24,059 --> 00:43:28,055
"أنت فقط"

389
00:43:30,185 --> 00:43:32,270
يا صاح

390
00:43:32,965 --> 00:43:34,920
هل أنت بخير؟

391
00:43:38,916 --> 00:43:41,046
سنغادر

392
00:43:42,956 --> 00:43:44,739
لن نعود أبداً

393
00:43:53,383 --> 00:43:55,556
هل قررت ماذا ستسمينها بعد؟

394
00:43:57,555 --> 00:44:03,117
عرفت أنني سأنجب فتاة،
لذا اخترنا اسماً لها بالفعل

395
00:44:05,376 --> 00:44:07,939
(جوليا)

396
00:44:08,026 --> 00:44:09,764
هذا اسم جميل

397
00:44:16,323 --> 00:44:18,366
ولكن هذا...

398
00:44:18,757 --> 00:44:20,235
الصبي

399
00:44:21,452 --> 00:44:23,145
لا أعرف

400
00:44:24,709 --> 00:44:26,665
(كولين) كان يحب (أندرو)

401
00:44:28,923 --> 00:44:31,096
تيمناً بلاعب هوكي

402
00:44:32,487 --> 00:44:34,658
(أندرو)؟

403
00:44:34,789 --> 00:44:37,917
بالتأكيد، إنه اسم جميل

404
00:44:39,742 --> 00:44:43,087
- يمكنك دعوته (أندي)
- مرحباً

405
00:44:45,606 --> 00:44:47,432
هل يعجبك هذا يا (أندرو)؟

406
00:44:58,597 --> 00:45:04,115
"وأنت حر"

407
00:45:04,375 --> 00:45:11,674
"وأنت حر"

408
00:45:30,747 --> 00:45:35,960
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

