﻿1
00:00:01,083 --> 00:00:02,543
"في الحلقات السابقة..."
- أهذا مكتبك ؟

2
00:00:02,668 --> 00:00:07,256
- لا أريد رؤيته ولا رؤية أصدقائك مجدداً
- لا تُملِ أوامر عليّ، فلست موظفة عندك

3
00:00:07,381 --> 00:00:09,717
بل أنت كذلك بالضبط

4
00:00:11,886 --> 00:00:13,971
لن يبحث أحد عن شاحنتك

5
00:00:14,096 --> 00:00:17,850
لست أحد أفراد عصابة جماعتك
الحمقى، أفهمتني؟

6
00:00:17,975 --> 00:00:20,102
- سيعطونني صندوقاً مليئاً بمثلها
- ما هذه؟

7
00:00:20,228 --> 00:00:22,855
هذه لبّادة تثبيت تضمن ثبات القدمين
على اللوح

8
00:00:22,980 --> 00:00:25,191
قال إن كلا منها سيكون بها
أربع عبوات عقاقير هلوسة

9
00:00:25,316 --> 00:00:26,776
- "من هذا الرجل؟"
- "(ديران)"

10
00:00:26,901 --> 00:00:29,362
- من (ديران)؟
- (ديران كودي)

11
00:00:29,487 --> 00:00:31,572
(أوكس) خرج من (المكسيك)

12
00:00:31,697 --> 00:00:37,078
الطبيب الذي طلبت منا الذهاب إليه حاول
أن يعالجه لكنه لم يستجب للعلاج لذا مات

13
00:00:37,411 --> 00:00:40,915
"مرحباً، أنا (أنجيلا)، صديقة (جوليا)"

14
00:00:41,040 --> 00:00:43,042
ماذا نويت أن تفعلي؟

15
00:00:43,167 --> 00:00:45,044
"لماذا تساعدها..."

16
00:00:45,169 --> 00:00:49,382
رغم أنك لم تفعل أي شيء من أجلي
ومن أجل أمي وهي أختك؟

17
00:00:49,507 --> 00:00:52,009
عرضت عليّ مهمة جديدة، وقد تتطلّب
أن نشارك فيها جميعاً

18
00:00:52,134 --> 00:00:55,596
- (سميرف) لن تقبل ذلك
- إذاً يجب ألا تخبرها بذلك

19
00:00:55,721 --> 00:00:58,266
- ماذا فعلت؟
- "اقتحمت المتحف"

20
00:00:59,267 --> 00:01:01,769
"ولوّنت التمثال ومعظم المعروضات الأخرى"

21
00:01:01,894 --> 00:01:04,021
نعرف مسار الشاحنة التي ستنقل
التمثال وسنختطفها

22
00:01:04,146 --> 00:01:06,941
- ما المقابل؟
ـ 800 ألف دولار

23
00:01:07,066 --> 00:01:09,735
طاب صباحك أيها الطبيب، أخبرني فحسب

24
00:01:18,411 --> 00:01:23,416
"إنها تحدق بعمق"

25
00:01:24,292 --> 00:01:27,920
"وهي محبوسة بداخلي"

26
00:01:28,045 --> 00:01:31,215
"تحترق بتوهج"

27
00:01:34,177 --> 00:01:38,890
"يعلمون أنني لا أستطيع تحملها"

28
00:01:39,974 --> 00:01:43,227
"وهى تنتظر أن يبدأ كل شيء"

29
00:01:43,352 --> 00:01:46,731
"كل ليلة الآن سينتصرون"

30
00:01:50,651 --> 00:01:55,740
"تعال وتعرف على ثقبي الأسود"

31
00:01:57,033 --> 00:02:02,663
"لدي ثقب أسود كبير"

32
00:02:04,790 --> 00:02:12,965
"لدي ثقب أسود كبير بداخلي"

33
00:02:12,989 --> 00:02:14,989
تعديل
PowerMeshal

34
00:02:15,092 --> 00:02:18,346
"أريد التحدث مع (جينين كودي)
أنا (بيكي) من مكتب الطبيب (راب)"

35
00:02:18,471 --> 00:02:22,725
"أريد تحديد موعد متابعتك،
لكني لم أتمكن من التحدث معك"

36
00:02:22,850 --> 00:02:27,939
"سيدة (كودي)، أنا (بيكي) مجدداً،
الطبيب قلق للغاية لأنك لم تتصلي بنا"

37
00:02:28,064 --> 00:02:31,025
"(جينين)، أنا الطبيب (راب)
أرجوك اتصلي بي"

38
00:02:31,150 --> 00:02:34,153
"يجب أن نتناقش بشأن خيارات علاجك،
الوقت يداهمنا"

39
00:02:34,278 --> 00:02:37,198
"أعلم أنك تعانين، لكن معاناتك ستقلـ..."

40
00:02:46,332 --> 00:02:50,419
"(لينا)"

41
00:02:56,634 --> 00:02:59,470
ظلت في الخارج طوال الليل

42
00:03:00,137 --> 00:03:04,267
(بوب), (سميرف) ظلت بجانب المسبح
ليلة امس عندما دخلت غرفتي لأنام

43
00:03:04,392 --> 00:03:09,522
ما زالت هناك حتى الآن،
أتتصرّف هكذا كثيراً؟

44
00:03:09,647 --> 00:03:12,066
ابتعدي عنها فحسب

45
00:03:14,527 --> 00:03:19,073
- من (لينا)؟
- إنها ابنة (باز)

46
00:03:19,198 --> 00:03:21,534
- أتعيش هنا؟
- كلا

47
00:03:26,664 --> 00:03:29,584
- أين ستذهب؟
- إلى عملي

48
00:03:29,709 --> 00:03:35,590
- أين تعمل؟
- في مشرب

49
00:03:36,090 --> 00:03:40,761
أيحتاج إلى موظفين؟ أنا... المطعم
يكلّفني بالعمل في مناوبات مجهدة

50
00:03:40,887 --> 00:03:43,181
لا أعلم

51
00:03:44,932 --> 00:03:47,268
انتظر

52
00:03:47,435 --> 00:03:53,107
ليست في الخارج لتُسمّر بشرتها،
يجب أن تطمئن عليها

53
00:04:24,680 --> 00:04:29,769
ماذا تريدين؟ ماذا تفعلين هنا؟

54
00:04:31,229 --> 00:04:33,898
أتذكر (تانك)؟

55
00:04:34,565 --> 00:04:39,612
القط الذي كان معك أنت و(جوليا)
في صغركما، وكان يعيش خلف المرأب

56
00:04:39,737 --> 00:04:47,245
ذات يوم ذلك القط اختفى،
و(جوليا) ظنّتك آذيته

57
00:04:48,746 --> 00:04:51,332
لم أؤذ ذلك القط

58
00:05:10,268 --> 00:05:14,480
ما رأيكما في مصرف (فيرست ناشونال)؟
إنه بعيد عن الشارع الرئيسي

59
00:05:14,605 --> 00:05:18,985
ومسارات دخوله والخروج منه سهلة،
والمخفر في الجانب الآخر للمدينة

60
00:05:19,110 --> 00:05:21,654
إنه قريب من الطريق السريع،
ويمكن للشرطة الوصول إليه بسرعة

61
00:05:21,779 --> 00:05:25,408
ما رأيكم في مصرف (وسترن ريجينال)
في (ريدلي) الذي استكشفناه؟

62
00:05:25,533 --> 00:05:27,660
تفصله تلال تمتد لعشرة كيلومترات
عن أقرب مخفر إليه

63
00:05:27,785 --> 00:05:32,206
- سنقتحمه في وقت تغيير المناوبات، وسنخرج...
- أتفكرون دائماً في سرقة المصارف؟

64
00:05:32,540 --> 00:05:36,127
من يريد ماءً يذهب إلى بحيرة،
ومن يريد مالاً يذهب إلى مصرف

65
00:05:36,252 --> 00:05:40,089
- لكن بالمصارف أجهزة إنذار
- إنك عبقرية

66
00:05:40,214 --> 00:05:45,595
- وبها حراس،
- إنهم ضباط متقاعدون مستأجرون بالساعة

67
00:05:45,720 --> 00:05:48,097
وكلهم مسالمون
ولا يريد أي منهم أن يصير بطلاً

68
00:05:48,222 --> 00:05:50,850
عدا من أطلقت عليه رصاصاً

69
00:05:52,810 --> 00:05:56,022
- إنك صديقة (كولين)، أيمكنك اقتراح بديل؟
- لا بأس، اهدؤوا

70
00:05:56,147 --> 00:06:00,568
في كل مهمة نواجه عوائق،
ومعظمها يمكننا تخطيها

71
00:06:00,693 --> 00:06:03,613
لكن دائماً يحدث شيء ما
أو يأتي شخص ما لا نتوقع مجيئه

72
00:06:03,738 --> 00:06:07,783
أصبت، هناك أشخاص أغبياء في كل مكان

73
00:06:12,622 --> 00:06:17,210
ها هو اللحم، أستأتين؟

74
00:07:26,529 --> 00:07:28,406
(جيه)

75
00:07:36,163 --> 00:07:41,711
- لقد أتلفوها للغاية، من أين سُرقت؟
- طريق (ستراند)

76
00:07:42,587 --> 00:07:48,176
لم يدركوا خطورة ما فعلوه،
يدهشني أنهم استطاعوا تشغيل محركها

77
00:07:53,431 --> 00:07:57,143
أهذه السيارة سليمة؟
السيارة الذهبية؟

78
00:07:57,268 --> 00:08:01,772
أجل، إنها سليمة،
نويت تقطيعها إلى عدة أجزاء

79
00:08:01,898 --> 00:08:04,650
سأشتريها منك مقابل 1200 دولار

80
00:08:06,736 --> 00:08:11,657
أتختبرني؟ هذه السيارة القديمة
لا تستحق سوى 300 دولار على الأكثر

81
00:08:11,782 --> 00:08:15,786
سأعطيك 1200 دولار لشرائها
إذا نسيت أنك بعتها لي

82
00:08:18,080 --> 00:08:20,166
لا بأس

83
00:08:32,011 --> 00:08:35,598
يجب أن تأكلي أي شيء ما دمت تريدين
احتساء خمر طوال اليوم

84
00:08:38,017 --> 00:08:43,314
- أستخرجين؟
- أجل، سأذهب إلى عملي

85
00:08:43,439 --> 00:08:46,317
أتتظاهرين بهذا كذلك؟

86
00:08:46,442 --> 00:08:52,448
تتظاهرين بشفائك من الإدمان وحصولك
على وظيفة لتبهري الضابط الذي يراقبك

87
00:08:53,241 --> 00:09:01,457
- ماذا؟ ألا تؤمنين بالفرص الثانية؟
- بل أؤمن بها، لكن لا أؤمن بالفرص العاشرة

88
00:09:02,166 --> 00:09:04,085
(أنجيلا)

89
00:09:05,378 --> 00:09:12,426
(أندرو) ضرب على رأسه مراراً على مدار أشهر
ولا يمكنه رؤيتك بوضوح

90
00:09:12,552 --> 00:09:19,100
لا يمكنك توقع تصرفاته،
وخاصة إذا كان معجباً بك

91
00:09:27,191 --> 00:09:30,361
هل أخبرت أبناءك بما فعلته في (جوليا)؟

92
00:09:36,284 --> 00:09:39,412
هناك كاميرات في مخازن تقاطع
شارعي (فاين) و(توماس)

93
00:09:39,537 --> 00:09:43,374
لكن لا توجد كاميرات خارجية في ذلك
المكان لذا يجب أن نبدأ من هناك

94
00:09:43,499 --> 00:09:46,544
كم شخصاً يعمل في تلك المخازن؟

95
00:09:46,669 --> 00:09:51,257
إنها للتخزين طويل الأجل غالباً،
لذا لا أرى هناك إلا 4 من المارة كل 3 ساعات

96
00:09:51,382 --> 00:09:54,343
وذلك المكان غير مزدحم بالسيارات،
ربما تمر سيارتان كل دقيقة

97
00:09:54,468 --> 00:09:56,554
أمتأكد أن رجليّ الأمن يستقلان
سيارةً مستقلة؟

98
00:09:56,679 --> 00:10:01,434
أجل، سيستقلان سيارة ستتبع الشاحنة،
وسيعتمدان على نظام تتبع لمراقبتها

99
00:10:01,559 --> 00:10:04,604
ذلك الشارع له اتجاه واحد، وتوجد مكبات
نفايات في الجانب الجنوبي...

100
00:10:04,729 --> 00:10:06,939
ومكب آخر في الشرق قد نستخدمه
إذا حوصرنا

101
00:10:07,064 --> 00:10:09,483
سنسد تقاطع شارعي (باين) و(هيلكريست)

102
00:10:09,609 --> 00:10:13,613
لنجعل سيارة التتبع بعيدةً بما يكفي
لعدم رؤية الشاحنة بوضوح

103
00:10:13,738 --> 00:10:17,325
- مم تأكدت أنهم سيتخذون ذلك المسار؟
- التمثال طوله 4.5 أمتار

104
00:10:17,450 --> 00:10:20,411
وذلك هو المسار الوحيد الممهّد بما يكفي،
هل أحضرت الشاحنة؟

105
00:10:20,536 --> 00:10:24,123
أجل، إنها عند (راي) الآن،
أزلت لوحة أرقامها وستُطلى بلون جديد

106
00:10:24,248 --> 00:10:27,460
- وستُثبت عليها لوحة ترخيص جديدة
- حسناً، ماذا عن الملصقات؟

107
00:10:27,585 --> 00:10:30,588
- توجد ملصقات (كولرايد) في منزل (سميرف)
- سأحضرها

108
00:10:30,713 --> 00:10:32,590
احذر كي لا تراك

109
00:10:32,715 --> 00:10:35,635
- دفعت 8 آلاف دولار لشراء تلك الشاحنة
- وأنا دفعت 1200 دولار لشراء السيارة

110
00:10:35,760 --> 00:10:38,804
- لم دفعت 1200 دولار لشرائها؟
- لماذا لم تسرقها؟

111
00:10:38,930 --> 00:10:41,724
- اشتريتها تجنباً للمخاطرة؟
- إنك كسول

112
00:10:41,849 --> 00:10:45,520
سأتحدث مع (فرانك) بشأن إضافة ثمنها
إلى الأجر باعتباره نفقة عمل

113
00:10:45,645 --> 00:10:48,606
- من المشتري؟
- بليونير احمق

114
00:10:48,731 --> 00:10:50,816
- ماذا تعرف عنه؟
- هذا غير مهم

115
00:10:50,942 --> 00:10:55,613
بل مهم لأنه إذا اعتقل سيعترف بمشاركتنا
في الجريمة وسيتسبب في سجننا...

116
00:10:55,738 --> 00:10:58,115
اسمعني، استخدمت اسماً مستعاراً،
و(فرانكي) قالت إنه سيلتزم باتفاقنا

117
00:10:58,241 --> 00:11:02,578
- (فرانكي) قالت...
- ماذا هنالك؟

118
00:11:02,703 --> 00:11:05,790
حسناً، يجب أن أفتح المشرب

119
00:11:16,425 --> 00:11:22,932
فكرت فيما قلته مسبقاً عن والدتك

120
00:11:24,684 --> 00:11:28,187
أصبت، لم أوفها حقها

121
00:11:28,855 --> 00:11:34,527
(سميرف) قالت لنا عنها أشياء جعلتنا
نكرهها، كان يجب علي ألا أصدقها

122
00:11:34,652 --> 00:11:40,074
كان يجب علي ألا أصدقها
لأنها كذبت علي طوال حياتي

123
00:12:08,061 --> 00:12:13,817
- (سميرف)
- أحضرت لكما لازانيا، أين (ديران)؟

124
00:12:13,942 --> 00:12:20,199
لا أعلم، لم أعرف أن لديك مفتاحاً للمنزل

125
00:12:20,324 --> 00:12:26,288
- لم الموقد تالف؟
- الموقد، وجدناه بالمنزل عندما انتقلنا له

126
00:12:26,705 --> 00:12:29,208
- أين مطفأة الحرائق؟
- ماذا؟

127
00:12:29,333 --> 00:12:32,628
الـ(فودكا) يجب أن توضع في المُجمّد

128
00:12:34,588 --> 00:12:39,551
ماذا تظن أبنائي ينوون فعله للاحتفال
بذكرى مولدي هذا العام؟

129
00:12:39,676 --> 00:12:45,057
بالتأكيد سيقيمون حفلاً كبيراً،
متى ذكرى مولدك بالمناسبة؟

130
00:12:45,182 --> 00:12:52,272
- بعد أسبوعين، أردت أن نقوم برحلة معاً
- هذه فكرة رائعة

131
00:12:52,397 --> 00:12:56,360
أريد الخروج مع أبنائي فحسب،
إنك تفهم ما أقصده

132
00:12:56,485 --> 00:13:01,657
- أتظن أن (ديران) مع أخويه؟
- لا أعرف

133
00:13:04,368 --> 00:13:07,246
سخّن الفرن حتى 350 درجة،
ثم ضع اللازانيا فيه

134
00:13:07,371 --> 00:13:12,543
بعد ساعة ستكون جاهزةً للأكل،
ولا تنس إطفاء الفرن

135
00:13:12,835 --> 00:13:15,796
(أدريان)، كيف حال إبني؟

136
00:13:15,921 --> 00:13:18,298
حسناً!

137
00:13:18,423 --> 00:13:22,344
- (دارين)، كيف حاله؟
- إنه بخير

138
00:13:22,469 --> 00:13:27,808
- إنه يكرهني
- لا أظن أن هذا صحيح

139
00:13:27,933 --> 00:13:31,854
إنك لا تجيد الكذب يا (أدريان)

140
00:13:42,364 --> 00:13:45,409
تلف المُجمّد أفسد كل لحم البرغر
لذا يجب أن نرميه

141
00:13:45,534 --> 00:13:49,246
- ضاغط المُجمّد تلف تماماً
- لكنه بدا سليماً

142
00:13:49,371 --> 00:13:51,832
- يمكنني تغييره بسهولة
- لكني فتحت المشرب بالفعل

143
00:13:51,957 --> 00:13:54,042
ولدي لحم برغر ثمنه 600 دولار،
ماذا ستفعل...

144
00:13:54,168 --> 00:13:56,795
- لكنه فاسد
- اخفض صوتك، يوجد زبائن هنا

145
00:13:56,920 --> 00:13:59,006
- لا أريدهم أن يعرفوا هذا الأمر
- أيمكنني التحدث معك قليلاً؟

146
00:13:59,131 --> 00:14:02,134
انتظر، ماذا سأقدم للزبائن؟

147
00:14:02,259 --> 00:14:05,554
يجب أن تخبرهم أن المطبخ مغلق

148
00:14:05,679 --> 00:14:10,517
أيمكنك تنظيف المكان أو مسحه؟
وكف عن تفكيك أجهزة المطبخ

149
00:14:10,642 --> 00:14:13,645
نظّف رفوف الزجاجات فحسب

150
00:14:20,027 --> 00:14:22,362
أظننا اتفقنا على الاستمرار
في العمل مع (سميرف)...

151
00:14:22,487 --> 00:14:25,282
حتى تصير عملية غسيل الأموال قويةً
بما يكفي لنبتعد عنها

152
00:14:25,407 --> 00:14:28,660
طبقاً لخبرتنا، هذه المهمة مربحة،
أتريد الاستغناء عن 800 ألف دولار؟

153
00:14:28,785 --> 00:14:30,662
أربعمة ألف دولار
بعدما تأخذ (فرانكي) نصيبها

154
00:14:30,787 --> 00:14:34,249
أتريد الاستغناء عن 100 ألف دولار
لكل منا؟

155
00:14:34,416 --> 00:14:38,754
- كل ما أقصده أننا يجب ألا نعمل لصالح أحد
- لقد تأثرت برأي (سميرف)

156
00:14:38,879 --> 00:14:42,174
رأي (سميرف) صائب،
يجب ألا نعمل مع غرباء

157
00:14:42,299 --> 00:14:47,137
- ماذا نعرف عن (فرانكي)؟
- (كريغ) قال إنها جديرة بالثقة

158
00:14:47,262 --> 00:14:50,766
(كريغ)، ألذلك تثق فيها؟

159
00:14:50,891 --> 00:14:54,228
توليت التصرف في ضرائب (سميرف) أثناء
فترة سجنها لكن هذا لا يعني أنك خبير

160
00:14:54,353 --> 00:14:57,898
قلنا إننا سنكون أكثر حرصاً والتزاماً

161
00:14:58,023 --> 00:15:00,567
لكننا الآن نخاطر
لأن (كريغ) تعلّق بامرأة يريد مضاجعتها

162
00:15:00,692 --> 00:15:03,695
(جيه)، اسمعني
رأيناك لأول مرة منذ عامين فحسب

163
00:15:03,820 --> 00:15:06,073
ونحن نقوم بمثل تلك المهمة منذ صغرنا

164
00:15:06,198 --> 00:15:09,952
لذا إذا أردت إملاء أوامر علينا كف
عن المجيء هنا للشكوى والتذمر...

165
00:15:10,077 --> 00:15:15,541
وابحث لنا عن مهمة مربحة، أفهمتني؟

166
00:16:04,840 --> 00:16:06,842
اتركها

167
00:16:06,967 --> 00:16:09,761
إنها مثبتة في الإطار،
بالتأكيد اخفي شيئاً ما فيها

168
00:16:09,887 --> 00:16:14,391
لا، بها أوراق فحسب،
رأيت ما بداخلها، هيا بنا، سنخرج

169
00:16:40,042 --> 00:16:44,630
- تعرفوا على جثة (أوكس)
- متى؟

170
00:16:44,755 --> 00:16:48,258
في الأسبوع الماضي، والدته عرفت كذلك

171
00:16:48,383 --> 00:16:50,761
ذهبت إلى (تيخوانا) منذ يومين

172
00:16:50,886 --> 00:16:54,932
وتعرفت على جثته، أو ما تبقى منها،
وكذلك سجلات الأسنان

173
00:16:55,682 --> 00:16:59,561
- تحدثت مع رجال الشرطة
- ماذا؟

174
00:16:59,686 --> 00:17:02,314
لم أقل شيئاً يدينك، لا تقلق

175
00:17:02,439 --> 00:17:06,527
كانوا يعرفون أننا شريكان فحسب،
ويظنون أن قاتله تاجر مخدرات مكسيكي...

176
00:17:06,652 --> 00:17:13,659
- مهلاً، هل سألوك عني؟
- كلا، ألا يمكن لـ(سميرف) التحري عن الأمر؟

177
00:17:13,784 --> 00:17:17,412
- تعرف ضباطاً يمكنها أن تسألهم، أليس كذلك؟
- لا، لا تتحدث عن هذا الأمر

178
00:17:17,538 --> 00:17:21,792
- ولا تخبر (سميرف) مطلقاً، أفهمتني؟
- "مرحباً يا (ديران)"

179
00:17:23,460 --> 00:17:26,171
- كيف حالك يا (كولبي)؟
- مرحباً

180
00:17:26,296 --> 00:17:30,968
- أتريد الدخول؟
- كلا، لن يدخل بل سينصرف

181
00:17:33,637 --> 00:17:37,057
- هل أنت بخير؟
- أجل

182
00:17:40,853 --> 00:17:44,857
- ماذا أراد؟
- لا شيء

183
00:17:44,982 --> 00:17:49,611
- ما موعد رحلتك؟
- إنها مبكرة

184
00:17:52,573 --> 00:17:57,286
- (سميرف) جلبت لازانيا لنا
- هل أدخلتها المنزل؟

185
00:17:57,411 --> 00:18:01,123
كلا، لم أضطر إلى هذا
لأنها فتحت بابه بمفتاحها

186
00:18:01,248 --> 00:18:03,750
لم أعطها مفتاحاً

187
00:18:03,876 --> 00:18:08,505
كانت في مطبخنا عندما خرجت من الحمام

188
00:18:10,174 --> 00:18:14,469
- أكان الباب مغلقاً؟
- أجل، كان مغلقاً

189
00:18:15,137 --> 00:18:18,307
يجب أن تحضر هديةً جميلةً احتفالاً
بذكرى مولدها بالمناسبة

190
00:18:18,432 --> 00:18:20,767
مهلاً، ماذا تقصد؟
ذكرى مولدها في نوفمبر

191
00:18:20,893 --> 00:18:23,478
لكنها قالت إنها بعد أسبوعين

192
00:18:25,147 --> 00:18:30,903
بصراحة اللازانيا تبدو شهيةً،
سأسخّن بعضاً منها، أتريد بعضاً منها؟

193
00:18:31,195 --> 00:18:34,364
- أجل
- حسناً

194
00:18:43,498 --> 00:18:48,086
ماذا تفعل؟ يا إلهي!

195
00:18:48,212 --> 00:18:50,047
يجب أن نخرج

196
00:18:51,673 --> 00:18:53,967
هل أتى رجال شرطة؟

197
00:18:55,594 --> 00:18:57,554
(كولين)

198
00:18:58,805 --> 00:19:03,393
- سنخرج الآن
- سُحقاً، (كولين)

199
00:19:28,335 --> 00:19:32,548
"سآخذ فأسي وسأقاتل كالفلاحين الان"

200
00:19:32,965 --> 00:19:38,846
- "لكنك ما زلت تضربني وتوقعني أرضاً"
- أين سنذهب؟

201
00:19:42,850 --> 00:19:46,144
"إنك تطلق رصاصاً عليّ بالطريقة نفسها"

202
00:19:46,728 --> 00:19:52,526
"تتصرّف بالطريقة نفسها"

203
00:19:52,651 --> 00:19:56,321
"وتضاعف الألم 3 مرات"

204
00:19:56,446 --> 00:19:58,907
(كولين)

205
00:20:10,797 --> 00:20:13,925
- ماذا تفعل؟
- اصنع قنبلة كلور

206
00:20:14,050 --> 00:20:16,761
- من علّمك طريقة صنعها؟
- (سميرف)

207
00:20:16,886 --> 00:20:22,517
- أهي فعّالة؟
- إنها تدمّر البصمات وهذا أسرع من مسحها

208
00:20:22,642 --> 00:20:27,689
الشاحنة ستصل في العاشرة صباحاً
حين تزدحم الشوارع

209
00:20:27,814 --> 00:20:32,485
- ستضطر إلى السير أثناء الزحام
- نحن مستعدون

210
00:20:32,610 --> 00:20:36,531
- حقاً؟
- أجل

211
00:20:36,656 --> 00:20:39,450
حسناً

212
00:20:40,284 --> 00:20:42,036
- بابكما مفتوح
- (سميرف)

213
00:20:42,161 --> 00:20:48,126
- يمكن للمارة دخول منزلكما،
- ماذا هنالك؟ أكل شيء كما يرام أم...

214
00:20:48,251 --> 00:20:53,047
- هل (بيلي) مُختبئ في مكان ما هنا؟
- كلا، لم أره

215
00:20:53,172 --> 00:20:58,261
- قنبلة كلور
- شعرت بالملل فتدربت على صنعها

216
00:20:58,386 --> 00:21:02,473
تدربت؟ ألديكما كوكايين؟

217
00:21:02,598 --> 00:21:04,934
- لدينا بعض منه في مكان ما هنا
- هذا جيد

218
00:21:05,059 --> 00:21:09,856
- فلنتعاطه
- لكني مرهق يا (سميرف)

219
00:21:09,981 --> 00:21:15,653
- لذا سنتعاطى الكوكايين
- احضر للسيدة ما تريد

220
00:21:15,778 --> 00:21:17,989
"ماذا حدث؟ أين ذهب الحب؟"

221
00:21:18,114 --> 00:21:21,284
"5، 4، 3، 2، تركت حبيبتي"

222
00:21:37,967 --> 00:21:43,806
- انظر إلى (جوش)، إنه في الخارج
- اخرج أحياناً

223
00:21:43,931 --> 00:21:47,226
أتعرف أنني فوجئت عندما هاتفتنا؟
أليس كذلك يا (بانجي)؟

224
00:21:47,352 --> 00:21:49,562
بلى، لقد فوجئت

225
00:21:49,687 --> 00:21:53,483
انتهيت من إعداد بحث وأردت احتساء
مشروب لذا لم أر مانعاً للمجيء

226
00:21:53,608 --> 00:21:56,527
- هل والدك هو مالك هذا المنزل؟
- أجل

227
00:21:56,652 --> 00:21:59,697
- إنه جميل
- سنقضي العطلة الأسبوعية فيه

228
00:21:59,822 --> 00:22:02,617
والد (بانجي) رائع للغاية

229
00:22:04,327 --> 00:22:06,454
- أهو هنا؟
- من؟

230
00:22:06,579 --> 00:22:10,249
- والدك
- كلا، إنه سيصوّر في (المغرب) لبضعة أسابيع

231
00:22:10,375 --> 00:22:13,544
حقاً؟ أهو ممثل؟

232
00:22:13,670 --> 00:22:19,175
إنه منتج، ينتج غالباً أفلام رعب تافهة

233
00:22:19,384 --> 00:22:21,886
أيكسب كثيراً من المال؟

234
00:22:28,142 --> 00:22:30,520
لمَ انصرف؟

235
00:22:31,938 --> 00:22:38,903
- لا أحد يحب التحدّث عن أموال أبويه، أفهمت؟
- أجل

236
00:22:39,028 --> 00:22:42,073
فلنسبح معاً، تعال

237
00:23:22,447 --> 00:23:29,704
- ما هذا؟
- أرنب

238
00:23:29,829 --> 00:23:35,251
- أقتلته؟
- إنه ميت

239
00:23:44,552 --> 00:23:47,764
ألن تفسر لي ما حدث ليلة أمس؟

240
00:23:51,267 --> 00:23:57,648
هل جاء رجال شرطة؟
هل شعرت بريبة؟

241
00:24:03,738 --> 00:24:06,199
أين تعلّمت فعل هذا؟

242
00:24:15,041 --> 00:24:22,590
في (فيتنام)، كنا ندخل الأكواخ
ونقتل الأطفال ونسلخ جلدهم

243
00:24:23,549 --> 00:24:25,677
كان مذاقهم كمذاق الدجاج

244
00:24:30,473 --> 00:24:36,312
- لقد خدعتك
- يا إلهي!

245
00:24:38,231 --> 00:24:41,234
أمي هي من علّمتني فعل هذا
عندما كنت صغيراً

246
00:24:41,359 --> 00:24:46,656
- حقاً؟
- كانت تعطيني 5 قروش إذا صدت سنجاباً

247
00:24:46,781 --> 00:24:53,705
و25 قرشاً إذا صدت أرنباً،
وكنت أزيل جلده وأساعدها في طهوه

248
00:24:55,373 --> 00:24:58,418
لم أرَ أمي تطهو أي شيء

249
00:24:59,168 --> 00:25:04,298
كانت تشتري أرخص طعام يباع
في محطة الوقود فحسب

250
00:25:09,429 --> 00:25:14,017
لا بأس، سأبحث عن محطة الوقود
وسأشتري لك منها كعكةً

251
00:25:16,436 --> 00:25:21,607
إنك أحمق، إنكم تعتبرونني مرفهة،
وتظنونني لم أعانِ مطلقاً

252
00:25:21,733 --> 00:25:28,156
- لقد عشت في سيارة مع أمي لمدة 5 سنوات
- حقاً؟

253
00:25:30,700 --> 00:25:33,828
ماذا تظنها فعلت لتكسب مالاً؟

254
00:25:36,456 --> 00:25:44,213
كان لديها شيئان فقط يمكنها بيعهما،
لكنها قررت ألا تبيع تلك السيارة

255
00:25:50,970 --> 00:25:58,061
لذا لا تعتبروني مرفهة،
لأن هذا غير صحيح

256
00:26:03,441 --> 00:26:06,652
هاتان آخر زجاجتين باردتين

257
00:26:15,119 --> 00:26:20,541
- أنصحك بألا تنجبي أبناء
- لماذا؟

258
00:26:21,626 --> 00:26:26,255
لأن الأبناء لا يصيرون كما
تتمنى أمهاتهم أبداً

259
00:26:26,547 --> 00:26:29,300
- لا أستطيع
- ماذا؟

260
00:26:29,425 --> 00:26:31,719
لا أستطيع الإنجاب

261
00:26:33,012 --> 00:26:39,060
لأن رحمي استؤصل جراحياً
منذ عامين لإصابته بأكياس

262
00:26:40,186 --> 00:26:44,607
هذا مؤسف للغاية، كنت لتكوني أماً جيدة

263
00:26:46,234 --> 00:26:50,446
- أتظنين هذا حقاً؟
- الأمومة ليست صعبة

264
00:26:50,571 --> 00:26:54,367
لكنها تُقابل بالجحود

265
00:26:56,869 --> 00:26:59,080
"(كولرايد)"

266
00:27:03,584 --> 00:27:05,545
أين كنت؟

267
00:27:10,883 --> 00:27:13,177
انتهيت لتوي من أداء مناوبة بشعة

268
00:27:13,302 --> 00:27:18,182
المدير ألمح إليّ بأنه سيسمح لي بتقديم الطعام
لبضع طاولات يوم السبت إذا تقبّلت غزله

269
00:27:18,307 --> 00:27:21,644
- أكان اليوم ممتعاً بالنسبة إليك؟
- أجل، لا بأس

270
00:27:22,603 --> 00:27:27,817
- ماذا يوجد في هذه الحقيبة؟
- إنها...

271
00:27:28,276 --> 00:27:36,325
أنت و(جوليا) كنتما كتومين للغاية،
ألهذا علاقة بأنكما توأمان؟

272
00:27:39,370 --> 00:27:42,582
أتريد أن تأكل؟ أحضرت معكرونة بالجبن
من المطعم الذي أعمل فيه

273
00:27:42,707 --> 00:27:45,168
أنا مرهق

274
00:27:47,086 --> 00:27:51,007
- إذا كنت لا تريدني أن أظل هنا...
- ماذا؟

275
00:27:52,467 --> 00:27:56,971
إذا كنت تريدني أن أبحث عن
مكان آخر لأقيم فيه...

276
00:27:57,096 --> 00:28:00,558
أريدك أن تظلي هنا

277
00:28:04,979 --> 00:28:08,441
(سميرف) قالت لي إنك خطير

278
00:28:09,776 --> 00:28:15,073
- أهذا صحيح؟
- كلا

279
00:28:19,786 --> 00:28:23,122
كنت معجبةً بك في صغري

280
00:28:24,582 --> 00:28:27,752
لكن (جوليا) طلبت مني ألا أصارحك
بهذا الأمر

281
00:28:28,044 --> 00:28:35,802
لأنها أرادت الاستئثار بك،
حتى بعدما تزوجت (باز)

282
00:28:39,138 --> 00:28:44,894
سأدخل المطبخ وربما تغير رأيك
بشأن الطعام لاحقاً

283
00:29:18,845 --> 00:29:24,600
- ستغادر؟
- أجل، تأخرت على الصف

284
00:29:24,726 --> 00:29:31,024
- إنك دائماً تنصرف سريعاً
- سأقابلك في صف الإحصاء

285
00:29:46,330 --> 00:29:50,793
- يا إلهي! كم صورةً ستلتقطينها لها؟
- سألتقط بضع صور أخرى

286
00:29:51,753 --> 00:29:54,756
هذا كافٍ للقبض علي، أليس كذلك؟

287
00:30:01,679 --> 00:30:04,223
- مرحباً
- مرحباً

288
00:30:04,349 --> 00:30:08,519
- كيف عادت (سميرف) إلى المنزل؟
- أوصلتها بسيارتها وعدت بسيارة أجرة

289
00:30:08,644 --> 00:30:12,648
- عذراً
- لا تعتذر، إنها تروقني

290
00:30:12,774 --> 00:30:15,985
- لكنّك لا تروقينها
- بل أروقها

291
00:30:16,110 --> 00:30:18,571
لكن بطريقتها

292
00:30:18,780 --> 00:30:21,657
إنها لا تحب أحداً من غير أفراد أسرتنا

293
00:30:21,783 --> 00:30:27,080
- إنها تحبنا بالكاد
- أعتقد أنها تشعر بالوحدة

294
00:30:28,581 --> 00:30:34,337
- مرحباً، كيف حالكما؟ هل أنت مستعد؟
- هل أبدو لك مستعداً؟

295
00:30:34,462 --> 00:30:37,715
- أتريد واحدةً؟
- حسناً

296
00:30:37,840 --> 00:30:41,511
- أسنلتقي قريباً؟
- أجل

297
00:30:48,393 --> 00:30:50,311
ما الأمر؟

298
00:30:52,480 --> 00:30:57,026
(جيه) على حق
لا نعرف أي شيء عن (فرانكي)

299
00:30:57,151 --> 00:31:02,573
سحقاً، في اليوم... أتقول هذا في اليوم
الذي سنقوم فيه بالمهمة؟ لن تضرنا

300
00:31:03,324 --> 00:31:05,535
سنفعل ذلك من أجلك،
لكن إذا وقعت مشكلة ستتركنا...

301
00:31:05,660 --> 00:31:11,082
- لن يحدث ذلك، أفهمت؟ لن يحدث
- حسناً

302
00:31:11,708 --> 00:31:15,128
حسناً، أحضر قنبلتك لنذهب

303
00:31:19,924 --> 00:31:26,723
"صار خصري رشيقاً وعندما أقابل أحداً
أقول له المس خصري لترى كم هو ممشوق"

304
00:31:26,848 --> 00:31:31,978
"الجميع يسألونني فأقول لهم
يجب أن تجربوه وتشتروه"

305
00:31:32,103 --> 00:31:34,814
"أحاول أن أقنعهم بشرائه لأنه فعال"

306
00:31:34,939 --> 00:31:38,026
"إنه يذيب الدهون التي في..."

307
00:31:44,198 --> 00:31:46,034
أتريدون عصير ليمون؟

308
00:31:51,873 --> 00:31:53,416
يجب ألا تفوّت موعد الطائرة

309
00:31:54,625 --> 00:31:57,211
أما زلت تريدني أن أسافر؟

310
00:31:57,628 --> 00:32:01,591
- ماذا عن (جاك)؟ أنا...
- لا يهمنا (جاك)

311
00:32:01,716 --> 00:32:03,968
نحن نتعقب رئيس رئيسه

312
00:32:04,093 --> 00:32:08,056
- اسمعني، قم بتوصيلها فحسب...
- ماذا سأفعل إذا قبض عليّ في (طوكيو)؟

313
00:32:08,181 --> 00:32:12,560
أحتفظ برقم هاتف السفارة الأمريكية
وبطاقتي في حافظة نقودك

314
00:32:12,685 --> 00:32:17,231
(أدريان)، لن يصيبك شيء

315
00:32:17,357 --> 00:32:23,613
أوصلها ثم اذهب لتمارس الركمجة

316
00:32:26,157 --> 00:32:27,909
أنت محظوظ

317
00:32:31,746 --> 00:32:35,041
كان عليك أن تخبرني أنه صديقك

318
00:32:36,751 --> 00:32:40,296
(ديران كودي)، له سوابق إجرامية

319
00:32:40,421 --> 00:32:47,053
أخبرتني أنه شريكك في السكن،
لكنه صديقك، هناك فارق بينهما

320
00:32:47,762 --> 00:32:50,056
كذبت عليّ

321
00:33:24,090 --> 00:33:26,551
"انعطف"

322
00:33:34,183 --> 00:33:38,604
"الشاحنة قادمة نحوكما وتتبعها
سيارة سوداء تؤمنها"

323
00:33:42,692 --> 00:33:44,777
(كريغ)، تحرك

324
00:33:52,535 --> 00:33:55,329
"أتبع السيارة الأمنية"

325
00:34:00,251 --> 00:34:02,378
"قف"

326
00:34:07,175 --> 00:34:09,761
"حسناً، سأفصل السيارة عنها"

327
00:34:10,511 --> 00:34:11,971
"قف"

328
00:34:15,266 --> 00:34:17,352
"أحمق"

329
00:34:25,318 --> 00:34:27,153
"أبطئ السرعة"

330
00:34:27,278 --> 00:34:29,072
"قف"

331
00:34:29,197 --> 00:34:31,157
ما هذا؟

332
00:34:32,742 --> 00:34:38,456
- أيها الأحمق
- من فضلك، يجب أن أتبع تلك الشاحنة

333
00:34:38,581 --> 00:34:41,376
عذراً، لن يستغرق هذا إلا دقيقة واحدة

334
00:34:42,960 --> 00:34:47,256
- توقف على جانب الطريق وسنوافيك بعد دقيقة
- "حسناً، لا بأس"

335
00:34:48,132 --> 00:34:52,345
"حمولة ثقيلة"

336
00:34:52,470 --> 00:34:54,180
"قف"

337
00:34:55,181 --> 00:34:57,433
توقف على جانب الطريق

338
00:35:07,568 --> 00:35:09,028
اخرج

339
00:35:09,153 --> 00:35:12,073
هيا، حالاً

340
00:35:16,119 --> 00:35:17,578
"قف"

341
00:35:27,630 --> 00:35:29,632
"وجدت جهاز التتبع"

342
00:35:39,183 --> 00:35:42,311
من فضلك دعنا نذهب، أرجوك

343
00:35:42,437 --> 00:35:44,439
نعمل بأقصى سرعة ممكنة

344
00:35:53,448 --> 00:35:56,367
"مواد خطيرة"

345
00:36:12,300 --> 00:36:14,177
الشاحنة تتحرك

346
00:36:16,804 --> 00:36:20,475
- دعك من ذلك، سنتحرك
- انتظر، قف

347
00:37:19,534 --> 00:37:22,370
أتيت في موعدك بالضبط يا عزيزي

348
00:37:23,538 --> 00:37:25,916
(أمين) سيكمل المهمة

349
00:38:00,450 --> 00:38:04,621
- سأتصل بك
- ستتصلين بي!

350
00:38:04,913 --> 00:38:08,041
- أين المال؟
- لن نأخذه اليوم

351
00:38:08,166 --> 00:38:11,461
- ولماذا لم تخبريني من قبل؟
- سأقابل (راؤول) بعد يومين

352
00:38:11,586 --> 00:38:16,550
- وسآخذه منه وسنلتقي مجدداً لنقتسمه
- هذا لا يناسبني، أفهمت؟

353
00:38:16,675 --> 00:38:18,760
ستأخذ مالك، دفعت لك في العملية
السابقة، أليس كذلك؟

354
00:38:18,885 --> 00:38:25,100
عندما كان الأمر قاصراً على كلينا،
لا يمكنني العودة إلى أسرتي بدون مالنا

355
00:38:43,410 --> 00:38:48,540
- ما هذا المكان؟
- أحتفظ ببعض الأشياء هنا أحياناً

356
00:38:49,165 --> 00:38:51,418
هاك 40 ألف دولار

357
00:38:51,543 --> 00:38:54,671
سآخذ بقية المبلغ الأسبوع القادم

358
00:38:58,091 --> 00:39:00,302
أنت لا تُحسن التفكير

359
00:39:00,427 --> 00:39:03,972
هذه طريقتي في العمل،
فأنا لا أحاول التهرب منك

360
00:39:04,097 --> 00:39:06,558
يمكنك أن تثق في

361
00:39:07,767 --> 00:39:11,146
لست من ينبغي أن تقلقي بشأنه

362
00:40:01,863 --> 00:40:06,993
- ما هذا؟
- أرنب

363
00:40:07,118 --> 00:40:09,204
- أرنب؟
- أجل

364
00:40:09,329 --> 00:40:11,373
حقاً؟

365
00:40:12,624 --> 00:40:15,627
أقضيت الليلة في الغابة؟

366
00:40:15,752 --> 00:40:19,297
أظنه أعتقد أن شخصاً ما يتعقبه

367
00:40:19,422 --> 00:40:24,010
أو أن وقود السيارة اشتعل من خلفها،
فظن أن المقاومة الفيتنامية ستهاجمه

368
00:40:28,181 --> 00:40:31,476
بالطبع، هذا حري بكم

369
00:40:31,601 --> 00:40:35,522
تنتظرون حتى ينصرف لتسخروا منه

370
00:40:41,027 --> 00:40:47,576
ستقتحمون مصرفاً,
 وينبغي أن يشعر الناس أنكم مُخيفون

371
00:40:47,701 --> 00:40:50,287
(كولين) من يجعلكم تبدون مخيفين

372
00:40:50,412 --> 00:40:57,794
وبدونه لستم إلا مجموعة مسلحة
من الحمقى الجبناء

373
00:41:07,971 --> 00:41:11,308
احترموه

374
00:41:56,938 --> 00:41:59,774
تلك الساقطة

375
00:42:39,188 --> 00:42:41,607
سحقاً

376
00:42:47,697 --> 00:42:49,824
(رين)؟

377
00:42:52,702 --> 00:42:55,329
- مرحباً
- مرحباً

378
00:42:55,663 --> 00:42:59,625
قال (رايف) إنك مقيم هنا

379
00:43:00,293 --> 00:43:03,838
هذا صحيح

380
00:43:06,507 --> 00:43:10,303
- احتفظت به؟
- أجل

381
00:43:12,555 --> 00:43:15,308
أيمكنني أن أبيت هنا الليلة؟

382
00:43:17,101 --> 00:43:19,270
أجل

383
00:43:25,484 --> 00:43:30,281
- هل برغر اللحم نفذ؟
- أفسده المُجمّد، فاضطررت أن أتخلص منه

384
00:43:30,406 --> 00:43:33,492
- صديقك هنا
- من؟

385
00:43:33,618 --> 00:43:35,620
الجالس أمام المشرب

386
00:43:46,714 --> 00:43:51,469
معي 12 منها،
أظنك تستطيع مساعدتي في بيعها

387
00:43:51,594 --> 00:43:55,431
- لا أبيع مسروقات
- لكنك تعرف من يبيعونها

388
00:43:55,556 --> 00:43:58,893
هل أنت متأكد من أنها غير مزيفة؟
انتشرت الكثير من النسخ المزيفة منها

389
00:43:59,018 --> 00:44:01,270
إنها أصلية

390
00:44:02,688 --> 00:44:05,191
لا، شكراً

391
00:44:05,816 --> 00:44:11,656
فهمت، تثق في (أدريان) ولا تثق في

392
00:44:13,199 --> 00:44:17,828
- ماذا تقصد؟
- (أدريان) يخسر منذ اشهر

393
00:44:17,954 --> 00:44:23,459
ولا أحد يرعى شخصاً يتخطى
الجولة الأولى بالكاد

394
00:44:23,626 --> 00:44:28,756
يسافر إلى أنحاء العالم ويخسر
في كل قارة يذهب إليها

395
00:44:28,881 --> 00:44:32,051
(أدريان) يعمل مع (جاك)

396
00:44:33,845 --> 00:44:37,014
لن يعمل مع (جاك) بدونك

397
00:44:37,139 --> 00:44:39,892
كوكايين، أليس كذلك؟

398
00:44:45,398 --> 00:44:49,443
أريد المشاركة في ذلك، أنا مُفلس

399
00:44:49,569 --> 00:44:53,865
ساعدني في بيع الساعات أو أشركني
فيما يفعله (جاك) و(أدريان)

400
00:44:53,990 --> 00:44:56,367
الخيار لك

401
00:44:56,909 --> 00:45:00,037
وماذا ستفعل إذا رفضت؟

402
00:45:01,455 --> 00:45:03,958
أشكرك على الجعة

403
00:45:20,850 --> 00:45:26,189
تأخرت للغاية، أتمنى أن يكون
الأمر قد سار على ما يرام

404
00:45:27,315 --> 00:45:29,692
- أين (سميرف)؟
- لا أعرف، لم أرها منذ فترة

405
00:45:29,817 --> 00:45:32,862
استدعت عمال طلاء مسبقاً اليوم

406
00:45:53,508 --> 00:45:55,676
(سميرف)

407
00:46:13,027 --> 00:46:18,241
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

