﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:03,252
- "في الحلقات السابقة..."
- لدي عملية أخرى لو كنت مهتم

2
00:00:03,377 --> 00:00:05,379
- من المشتري؟
- "إنه ملياردير أحمق"

3
00:00:05,505 --> 00:00:08,299
"سينقلون المنحوتة، ونحن نعرف بالفعل
خط سيرهم، سنختطف الشاحنة"

4
00:00:08,424 --> 00:00:10,384
- أين المال؟
- لن نتقاضى مالنا اليوم

5
00:00:10,510 --> 00:00:13,012
لا أستطيع العودة إلى عائلتي بدون مالنا

6
00:00:13,137 --> 00:00:16,015
هاك 40 ألف دولار
سآتيك ببقية المبلغ في الأسبوع المقبل

7
00:00:16,891 --> 00:00:19,685
- مرحباً
- أهلاً بك، هل أستطيع المبيت هنا الليلة؟

8
00:00:19,810 --> 00:00:22,939
لست جزءاً من عصابتك الوضيعة

9
00:00:27,777 --> 00:00:29,237
(أدريان) يتعاون مع (جاك)

10
00:00:29,362 --> 00:00:32,657
كان يجب أن تخبريني أنه حبيبك،
(ديران كودي)، لديه سوابق جنائية

11
00:00:32,782 --> 00:00:35,284
كنت معجبة بك عندما كنا طفلين

12
00:00:35,618 --> 00:00:37,078
هل قضيت ليلتك في الغابة؟

13
00:00:37,203 --> 00:00:38,996
"دعني أخمّن،
هل أعتقد أن ثمة شخصاً ما يطارده؟"

14
00:00:39,121 --> 00:00:40,915
"هل خُيّل له أن قوات الـ(فيتكونغ)
كانت ستُداهم المكان؟"

15
00:00:41,040 --> 00:00:43,793
هذا صحيح،
انتظروا حتى يرحل ثم اسخروا منه

16
00:00:43,918 --> 00:00:50,508
(كولن) يجعلكم خطرين، لستم سوى حفنة
من الحمقى المنفعلين المسلحين بدونه

17
00:00:50,758 --> 00:00:52,385
(سميرف)!

18
00:01:01,102 --> 00:01:06,482
"إنها تحدق في عمق"

19
00:01:07,024 --> 00:01:10,319
"وهي محبوسة بداخلي"

20
00:01:11,028 --> 00:01:14,282
"تحترق بتوهج"

21
00:01:16,868 --> 00:01:22,164
"يعلمون أنني لا أستطيع تحملها"

22
00:01:22,665 --> 00:01:26,043
"وهى تنتظر أن يبدأ كل شيء"

23
00:01:26,169 --> 00:01:29,881
"كل ليلة الآن سينتصرون"

24
00:01:33,467 --> 00:01:35,720
"تعال وتعرف على ثقبي الأسود"

25
00:01:35,845 --> 00:01:39,390
"لدي ثقب أسود كبير"

26
00:01:39,640 --> 00:01:43,561
"لدي ثقب أسود كبير"

27
00:01:43,686 --> 00:01:46,898
"لدي ثقب أسود كبير"

28
00:01:47,523 --> 00:01:51,527
"لدي ثقب أسود كبير"

29
00:01:51,652 --> 00:01:56,782
"لدي ثقب أسود كبير بداخلي"

30
00:01:56,806 --> 00:02:03,206
تعديل
PowerMeshal

31
00:02:05,583 --> 00:02:10,254
حسناً، اختاري مكاناً معيناً،
وانظري إليه، واضبطي سرعتك

32
00:02:10,379 --> 00:02:14,217
أديري مقودك بمقدار الربع،
ثم شُدّي مكابح اليد وأنت تنعطفين، حسناً؟

33
00:02:14,342 --> 00:02:15,801
حسناً

34
00:02:17,720 --> 00:02:19,180
ماذا تنتظرين؟

35
00:02:29,148 --> 00:02:31,067
مرحى!

36
00:02:33,569 --> 00:02:35,154
أعيدي الكرة

37
00:02:56,717 --> 00:02:58,719
عجباً!

38
00:03:07,937 --> 00:03:09,564
هذا ليس سيئاً

39
00:03:09,689 --> 00:03:11,774
"ليس سيئاً"؟

40
00:03:12,900 --> 00:03:15,111
- كان ذلك رائعاً
- واصلي المران

41
00:03:15,236 --> 00:03:17,029
هذا سيكون سهلاً بقدر حبك
لسرقة السيارات

42
00:03:17,154 --> 00:03:18,614
حسبك! اعترف بالأمر

43
00:03:18,739 --> 00:03:21,075
- أعترف بماذا؟
- أنا بارعة في القيادة

44
00:03:21,701 --> 00:03:24,871
حقاً؟
ماذا ستفعلين عندما تطاردك الشرطة؟

45
00:03:26,080 --> 00:03:27,832
سأقود بسرعة أعلى

46
00:03:32,378 --> 00:03:38,759
"لأن هذا جعلني شخصاً أفضل وأقوى
وأكثر صحة، أستطيع أن أدرب ساقيّ وذراعيّ"

47
00:03:38,885 --> 00:03:41,762
سيد (كودي)، هلا ترافقني من فضلك

48
00:03:46,934 --> 00:03:52,064
سيد (كودي)، تم تشخيص إصابة أمك
بحالة عنيفة ومتقدمة من سرطان الجلد

49
00:03:53,191 --> 00:03:55,109
إنها مصابة بالسرطان

50
00:04:00,448 --> 00:04:02,283
هل يفترض بك...

51
00:04:05,453 --> 00:04:07,038
هل يفترض بك أن تبلغني بهذا؟

52
00:04:07,163 --> 00:04:08,873
طلبت مني أن أخبرك

53
00:04:08,998 --> 00:04:13,711
أعلم أن هذا خبر يصعب استيعابه،
لكننا نحتاج إلى مناقشة الخطوات التالية

54
00:04:18,799 --> 00:04:21,969
"استحال وجهها إلى اللون الأخضر،
ثم تقيأت على حذائي"

55
00:04:22,094 --> 00:04:25,973
"تلك السافلة لا تستطيع تحمّل الكحوليات،
هل ستأتي للاستذكار معي؟"

56
00:04:26,098 --> 00:04:27,642
- أجل
- "عظيم"

57
00:04:27,767 --> 00:04:29,560
"سأرسل لك عنواني في رسالة نصية"

58
00:04:29,685 --> 00:04:31,395
رائع، سأراك لاحقاً

59
00:04:43,741 --> 00:04:45,201
أهذا ما أتيت إلى هنا لتفعله؟

60
00:04:45,326 --> 00:04:48,746
تلك المخاطرة التي قمت بها في البيت
ستكلفني 20 ألف دولار

61
00:04:49,247 --> 00:04:51,999
هذا ليس مبلغاً كبيراً بالنسبة
إلى مقامر كبير مثلك

62
00:04:54,794 --> 00:04:59,841
- لقد انتهت علاقتنا، ابتعدي عني
- (جيه)، هل تعلم عائلتك بكل الأنشطة...

63
00:04:59,966 --> 00:05:04,762
التي تقوم بها في الخفاء؟
أتساءل عما سيخطر ببالهم

64
00:05:04,887 --> 00:05:10,059
أنا أذكى منك،
ولدي صلات أفضل وموارد أفضل

65
00:05:10,184 --> 00:05:12,520
أما أنت، فليس لديك سوى مجرمين
لا تروقين لهما حتى بما يكفي...

66
00:05:12,645 --> 00:05:14,564
ليوفرا لك مكاناً لتنامي فيه

67
00:05:14,689 --> 00:05:16,274
حقاً؟

68
00:05:16,858 --> 00:05:18,901
هل (سميرف) تؤازرك؟

69
00:05:19,610 --> 00:05:21,612
هل أنت واثق من ذلك؟

70
00:05:35,710 --> 00:05:38,671
- "عمت صباحاً"
- صباح الخير

71
00:05:38,838 --> 00:05:40,756
لم أعد أستطيع السهر لساعات متأخرة

72
00:05:40,882 --> 00:05:42,925
- أتريدين فطيرة (بوب تارت)؟
- هل طهيت؟

73
00:05:43,050 --> 00:05:46,137
أجل، ثمة...

74
00:05:48,014 --> 00:05:49,974
ثمة بعض القهوة أيضاً

75
00:05:51,434 --> 00:05:55,396
- هل نمت هُنا؟
- أجل، لم استطع النوم

76
00:05:56,147 --> 00:05:57,982
لماذا؟

77
00:05:58,107 --> 00:06:01,611
كنت متوتراً فقط
بسبب متاعب تتعلق بالعمل

78
00:06:03,696 --> 00:06:05,948
إنها مشكلة صغيرة أتعامل معها

79
00:06:06,365 --> 00:06:09,243
- أهذه هي متاعب العمل؟
- أجل، أنا أنتظر بعض المال

80
00:06:11,495 --> 00:06:14,248
- ماء الذي تعتزمين فعله اليوم؟
- سأخرج للبحث عن بيت للإيجار

81
00:06:14,457 --> 00:06:17,251
حقاً؟ هل ستحاولين إيجاد بيت
قريب من الشاطئ؟

82
00:06:17,376 --> 00:06:19,170
كل البيوت القريبة من الشاطئ صارت
مدرجة على موقع (إير بي إن بي) الآن

83
00:06:19,295 --> 00:06:21,797
والبقية تقع في مناطق تعليمية حقيرة

84
00:06:26,010 --> 00:06:27,678
حسناً

85
00:06:28,304 --> 00:06:31,641
اسمع، أنا أتفهّم الأمر، أنا حبلى،
وهذا شيء غريب

86
00:06:31,766 --> 00:06:36,312
لا، اسمعي، أنت تبدين... تبدين رائعة

87
00:06:39,690 --> 00:06:41,192
شكراً

88
00:06:45,279 --> 00:06:50,076
إذاً، ألا تزال لديك تلك الصلة؟

89
00:06:50,952 --> 00:06:52,620
أتعني الكوكايين؟

90
00:07:06,801 --> 00:07:08,469
ألديك مشكلة ما؟

91
00:07:08,594 --> 00:07:10,888
- أجل
- اسمع

92
00:07:13,850 --> 00:07:15,768
"اعتبري نفسك في بيتك"

93
00:07:24,110 --> 00:07:28,573
"مرحباً يا (ديران)، لم أرك منذ وقت
طويل، صديقك يحقق نجاحاً باهراً"

94
00:07:28,698 --> 00:07:30,324
لقد وصل إلى النهائيات

95
00:07:30,449 --> 00:07:32,076
أجل

96
00:07:33,494 --> 00:07:38,165
كنت أتصور دائماً أنك من ستصل للنهائيات،
وليس (أدريان)، هل أنت هناك؟

97
00:07:38,457 --> 00:07:40,251
ألا تزال تبيع الكوكايين؟

98
00:07:42,378 --> 00:07:45,464
- لمَ تسأل؟ هل تبحث عن شيء ما؟
- هل (أدريان) يعمل لحسابك؟

99
00:07:47,175 --> 00:07:50,094
- هل هذه مشكلة؟
- ربما

100
00:07:50,845 --> 00:07:54,390
(أدريان) شخص راشد، أياً يكن ما أفعله
وإياه، فهذا من شأننا الخاص

101
00:07:55,725 --> 00:07:59,896
كم مرة ذهبت فيها إلى السجن؟
مرة؟ مرتين؟ ثلاث مرات؟

102
00:08:02,231 --> 00:08:04,817
هل أنت تزعجني حقاً بصدد مزاولتي
لأنشطة غير قانونية؟

103
00:08:04,942 --> 00:08:07,778
(أدريان) لديه نتائج متميزة جداً الآن
حسناً؟ يمكنك أن تكتفي بدعمه مادياً

104
00:08:07,904 --> 00:08:10,323
أنت تُملي علي الآن كيف أقوم بعملي

105
00:08:10,865 --> 00:08:15,870
لو كنت أُملي عليك كيف تقوم بعملك،
لعلمت بذلك، حسناً؟

106
00:08:19,040 --> 00:08:23,920
حسناً، لمَ لا تعرج على الحانة لاحقاً؟
سنشاهد المباراة النهائية، سأدعوك إلى جعة

107
00:08:42,271 --> 00:08:43,898
سرطان؟

108
00:08:48,402 --> 00:08:50,071
أخبرني الطبيب

109
00:08:52,240 --> 00:08:54,408
أنت طلبت منه أن يخبرني

110
00:08:56,369 --> 00:08:58,246
ماذا عن أشقائي؟

111
00:09:00,122 --> 00:09:04,293
- متى ستخبرينهم؟
- لن أخبرهم، ولا أنت

112
00:09:12,469 --> 00:09:15,638
- أين (كولن)؟
- لم أستطع إخبارك

113
00:09:16,598 --> 00:09:19,100
هل أخذ تابعته الصغيرة
(جنين) لمكان ما؟

114
00:09:22,479 --> 00:09:24,689
لقد بدأ يفقد السيطرة على ذاته
مجدداً يا رجل

115
00:09:24,898 --> 00:09:31,821
- إنه بخير، أعطني ثلاثاً
- ذلك الرجل مخبول يا صاح

116
00:09:32,655 --> 00:09:36,117
كان في قرية (بينكفيل) الفيتنامية،
وذبح أطفالاً صغاراً وما إلى ذلك

117
00:09:36,576 --> 00:09:39,913
هل أخبرك بذلك؟ كان يمازحك فحسب

118
00:09:41,498 --> 00:09:46,461
إنه يمازح الجميع، وهذا يجعلني أتساءل
عمّن يدير هذه الجماعة بحق

119
00:09:51,591 --> 00:09:54,219
هل لديك شيء تود قوله لي؟

120
00:09:55,553 --> 00:09:58,932
ظننتني انضممت إلى عملية محترفين،
هذا كل ما في الأمر

121
00:10:04,104 --> 00:10:07,857
أصغ إلي جيداً يا (لو)
أنت هنا لأنك تروق لي

122
00:10:08,441 --> 00:10:11,945
لأننا نعرف بعضنا منذ وقت طويل،
ولأنك خفيف الظل أحياناً، وهذا أمر مهم

123
00:10:12,320 --> 00:10:14,989
وتحتاج أيضاً إلى رجل عنيف وضخم البنية

124
00:10:15,115 --> 00:10:19,703
شخص لا يدرك أنه سيقابل شخصاً أضخم
منه يوماً ما، ذلك هو (جايك)

125
00:10:20,412 --> 00:10:24,833
وتحتاج إلى شخص يتقبل الأفكار الجيدة
بعقل منطقي، وهذا إياي

126
00:10:24,958 --> 00:10:28,753
لكن ما تحتاج إليه حقاً هو شخص مخبول
مثل (كولن)

127
00:10:29,254 --> 00:10:32,632
شخص لن يتردد في مواجهة المخاطر
عندما تحتدم الأوضاع

128
00:10:34,092 --> 00:10:37,053
لذا نعم يا (لو)، سأبقيك معنا

129
00:10:37,387 --> 00:10:42,559
أنت خفيف الظل، لكنك يجدر بك أن تبتعد
عن طريق الرجل الذي أحتاج إليه بحق

130
00:10:44,686 --> 00:10:46,688
ولمَ تحتاج إلى (جنين)؟

131
00:10:51,192 --> 00:10:54,738
ليست ضخمة الجثة، ولا خفيفة الظل

132
00:10:54,863 --> 00:10:57,198
أجل، شكراً لك

133
00:11:02,746 --> 00:11:06,458
أحتاج إلى 20 ألف دولار أخرى
لأُسلمها إلى بيت (كارلزباد)

134
00:11:08,293 --> 00:11:09,794
أجل، كانت لدي حالة طارئة

135
00:11:09,919 --> 00:11:12,130
ألا تمتلك (سميرف) مكاناً
يمكنك استخدامه؟

136
00:11:12,756 --> 00:11:14,382
لا

137
00:11:14,507 --> 00:11:17,385
- عليك توخي الحذر
- لماذا؟

138
00:11:17,969 --> 00:11:21,514
لم تكن متواجداً لفترة طويلة،
ونحن لاحظنا

139
00:11:21,806 --> 00:11:26,311
- ألا تظن أن (سميرف) لاحظت بدورها؟
- كنت أعمل، أحاول إيجاد عمليات لأجلنا

140
00:11:26,686 --> 00:11:30,190
حسناً، لكن محاولاتك هذه لم ينتج عنها
أي شيء مثمر

141
00:11:30,315 --> 00:11:34,819
هناك مخرج سينمائي يصور فيلماً في
(المغرب)، وهو يمتلك بضعة ملاهٍ ليلية

142
00:11:34,944 --> 00:11:37,030
إجراءات الأمن مشددة،
لكنهم ليسوا محترفين

143
00:11:37,155 --> 00:11:40,283
المكان يجني 40 إلى 60 ألفاً
في كل ليلة سبت، ما رأيك؟

144
00:11:40,784 --> 00:11:42,327
هذا يروق لي، كيف تعرف ذلك الرجل؟

145
00:11:42,452 --> 00:11:44,996
- أعرف ولده
- حسناً، كيف تعرفه؟

146
00:11:45,872 --> 00:11:47,832
إنه صديق لصديقي

147
00:11:49,501 --> 00:11:51,586
هل ستشاهد (أدريان) معنا؟

148
00:11:52,671 --> 00:11:56,299
- هل ستظل هنا؟
- لا أستطيع، علي الذهاب

149
00:11:56,633 --> 00:11:58,593
لكن فكر في هذا الأمر

150
00:11:59,302 --> 00:12:02,347
ها أنت ذا

151
00:12:02,472 --> 00:12:06,893
"هذه هي الظروف المُحببة بالنسبة
إلى فتى (أوشن سايد) هذا"

152
00:12:07,435 --> 00:12:10,146
"إنه ينعطف يساراً في ثبات،
ويزيد من سرعته قليلاً"

153
00:12:10,271 --> 00:12:13,316
"ويخرج من أسفل الموجة في ثبات ليقوم
بانعطافاته الأولى الكبيرة"

154
00:12:13,441 --> 00:12:14,943
"ثم يتأهب للقيام بالثانية"

155
00:12:15,068 --> 00:12:19,864
ها أنت ذا، لمَ لم يكن أداؤه رائعاً
هكذا طوال الوقت؟

156
00:12:19,989 --> 00:12:22,117
"لكنها أكثر انخفاضاً ومحدودة قليلاً"

157
00:12:22,242 --> 00:12:25,412
- ستبتلعه الموجة
- لا، إنه أهل لهذا

158
00:12:26,204 --> 00:12:32,877
- حسناً، فلنسمعها، خمسة...
- "أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد"

159
00:12:33,086 --> 00:12:38,341
"(أدريان دولان)، الفائز ببطولة
(فورستار) المؤهلة لعام 2019"

160
00:12:38,466 --> 00:12:45,181
أحسنت يا فتى، اسمعوا جميعاً!
المشروبات مجانية الآن

161
00:13:08,663 --> 00:13:11,958
مرحباً، هل تشعرين بتحسن؟

162
00:13:13,543 --> 00:13:19,174
ربما كنت و(جوليا) تغسلان الصحون مرة
شهرياً أو ما شابه، لكن هذا بيتي

163
00:13:20,300 --> 00:13:22,260
أظهري بعض الاحترام

164
00:13:24,387 --> 00:13:26,014
لا

165
00:13:31,478 --> 00:13:33,355
أهذا أفضل؟

166
00:13:34,314 --> 00:13:36,399
- ما الأمر؟
- لا شيء

167
00:13:36,524 --> 00:13:41,780
كنت أناقش و(أنجيلا) تحديات
إدارة بيت لإعادة تأهيل مدمني المخدرات

168
00:13:49,454 --> 00:13:51,331
سأرحل من هنا

169
00:13:52,415 --> 00:13:56,002
إنها تتحدث عن شقيقتك المتوفاة،
أنت تعلم هذا، أليس كذلك؟

170
00:13:57,629 --> 00:14:01,925
توقفي، كُفّي عن هذا من فضلك

171
00:14:02,050 --> 00:14:05,178
لست حمقاء، أنتما لا تريدانني هنا

172
00:14:05,387 --> 00:14:07,180
أريدك هنا

173
00:14:08,848 --> 00:14:11,976
حسناً، لكنه بيتها

174
00:14:13,019 --> 00:14:14,479
وبيتي أيضاً

175
00:14:14,604 --> 00:14:16,564
سحقاً لهذا!

176
00:14:18,650 --> 00:14:20,652
لا، لن ترحلي

177
00:14:21,361 --> 00:14:24,155
ضعي أغراضك في غرفة (كريغ) القديمة

178
00:14:25,198 --> 00:14:27,033
حسناً؟

179
00:14:30,245 --> 00:14:32,539
- أخرجها من هنا فوراً
- ستظل هنا

180
00:14:33,623 --> 00:14:38,169
هذه هي السافلة التي دفعت بشقيقتك
إلى إدمان الهيروين

181
00:14:38,545 --> 00:14:42,632
أنت تريدينني هنا، أليس كذلك؟
هل تريدينني أن أبقي فمي مغلقاً؟

182
00:14:44,092 --> 00:14:46,011
ستظل هنا

183
00:14:55,145 --> 00:14:58,231
- سيدي؟ على الرحب والسعة
- شكراً لك

184
00:15:09,075 --> 00:15:11,244
مرحباً، ماذا أخرك هكذا؟

185
00:15:11,369 --> 00:15:13,204
الزحام المروري

186
00:15:14,289 --> 00:15:18,209
يا للروعة! هل تقطن أمك هنا؟

187
00:15:18,460 --> 00:15:22,589
أجل، لكنها لا تتواجد هنا أبداً،
وكذلك، أيمكننا ألا نتحدث عن آبائنا؟

188
00:15:22,714 --> 00:15:26,134
أشعر أن هذا موضوعك المفضل،
بالإضافة إلى (بينجي) وعلم الإحصاء

189
00:15:26,259 --> 00:15:29,262
- هل ستأتي (بينجي)؟
- أرأيت؟

190
00:15:30,388 --> 00:15:35,185
- ظننت أن تلك هي المجموعة
- لا، أعتقد أن الأمر سيقتصر على كلينا

191
00:15:37,979 --> 00:15:41,524
حسناً، فلنبدأ

192
00:15:45,862 --> 00:15:48,114
هذه الثياب نظيفة

193
00:15:48,239 --> 00:15:51,159
يفترض بهذا الدرج العلوي أن يكون فارغاً

194
00:15:51,576 --> 00:15:53,703
إنه كذلك، يمكنك...

195
00:15:54,329 --> 00:15:56,581
وضع أغراضك هنا

196
00:15:57,665 --> 00:15:59,751
لست مضطراً إلى فعل ذلك

197
00:16:01,753 --> 00:16:05,757
تحتاجين إلى ملاء نظيفة،
الجميع يحتاجون إلى ملاءٍ نظيفة

198
00:16:07,467 --> 00:16:09,886
لا أريد أن أفسد الأوضاع عليك

199
00:16:10,887 --> 00:16:12,889
انسي أمرها، حسناً؟

200
00:16:13,390 --> 00:16:16,518
لا يحق لها أن تقرر كيفية سير الأوضاع

201
00:16:19,979 --> 00:16:24,526
كانت (جوليا) تتحدث دائماً عن قلقك
بشأن (سميرف)، وكيف اعتنيت بها

202
00:16:24,776 --> 00:16:27,654
لم تلُمك على أي شيء

203
00:16:31,282 --> 00:16:34,035
كانت تتفهم سبب بقائك هنا

204
00:16:42,085 --> 00:16:44,087
وأنا أتفهمك أيضاً

205
00:16:52,012 --> 00:16:54,764
أستطيع أن أقلك إلى دوامك
عندما تستعدين

206
00:17:11,281 --> 00:17:12,949
مرحباً

207
00:17:19,247 --> 00:17:21,291
هل أحتاج إلى عدّه؟

208
00:17:24,586 --> 00:17:26,171
حسناً

209
00:17:28,631 --> 00:17:30,508
ـ210 آلاف

210
00:17:35,930 --> 00:17:38,683
هذا أقل مما اتفقنا عليه
بـ150 ألف دولار

211
00:17:38,808 --> 00:17:44,356
تحدثت إلى (راهول)، إنه يحتاج إلى أسبوعين
ليوفّر الرصيد المطلوب، لذا تفاوضت معه

212
00:17:44,606 --> 00:17:46,566
- عم تتحدثين؟
- عملية أخرى

213
00:17:46,691 --> 00:17:49,444
- لن أعمل لحساب ذلك الوغد مجدداً
- هذه قد تكون عملية كبيرة

214
00:17:49,569 --> 00:17:51,321
لا

215
00:17:51,488 --> 00:17:55,116
اسمع، (راهول) عميل مهم لشريك آخر
من شركائي و...

216
00:17:55,241 --> 00:17:58,495
- هل تريدان قائمة النبيذ؟
- فيما بعد يا رجل

217
00:17:58,620 --> 00:18:00,497
بالتأكيد

218
00:18:02,624 --> 00:18:07,212
لا تتخل عن غنيمة طائلة لأجل فتات،
هذه فرصة ذهبية، اغتنمها

219
00:18:07,337 --> 00:18:09,172
- هذا هراء!
- هدئ من روعك

220
00:18:09,297 --> 00:18:12,425
أنت خصمت من مالي 150 ألف دولار،
ثم تتوقعين منّي أن أهدأ؟

221
00:18:12,550 --> 00:18:16,471
نحن محترفان،
وهناك فرص أخرى مربحة أكثر آتية

222
00:18:16,596 --> 00:18:20,517
تباً لهذا الهراء!
المحترفون يتقاضون أجورهم

223
00:18:37,492 --> 00:18:39,869
لن تحصلي على حالة شاذة،
إلا إذا كانت قيمة الاحتمالية...

224
00:18:39,994 --> 00:18:45,875
- أقل من 0.5 في المائة
- حسناً، لقد انتهيت

225
00:18:46,793 --> 00:18:49,212
أجل، يجدر بي الذهاب أيضاً

226
00:18:49,713 --> 00:18:55,051
- هل أنت... بتول يا (جوش)؟
- ماذا تعنين؟

227
00:18:55,176 --> 00:18:58,555
أسألك لو كنت قد أقمت علاقة حميميّة من
قبل، لأن الإجابة لو كانت بـ"نعم"...

228
00:18:58,680 --> 00:19:01,433
فلا أعلم حقاً كيف حدث ذلك

229
00:19:31,504 --> 00:19:33,006
يا إلهي، أمي!

230
00:19:33,131 --> 00:19:37,135
آسفة، كان يجب أن أرسل رسالة نصية
قبيل وصولي، لقد عدنا تواً

231
00:19:37,469 --> 00:19:40,388
- من هذا؟
- أنا (جوش)؟

232
00:19:41,056 --> 00:19:44,559
وهذه أمي (ميريديث)، ومساعدتها
(صوفيا)

233
00:19:44,893 --> 00:19:46,644
- مرحباً
- هذا من دواعي سروري بالكامل

234
00:19:46,770 --> 00:19:50,065
حسناً،
يبدو أنه ليس من نصيبي بأكمله

235
00:19:50,190 --> 00:19:52,484
(جيه) يساعدني في مذاكرة الإحصاء

236
00:19:54,319 --> 00:19:59,449
سأتظاهر بأن هذا ما رأيناه لتونا،
انسيا حتى أننا هنا، لدينا عمل لنقوم به

237
00:20:05,080 --> 00:20:06,539
ظننت قلت إنها مسافرة

238
00:20:06,664 --> 00:20:09,209
ثق بما أقول، لقد نسيت ما رأته بالفعل

239
00:20:11,795 --> 00:20:13,546
هل ستأتي؟

240
00:20:22,138 --> 00:20:28,311
(توني مونتانا)، ما هذه؟
هل تعمل نادلاً أو ما شابه؟

241
00:20:29,646 --> 00:20:32,732
ماذا؟ لا

242
00:20:34,984 --> 00:20:37,195
عفواً، اسمعي...

243
00:20:39,823 --> 00:20:43,326
ثمة فتاة كلفتني بمهمة ما، لكنها خدعتني

244
00:20:43,451 --> 00:20:45,954
وستجعلني أبدو بمظهر الأبله أمام أشقائي

245
00:20:46,079 --> 00:20:47,664
أي فتاة؟

246
00:20:47,914 --> 00:20:49,749
لا أريد التحدث عن هذا

247
00:20:49,874 --> 00:20:53,294
أشقاؤك يعلمون بالفعل أنك أبله،
لذا ستكون على ما يرام

248
00:20:55,088 --> 00:20:57,298
لا أصدق أنني وثقت بها

249
00:21:00,010 --> 00:21:01,720
لقد ضاجعتها، أليس كذلك؟

250
00:21:02,345 --> 00:21:04,097
ماذا؟

251
00:21:04,472 --> 00:21:07,100
أكانت بارعة في المعاشرة على الأقل؟

252
00:21:09,519 --> 00:21:11,146
أجل

253
00:21:12,939 --> 00:21:14,774
لم يكن الأمر يتعلق بالمعاشرة، حسناً؟

254
00:21:14,899 --> 00:21:16,568
بالتأكيد

255
00:21:17,652 --> 00:21:20,488
- لم يكن الأمر يتعلق بالمعاشرة فحسب
- طالما أنك تقول ذلك

256
00:21:22,949 --> 00:21:27,078
- أنت أحمق
- أجل

257
00:21:58,443 --> 00:22:03,073
ثمة فوضى عارمة هنا، لا شيء في مكانه

258
00:22:06,034 --> 00:22:08,536
الجميع يموتون يا صغيري

259
00:22:13,625 --> 00:22:15,960
أتظنين أنني أبالي لهذا؟

260
00:22:24,761 --> 00:22:29,933
يوم مماتك سيكون أسعد يوم في حياتي

261
00:22:54,541 --> 00:22:56,167
مرحباً

262
00:23:00,839 --> 00:23:02,674
ما الأمر؟

263
00:23:12,726 --> 00:23:15,103
إنها مريضة، أليس كذلك؟

264
00:23:18,023 --> 00:23:20,150
مم تعاني؟

265
00:23:22,402 --> 00:23:24,571
أنظر إلي

266
00:23:57,312 --> 00:23:59,230
سأغلق الباب

267
00:24:13,244 --> 00:24:16,414
- علينا أن نتوخى الهدوء، حسناً؟
- حسناً

268
00:24:30,011 --> 00:24:32,722
- صباح الخير
- هناك قهوة

269
00:24:33,264 --> 00:24:34,891
سأشرب بعض الماء فحسب
إن لم يكن لديك مانع

270
00:24:35,016 --> 00:24:36,893
بالتأكيد، تفضل

271
00:24:40,021 --> 00:24:43,817
تقول (أوليفيا) إنك فائق الذكاء

272
00:24:44,109 --> 00:24:47,320
- ماذا تدرس؟
- لم أُحدد بعد

273
00:24:47,654 --> 00:24:50,657
أعمالاً، مواد حقوق تمهيدية،
أو ربما قانوناً مدنياً، لست متأكداً

274
00:24:50,782 --> 00:24:53,535
لا حاجة بك إلى تملقي يا (جوش)

275
00:24:54,619 --> 00:24:56,329
المحامون يجنون أموالا طائلة، أليس كذلك؟

276
00:24:56,454 --> 00:24:59,708
بلى، المحامون يربحون أموالاً كثيرة،
لكن رجال الأعمال يجنون مالاً حقيقياً

277
00:25:02,085 --> 00:25:04,004
ما الذي تباشرينه؟

278
00:25:04,129 --> 00:25:11,261
جرد لوسائل الرفاهية الفنية الخاصة
بمعرض سيُفتتح قريباً، أليس هذا أمراً مثيراً؟

279
00:25:11,928 --> 00:25:14,180
لا أدري، ما هذا؟

280
00:25:14,514 --> 00:25:18,226
الفنانون الرئيسيون اشترطوا وجود
أغراض معيّنة يريدونها على متن حافلاتهم

281
00:25:18,351 --> 00:25:20,228
كحلوى (إم أند إم) الخضراء؟

282
00:25:20,353 --> 00:25:27,068
بل أسورة ماسية، قيمة كل منها 50 ألف دولار،
وهناك الحاسبات المحمولة

283
00:25:27,193 --> 00:25:31,865
والمعدات،
مليون دولار ونصف لأجل هذا الحدث

284
00:25:32,907 --> 00:25:35,744
- عجباً!
- لذا تحتاج شركة التأمين إلى قائمة جرد

285
00:25:35,869 --> 00:25:37,746
وخطة أمنية

286
00:25:39,539 --> 00:25:43,710
لو كان هذا يثير اهتمامك حقاً،
سأدير هذا الأمر برمته من هذا المكتب

287
00:25:43,835 --> 00:25:46,504
وأنا أبحث دائماً عن أناس أذكياء

288
00:25:46,921 --> 00:25:49,799
بالطبع، أجل، شكراً لك

289
00:25:50,008 --> 00:25:51,634
حسناً

290
00:25:55,597 --> 00:25:57,182
(جوش)؟

291
00:25:58,808 --> 00:26:01,061
أتمنى أن تكون شخصاً لطيفاً

292
00:26:01,186 --> 00:26:06,107
أعلم أن الأمر قد لا يبدو كذلك،
لكن (أوليفيا) عاشت حياة صعبة

293
00:26:16,117 --> 00:26:24,459
- ها هو ذا!
- "(أدريان)، (أدريان)، (أدريان)!"

294
00:26:24,959 --> 00:26:29,756
تهانيّ لك، حقاً

295
00:26:32,634 --> 00:26:35,345
كلهم أتوا إلى هنا لأجلك، هلُم

296
00:26:52,112 --> 00:27:00,078
"(أدريان)، (أدريان)، (أدريان)!"

297
00:27:08,378 --> 00:27:10,714
لم تقل لي إنها تجيد القيادة

298
00:27:13,216 --> 00:27:15,093
هل علمتها ذلك؟

299
00:27:15,218 --> 00:27:17,095
أسرعوا

300
00:27:25,145 --> 00:27:28,064
(جنين) لديها فكرة بصدد عملية ما،
ما رأيك أيها الزعيم؟

301
00:27:28,189 --> 00:27:30,859
أعتقد أن عليك الإقلال من الكلام
والإكثار من العمل

302
00:27:32,944 --> 00:27:36,990
أخبريهما

303
00:27:38,241 --> 00:27:42,912
هناك مجمع للهيبيين في (لاغونا بيتش)
إنهم يهرّبون أوراق القنّب...

304
00:27:43,038 --> 00:27:50,628
ويصنّعون عقار الـ(أسيد)، الكثير منه،
لديهم أموال طائلة هناك، ستكون عملية سهلة

305
00:27:55,467 --> 00:27:57,052
نحن نسطو على مصارف

306
00:27:57,177 --> 00:27:59,262
ربما يمكننا أن نجرّب شيئاً مختلفاً

307
00:27:59,596 --> 00:28:02,057
نحن نجرّب شيئاً مختلفاً بالفعل

308
00:28:06,644 --> 00:28:09,105
لو كان لديك شيء تود قوله، فقله

309
00:28:10,857 --> 00:28:13,443
لست حديث العهد بهذه الأمور،
بل أنت كذلك

310
00:28:15,278 --> 00:28:17,364
وينبغي أن تكون أعقل من هذا

311
00:28:57,862 --> 00:29:01,574
- ماذا تريدين؟
- لدي شيء لأجلك

312
00:29:02,283 --> 00:29:04,744
- أتسمحين لي بالجلوس؟
- بالتأكيد

313
00:29:06,204 --> 00:29:08,623
نسيت جمال هذا المكان

314
00:29:17,674 --> 00:29:21,469
- هذا مبلغ كبير يا عزيزتي
- في عُرف بعض العصابات

315
00:29:23,680 --> 00:29:29,185
لمَ لا تخبرينني كيف أمكن لحبيبة (بيلي)
السابقة الوضيعة أن تأتي إلى هنا...

316
00:29:29,310 --> 00:29:35,275
- وتدخل على هذا النحو المهيب؟
- (بيلي) كان شخصاً مسلياً

317
00:29:35,817 --> 00:29:38,486
لم يكن يكف عن التحدث عنك

318
00:29:38,903 --> 00:29:42,449
(بيلي) لا يكف عن الحديث عن أي شيء

319
00:29:42,741 --> 00:29:50,206
كنت مهتمة ومنبهرة بكلامه، هذه حصتك

320
00:29:50,582 --> 00:29:52,334
من أي شيء؟

321
00:29:53,376 --> 00:29:56,338
من العملية التي نفذتها مؤخراً مع الفتيان

322
00:29:57,964 --> 00:30:05,263
زبوني أعاد التفاوض بشأن أجرنا، وقبلت
بتعهّد منه بتكليفنا بعمليات أخرى مستقبلاً

323
00:30:06,806 --> 00:30:10,977
أنت تدركين بالتأكيد قيمة العمل الثابت،
حتى لو كان أبناؤك لا يدركونه

324
00:30:14,773 --> 00:30:20,945
كان حرياً بـ(كريغ) أن يخبرك أن من الأفضل
دائماً أن تطلبي إذني

325
00:30:22,614 --> 00:30:24,532
وليس مغفرتي

326
00:30:51,060 --> 00:30:52,729
مرحباً

327
00:30:53,646 --> 00:30:55,940
آسف لأنني لم أرَ رسالتك النصية

328
00:30:57,066 --> 00:30:58,943
الطقس بديع اليوم

329
00:31:17,045 --> 00:31:18,796
ماذا تفعل؟ هل ستظل هنا؟

330
00:31:18,922 --> 00:31:20,673
أجل

331
00:31:25,595 --> 00:31:28,681
- ألم يعد (أدريان) من السفر تواً؟
- بلى

332
00:31:32,101 --> 00:31:34,771
ألا تقوم ما اسمها... (روكسي) بمسح
الأرضيات في نهاية الليلة؟

333
00:31:34,896 --> 00:31:37,482
هذه حانتي، وأنا أمسحها لو أردت ذلك

334
00:31:38,358 --> 00:31:42,695
- حسناً، ابق
- شكراً، كيف حال (سميرف)؟

335
00:31:45,657 --> 00:31:47,534
لماذا تسأل؟

336
00:31:47,909 --> 00:31:51,371
لأنها ذهبت إلى منزل (كريغ)
وأخذت تحتسي كؤوس الخمر...

337
00:31:52,163 --> 00:31:59,420
وتتعاطى جرعات من الكوكايين والـ(أوكسي)
هل تتذكر عندما كانت (سميرف) تعشق اللهو؟

338
00:31:59,546 --> 00:32:02,715
أعتقد أن عمري كان تسع أو عشر سنوات
وقتها، لم تكن تتورع عن تعاطي أي شيء

339
00:32:02,841 --> 00:32:06,719
كوكايين, (سبيد)، فطر مخدر،
(اسيد)، حشيش

340
00:32:06,845 --> 00:32:09,514
كانت أشبه بنسخة نسائية
من (هانتر إس تومبسون)

341
00:32:11,057 --> 00:32:14,352
وكان لديها مروج مُفضّل يدعى (مايك)
أو (مارك)، بقصة شعر (ماليت)

342
00:32:15,937 --> 00:32:19,023
وأنت طعنته بشوكة
عندما كان نائماً على فراشك

343
00:32:20,024 --> 00:32:23,570
- (مارك)، ذلك الوغد
- أجل

344
00:32:23,695 --> 00:32:26,155
كان يضايق (جوليا) دوماً

345
00:32:29,325 --> 00:32:33,580
هذا أمر غريب قليلاً، أتفهم مقصدي؟
لم تعبث بهذا الشكل منذ سنوات طويلة

346
00:32:33,705 --> 00:32:38,042
ثم تذهب إلى بيته على ذلك النحو لتثمل؟

347
00:32:40,503 --> 00:32:43,965
- مرحباً
- مرحباً

348
00:32:44,090 --> 00:32:46,384
- مرحباً يا (بوب)
- تهانيّ

349
00:32:46,509 --> 00:32:48,261
شكراً

350
00:32:49,053 --> 00:32:53,766
- ظننتك ذهبت لركوب الأمواج
- لا، كنت أنظف المكان فحسب

351
00:33:05,778 --> 00:33:09,616
أخبرني يا (ديران)، ما الأمر؟

352
00:33:12,035 --> 00:33:16,581
أعلم أنك كنت تنقل مخدرات لحساب (جاك)
بالله عليك يا رجل!

353
00:33:17,290 --> 00:33:19,751
كنت تحظى بكل المال
الذي تحتاج إليه معي

354
00:33:22,337 --> 00:33:25,173
أجل، مالك...

355
00:33:26,257 --> 00:33:28,343
وبيتك وحانتك

356
00:33:28,676 --> 00:33:30,678
أهذا شعورك حيال هذا الأمر؟

357
00:33:31,387 --> 00:33:35,058
إذاً يمكنني أن أكون حجة غيابك،
لكنني لا أستطيع أن أفعل أي شيء بنفسي؟

358
00:33:35,183 --> 00:33:38,520
بل يمكنك ذلك، لكن كن ذكياً بهذا
الصدد، لأن أمرك لو افتضح...

359
00:33:38,645 --> 00:33:41,564
- فقد تسجن لمدة 20 عاماً
- أجل، وهذا شأني الخاص

360
00:33:41,689 --> 00:33:43,483
لذا لا تتدخل!

361
00:33:46,653 --> 00:33:50,323
بحق السماء! لقد فزت لتوي
ببطولة (فورستار) يا رجل

362
00:33:51,533 --> 00:33:54,619
ألا يمكنك أن تسعد لأجلي،
ولو لثوانٍ معدودة؟

363
00:33:55,203 --> 00:33:58,581
- آسف يا رجل، كان يجب أن أخبرك
- كُف عن هذا

364
00:34:05,922 --> 00:34:08,633
لو أردت أن تكف عن أخذ المال مني،
فلا بأس

365
00:34:10,385 --> 00:34:16,182
لكن لا تأخذه من (جاك)، حسناً؟
ذلك الرجل مُستهتر، وسيُفتضح أمره

366
00:34:19,352 --> 00:34:22,021
- لقد فزت بالبطولة
- أجل

367
00:34:23,982 --> 00:34:26,484
لو لم أحقق أي شيء آخر في حياتي،
فقد حققت ذلك

368
00:34:27,318 --> 00:34:33,032
بحقك، ستفوز بأكثر من بطولة

369
00:34:36,534 --> 00:34:40,538
انظر إلى حالك، أنت راكب أمواج
محترف الآن، أنا فخور بك

370
00:34:42,957 --> 00:34:48,462
لا يوجد أي مخزون يا رجل، اسمع،
تلك الدراجة قيّمة جداً، حسناً؟

371
00:34:48,880 --> 00:34:51,215
حسناً، موعدنا غداً

372
00:34:52,508 --> 00:34:56,387
تباً لموقع (كريغز ليست)!
هذا الوغد لن يتصل بي مجدداً

373
00:34:56,512 --> 00:34:59,473
- لمَ لا تخبرهم فقط؟
- اسمعي، دعيني...

374
00:35:00,349 --> 00:35:02,435
دعيني أقوم بكل هذا، حسناً؟

375
00:35:04,061 --> 00:35:08,482
سأرتب كل هذه الفوضى لاحقاً، حسناً؟

376
00:35:17,950 --> 00:35:22,496
عجباً ! إنه ينمو بداخلك،
كمخلوق فضائي

377
00:35:22,622 --> 00:35:25,124
أجل، هكذا تماماً

378
00:35:29,879 --> 00:35:34,383
- كيف تشعرين؟
- بصراحة؟ اشعر بالألم

379
00:35:35,051 --> 00:35:38,846
وفي غاية الشبق،
وكل ما أود أكله هو حلوى (سكيتلز)

380
00:35:39,180 --> 00:35:42,850
قد أتمكن من مساعدتك قليلاً

381
00:35:50,233 --> 00:35:52,318
ما رأيك في هذا؟

382
00:35:54,570 --> 00:35:56,155
حسناً

383
00:35:57,031 --> 00:35:59,867
ليس لدي أي حلوى (سكيتلز)، لكن...

384
00:36:00,701 --> 00:36:04,247
- علينا أن نطلب يبتزا إذاً
- أجل، نستطيع ذلك

385
00:36:05,164 --> 00:36:06,958
سحقاً

386
00:36:07,375 --> 00:36:09,752
يجب أن أتغدى مع (سميرف) فيما بعد

387
00:36:09,877 --> 00:36:11,546
حسناً

388
00:36:12,547 --> 00:36:14,590
أجل، لمَ لا ترافقينني؟

389
00:36:14,882 --> 00:36:16,676
كلا البتة

390
00:36:23,933 --> 00:36:26,102
حسناً، سأراك بعد يومين

391
00:36:34,360 --> 00:36:41,868
حسناً، هناك عقار في مدينة (كريسنت)،
إنه منزل هادئ وخال، يحوي جرناً وماءً نظيفاً

392
00:36:42,285 --> 00:36:44,745
المفاتيح تحت صخرة أمام البوابة الأمامية

393
00:36:46,080 --> 00:36:47,707
حسناً

394
00:36:48,666 --> 00:36:50,126
موافق

395
00:36:50,251 --> 00:36:51,961
لدي أقارب في مدينة (كريسنت)

396
00:36:52,086 --> 00:36:55,214
- ها أنت ذا
- إنهم مدمنو أمفيتامينات

397
00:36:57,049 --> 00:37:00,636
دعونا نتجه جنوباً،
ثمة الكثير من المصارف هناك

398
00:37:01,095 --> 00:37:03,514
أو نستطيع أن نتحرى عن عمليتها

399
00:37:06,475 --> 00:37:09,478
هل صرت تحدد أنت و(سميرف) العمليات
التي نقوم بها الآن؟

400
00:37:10,354 --> 00:37:12,648
هل صرت القائد الآن؟

401
00:37:12,940 --> 00:37:15,401
هل علي أن أتلقى الأوامر منك؟

402
00:37:15,985 --> 00:37:20,948
لو أردت أن تتجه شمالا فامضِ قدماً،
لقد سئمت هذا الطقس البارد

403
00:37:28,581 --> 00:37:31,459
حسناً، سنتجّه جنوباً

404
00:37:37,089 --> 00:37:38,966
سنتجّه جنوباً

405
00:37:47,767 --> 00:37:52,104
من اللطيف أن أرى أن الجميع
لا يزالون يستمتعون بالشواء

406
00:37:52,396 --> 00:37:54,357
ألن تأكلي؟

407
00:37:58,653 --> 00:38:01,280
ثمة شيء علينا مناقشته

408
00:38:05,493 --> 00:38:08,204
أنتم جميعاً مدينون لي بمال

409
00:38:10,748 --> 00:38:16,003
من العملية التي نفذتموها مع (فرانكي)
ألا تتذكرون؟ 50 ألف دولار

410
00:38:16,128 --> 00:38:19,465
هذه حصتي،
لديكم مهلة حتى منتصف ليل الغد

411
00:38:21,467 --> 00:38:25,888
هل ستكون هذه مشكلة؟
لأنني سمعت أنكم تعرضتم للإحتيال

412
00:38:26,222 --> 00:38:28,140
مهلاً، ماذا تقولين؟

413
00:38:28,266 --> 00:38:32,353
لماذا تنظرون إليه؟
يقع اللوم عليكم جميعاً

414
00:38:33,104 --> 00:38:39,819
لقد خالفتم كل ما علمتكم إياه،
عمليات مع أغراب؟

415
00:38:40,027 --> 00:38:45,741
ماذا تكونون؟ عصابة يستطيع أي شخص
استئجارها، ثم يدفع لها أجرها لاحقاً؟

416
00:38:52,832 --> 00:38:54,750
متى كنت ستخبرنا أنك لم تحصل
على بقية المال؟

417
00:38:54,876 --> 00:38:58,129
لقد تلقينا بعض المال، حسناً؟
(فرانكي) لم تدفع لي المبلغ كاملاً

418
00:38:58,254 --> 00:38:59,714
- لكنني سأدبره
- كم ينقص من المبلغ؟

419
00:38:59,839 --> 00:39:03,342
أطبق فمك! أنت الفاعل، أليس كذلك؟

420
00:39:03,467 --> 00:39:05,720
- ماذا؟
- أنت أخبرتها

421
00:39:06,304 --> 00:39:08,598
- لم يقل شيئاً، بحقك!
- بل أخبرها بالتأكيد

422
00:39:08,723 --> 00:39:12,560
هل تتكلم أثناء نومك؟ هل تجلس (سميرف)
بجوار فراشك لأنك تخشى الكوابيس؟

423
00:39:12,685 --> 00:39:15,813
أنا؟ أنت من تتعاطى المخدرات
وتعاشر فتاة وضيعة تلو الأخرى

424
00:39:15,938 --> 00:39:17,648
- بحقكما يا رفيقيّ!
- أجل، لأنك عليم بكل شيء...

425
00:39:17,773 --> 00:39:22,361
بسبب عيشك هنا مع أمنا، لو قضيت معها
أسبوعين آخرين، ستجعلك ترتدي الحفاضات مجدداً

426
00:39:29,243 --> 00:39:31,287
حسبك، هذا يكفي يا (كريغ)

427
00:39:32,496 --> 00:39:34,874
بحقك يا رجل!

428
00:39:36,083 --> 00:39:38,836
- كُفا عن هذا
- ابتعد عني

429
00:39:38,961 --> 00:39:40,963
كفا عن الشجار، توقفا، تراجعا

430
00:39:41,088 --> 00:39:43,674
توقفا، حسبكما، كفا عن هذا،
فلنعثر على هذا الملياردير الوغد...

431
00:39:43,799 --> 00:39:46,844
ونسترد مالنا منه، حسناً؟ هيا بنا

432
00:39:51,182 --> 00:39:52,975
هيا بنا

433
00:40:01,401 --> 00:40:04,154
مرحباً يا (أدريان)، اجلس

434
00:40:05,739 --> 00:40:09,826
- تهانيّ بالمناسبة
- ماذا؟ هل...

435
00:40:09,952 --> 00:40:12,955
- أجل، شكراً لك
- لا تشكرني بعد

436
00:40:13,413 --> 00:40:17,793
فلنناقش الخطوات التالية،
مكتب المدعي سيحدد جلسة شهادة

437
00:40:18,043 --> 00:40:22,130
وستكون هناك جلسة استماع مبدئية،
ثم محاكمة، ثم جلسة للنطق بالحكم

438
00:40:24,007 --> 00:40:26,426
قلت إنني سأحظى بحصانة من الإدانة
لو تعاونت معكم

439
00:40:26,552 --> 00:40:28,637
سنوصي بعقوبة مُخفّفة جداً لك
بناء على الإرشادات

440
00:40:28,762 --> 00:40:32,432
لكن هذا مرهون بالقاضي،
هناك محقق يريد أن يطرح عليك بضعة أسئلة

441
00:40:32,558 --> 00:40:34,560
ذلك لم يكن اتفاقنا

442
00:40:37,020 --> 00:40:40,983
لو كنت سأمثل للمحاكمة أمام قاض فيدرالي،
مع فترة عقوبة كالتي تترتب على جريمتك...

443
00:40:41,108 --> 00:40:45,028
ومعي محامي دفاع عام مُثقل بالأعباء،
لأبديت كامل تعاوني

444
00:40:47,573 --> 00:40:49,449
هذا رأيي الخاص

445
00:40:49,700 --> 00:40:51,535
لا تتحرك من مكانك

446
00:41:00,836 --> 00:41:05,841
سيد (دولان)، أنا المحقق (بيرس)

447
00:41:06,633 --> 00:41:11,805
وأتيت إلى هنا لأطرح عليك بضعة أسئلة
بشأن (ديران كودي)

448
00:41:13,557 --> 00:41:16,935
- أجل، كان الأمر رائعاً، سررت برؤيتك
- حسناً إذاً

449
00:41:30,282 --> 00:41:33,368
- (راهول) يتحرك
- أخيراً!

450
00:41:47,049 --> 00:41:51,053
- لقد تغيبت لوقت طويل
- أجل، كنت أتحرى عن بضع فرص

451
00:41:52,221 --> 00:41:54,223
هذا جيد

452
00:41:55,349 --> 00:41:58,685
لا تستطيع (سميرف) أن توفر لنا
عمليات إلى الأبد

453
00:42:02,147 --> 00:42:04,316
إنها تتقدم في العمر

454
00:42:23,669 --> 00:42:25,754
"إنه يقترب منكما الان"

455
00:43:16,221 --> 00:43:18,974
كان يمكن أن تقتلوني!
أعتقد أن ساقي كسرت

456
00:43:19,099 --> 00:43:23,937
اتصلوا بالإسعاف، لا، لا،
يا ابن السافلة!

457
00:43:24,813 --> 00:43:26,773
هل تمازحني؟

458
00:43:26,899 --> 00:43:29,067
- ساعة يدك
- ماذا؟

459
00:43:29,401 --> 00:43:32,446
أعطني ساعة الآن، أسرع

460
00:43:32,571 --> 00:43:35,699
هلم، ضعها داخل الخوذة

461
00:43:38,076 --> 00:43:40,245
سدد فواتيرك أيها الحقير

462
00:44:03,560 --> 00:44:06,480
هل لديك مشكلة ما
لو خطرت لي أي فكرة؟

463
00:44:06,605 --> 00:44:09,525
أعلم ما تفعلينه هنا، ولست راضياً عنه

464
00:44:09,650 --> 00:44:14,655
أنا هنا لأجل المال،
لا أعرف ماهية مشكلتك

465
00:44:16,031 --> 00:44:20,410
هذه عصابتي يا (سميرف)
أنت هنا لأنني اسمح بذلك

466
00:44:27,084 --> 00:44:29,753
لست متأكدة من صحة قولك هذا

467
00:44:47,896 --> 00:44:49,398
هل يمكنك تسليم المال الليلة؟

468
00:44:49,523 --> 00:44:51,149
بالتأكيد

469
00:44:56,613 --> 00:44:58,866
هيا أيها القوي، انهض

470
00:45:20,095 --> 00:45:25,309
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

