﻿1
00:00:01,125 --> 00:00:03,669
- "في الحلقات السابقة..."
- هذا أقل مما اتفقنا عليه بـ150 ألف دولار

2
00:00:03,794 --> 00:00:07,715
تحدثت إلى (راهول)، إنه يحتاج إلى أسبوعين
ليوفّر الرصيد المطلوب

3
00:00:09,550 --> 00:00:13,012
- أعطني ساعة يدك، سدد فواتيرك أيها الحقير
- هل تمازحني؟

4
00:00:13,137 --> 00:00:16,057
- (أدريان) يعمل لحساب (جاك)
- كان يجب أن تخبرني أنه حبيبك

5
00:00:16,182 --> 00:00:17,767
(ديران كودي)، لديه سوابق جنائية

6
00:00:17,892 --> 00:00:22,897
- أعلم أنك كنت تنقل مخدرات لحساب (جاك)
- أجل، وهذا شأني الخاص، لذا لا تتدخل!

7
00:00:23,981 --> 00:00:25,858
هيا أيها القوي، انهض

8
00:00:27,151 --> 00:00:28,945
- مرحباً
- هل أستطيع المبيت هنا الليلة؟

9
00:00:29,070 --> 00:00:31,781
هل تظنين أن الناس يمكنهم أن يتغيروا؟

10
00:00:33,115 --> 00:00:34,784
(جانين) لديها فكرة لعملية

11
00:00:34,909 --> 00:00:39,288
هناك مجمع للهيبيين في (لاغونا بيتش)
لديهم أموال طائلة هناك

12
00:00:39,413 --> 00:00:42,375
تم تشخيص إصابة أمك بحالة عنيفة
ومتقدمة من سرطان الجلد

13
00:00:42,500 --> 00:00:44,502
إنها مصابة بالسرطان

14
00:00:44,669 --> 00:00:50,633
- ماذا عن أشقائي؟ متى ستخبرينهم؟
- لن أخبرهم، ولا أنت

15
00:00:55,471 --> 00:01:00,601
"إنها تحدق في عمق"

16
00:01:01,269 --> 00:01:04,397
"وهي محبوسة بداخلي"

17
00:01:05,273 --> 00:01:08,192
"تحترق بتوهج"

18
00:01:11,112 --> 00:01:16,409
"يعلمون أنني لا أستطيع تحملها"

19
00:01:16,951 --> 00:01:20,288
"وهى تنتظر أن يبدأ كل شيء"

20
00:01:20,413 --> 00:01:23,791
"كل ليلة الآن سينتصرون"

21
00:01:27,670 --> 00:01:30,089
"تعال وتعرّف على ثقبي الأسود"

22
00:01:30,214 --> 00:01:32,842
"لدي ثقب أسود كبير"

23
00:01:34,010 --> 00:01:36,596
"لدي ثقب أسود كبير"

24
00:01:37,889 --> 00:01:41,684
"لدي ثقب أسود كبير"

25
00:01:41,809 --> 00:01:45,605
"لدي ثقب أسود كبير"

26
00:01:45,730 --> 00:01:50,526
"لدي ثقب أسود كبير بداخلي"

27
00:01:50,550 --> 00:01:54,050
تعديل
PowerMeshal

28
00:01:55,865 --> 00:01:59,076
- ها أنت ذي
- شكراً يا عزيزي

29
00:02:13,007 --> 00:02:16,594
ثمة شخص ما يدلي بمعلومات للشرطة
المحلية بشانك وبشان أولادك

30
00:02:16,719 --> 00:02:18,179
من؟

31
00:02:19,472 --> 00:02:25,603
- شخص مقرب لعائلتك
- أين سمعت ذلك؟

32
00:02:25,728 --> 00:02:29,190
كنت في (ذا كوف) الليلة مع بعض الزملاء
الذين لا يزالون في سلك الشرطة

33
00:02:29,565 --> 00:02:33,152
- ماذا لديهم؟
- لا ادري، ليس الكثير بعد على الأرجح

34
00:02:35,238 --> 00:02:38,699
"بعد"؟ ماذا تنتظر؟

35
00:02:39,116 --> 00:02:41,577
هل تنتظر حتى يأتوا إلى باب بيتي
ومعهم أمر اعتقال؟

36
00:02:41,702 --> 00:02:44,288
- أهذا ما تريده يا (نيل)؟
- هدئي من روعك

37
00:02:44,539 --> 00:02:47,083
لو بدأت أطرح أسئلة، فسأثير ريبتهم

38
00:02:47,208 --> 00:02:49,335
هذه ليست مشكلتي يا عزيزي

39
00:02:53,297 --> 00:02:55,550
سأرى ما يمكنني التوصل إليه، حسناً؟

40
00:02:56,467 --> 00:03:00,555
أهناك أي احتمال أن يرتد هذا الأمر علي؟
أهناك أي شخص آخر يعلم باتفاقنا؟

41
00:03:00,680 --> 00:03:02,265
أي من أبنائك؟

42
00:03:03,140 --> 00:03:06,561
اهتمامك العميق بمصلحتي مؤثر جداً يا (نيل)

43
00:03:06,686 --> 00:03:10,481
بالله عليك يا (سميرف)!
أنا أحذرك سلفاً، أليس كذلك؟

44
00:03:10,690 --> 00:03:13,568
أنا أحمي ناسي دائماً يا عزيزي

45
00:03:14,402 --> 00:03:19,073
- لست من ناسك
- بل أنت كذلك بالتأكيد

46
00:03:20,783 --> 00:03:23,411
لقد تعاونت بالفعل، يفترض بي
أن انتهي بحلول الآن

47
00:03:23,536 --> 00:03:29,917
لن تنتهي حتى أقول إنك انتهيت،
عندما يتصل بك في المرة المقبلة، رُد عليه

48
00:03:32,628 --> 00:03:35,173
لا أعرف ما الذي يخيّل إليك
أنني أستطيع مساعدتك به

49
00:03:36,591 --> 00:03:40,469
(ديران) ليس متورطاً في أي شيء مناف
للقانون، إنه مالك حانة فحسب

50
00:03:41,095 --> 00:03:46,309
أم (ديران) تحرضه وأشقاءه على تنفيذ عمليات سطو،
منذ كانوا في المدرسة الإعدادية

51
00:03:46,434 --> 00:03:50,146
إنه يكره أمه، وربما كانت تجبره على القيام
بتلك الأمور في صباه

52
00:03:50,271 --> 00:03:52,607
لكنه لا يريد أن تكون له أي علاقة بها الآن

53
00:03:53,691 --> 00:03:56,444
لو كان هذا ما يخبرك به، فهو كاذب

54
00:03:57,028 --> 00:04:00,364
طالعت صحيفتك الجنائية، ثمة جُنحتان تافهتان
بحقك عندما كنت قاصراً

55
00:04:00,489 --> 00:04:03,534
ولا أعرف طبيعة المأزق الذي تورطت فيه،
ودفعك إلى تهريب الكوكايين

56
00:04:03,951 --> 00:04:08,915
لكنك لست شخصاً طالحاً يا (أدريان)
آل (كودي) خطرون

57
00:04:09,040 --> 00:04:12,084
إنهم مجرمون عنيفون، بما في ذلك حبيبك

58
00:04:12,960 --> 00:04:14,795
هل تُميّز هذا الرجل؟

59
00:04:15,755 --> 00:04:19,008
هذا (بينيتو أوكساما)، ويلقبونه بـ(أوكس)

60
00:04:19,383 --> 00:04:22,595
عثرت الشرطة على جثته في مطمر نفايات مكسيكي

61
00:04:23,095 --> 00:04:25,056
مرّ على وفاته فترة طويلة

62
00:04:25,556 --> 00:04:30,686
كان (أوكس) يعرف (ديران) لفترة طويلة،
قضيا بعض الوقت معاً في إصلاحية الأحداث

63
00:04:31,270 --> 00:04:36,817
- يبدو أن (أوكس) لم يعد مفيداً
- (ديران) ليس الشخص الذي تعتقده

64
00:04:37,109 --> 00:04:41,531
لو كذبت لأجله يوماً،
أو قلت إنه في مكان ليس فيه...

65
00:04:41,656 --> 00:04:43,950
فهذا سيجعلك شريكاً له...

66
00:04:44,075 --> 00:04:47,119
في جرائم الاعتداء والسطو والقتل...

67
00:04:47,245 --> 00:04:50,706
كلها، يمكنك أن تساعد نفسك

68
00:04:52,834 --> 00:04:56,712
لكن لا تستغرق وقتاً أطول من اللازم،
لأننا سنمضي قدماً في هذا الأمر

69
00:04:58,339 --> 00:05:04,053
سنداهم مستودع (جاك مونتين) اليوم،
احرص على ألا تكون قريبا منه

70
00:05:21,946 --> 00:05:26,784
- مرحباً
- أين كنت؟

71
00:05:26,993 --> 00:05:29,036
ذهبت للركض قليلاً

72
00:05:32,582 --> 00:05:34,333
الساعة الـ6 صباحاً؟

73
00:05:35,710 --> 00:05:37,295
أنا أتمرن

74
00:05:42,508 --> 00:05:48,347
- ظننتنا فرغنا من هذا الهراء
- كنت اركض فحسب

75
00:05:50,766 --> 00:05:52,476
هذا هراء

76
00:05:56,230 --> 00:05:58,191
هل تخونني؟

77
00:06:01,360 --> 00:06:03,905
أجل، أنا أخونك...

78
00:06:05,615 --> 00:06:08,075
أنا ألتقي برجل كبير السن تحت
الرصيف البحري كل صباح...

79
00:06:08,201 --> 00:06:12,455
الساعة الـ6 صباحاً، وبدأت يومي بمداعبته بفمي

80
00:06:18,127 --> 00:06:23,341
لم أستطع النوم،
بطولة (نورث شور) ستحين بعد أسبوعين

81
00:06:23,799 --> 00:06:27,345
لدي تصنيف متقدم الآن،
لذا أشعر أن لدي شيئاً لأخسره

82
00:06:30,348 --> 00:06:31,933
حسناً؟

83
00:06:36,771 --> 00:06:39,982
حسناً، سأذهب لأستحم

84
00:06:53,204 --> 00:06:54,956
"عمت صباحاً يا صغيري"

85
00:06:56,040 --> 00:06:59,418
- عمت صباحاً
- ماذا أصاب وجهك؟

86
00:06:59,877 --> 00:07:04,048
تلقيت لكمة غادرة خارج ملهى ليلي من وغد ثمل

87
00:07:04,173 --> 00:07:08,845
حقاً؟ يجدر بك أن تضع بعض الصبار الملطّف عليها

88
00:07:09,971 --> 00:07:12,640
أريدك أن تفعل شيئاً لأجلي يا (جيه)

89
00:07:13,432 --> 00:07:17,812
- حسناً
- ثمة من يُدلي بمعلومات للشرطة

90
00:07:18,312 --> 00:07:23,943
إنه شخص مقرب جداً إلينا، هل كنتم حذرين؟

91
00:07:24,735 --> 00:07:27,905
- من كان يعلم أيضاً بعملية (فرانكي)؟
- لا أحد، أظن ذلك

92
00:07:28,030 --> 00:07:32,451
كنا أكثر حذراً فيما مضى بصدد من نثق بهم

93
00:07:33,286 --> 00:07:37,665
أريدك الآن أن تعرف الأشخاص
الذين يتحدث إليهم أخوالك

94
00:07:37,874 --> 00:07:40,042
والهواتف الخلوية، نحتاج جميعاً
إلى هواتف جديدة

95
00:07:40,168 --> 00:07:43,212
اخرج واشتر بعض الهواتف مسبقة الدفع
ووزعها عليهم

96
00:07:43,337 --> 00:07:45,423
(بوب) و(أنجيلا)...

97
00:07:46,174 --> 00:07:48,009
يبدوان مقربين جداً

98
00:07:50,553 --> 00:07:55,641
لو كان ثمة شخص ما يشي بنا، فستتولى أمره

99
00:07:55,808 --> 00:07:59,854
هل تود أن تجرب شعور الإمساك
بزمام الأمور يا (جيه)؟

100
00:07:59,979 --> 00:08:04,525
هذا هو شعور الإمساك بزمام الأمور

101
00:08:44,023 --> 00:08:45,691
"(لوغان)، (ماكس)، (فورد)، (كريست)"

102
00:08:45,816 --> 00:08:47,276
(كريست)؟

103
00:09:11,592 --> 00:09:13,803
أتحتاجين إلى شخص ليقلّك؟

104
00:09:14,220 --> 00:09:15,680
لا

105
00:09:18,808 --> 00:09:21,644
ألا يفترض بك أن تشعري بالغثيان عقب جلستك؟

106
00:09:23,688 --> 00:09:27,149
مرحباً يا صغيري،
هل تود أن أعد لك بعض البيض؟

107
00:09:27,275 --> 00:09:30,486
لا، شكراً لك، لا أريد، على الذهاب

108
00:10:01,934 --> 00:10:03,895
الإقلاع عن الممنوعات أمر عسير في هذا البيت

109
00:10:04,020 --> 00:10:05,980
لا أستطيع أن آخذ علبة حساء
أو قدح من القهوة...

110
00:10:06,105 --> 00:10:10,401
بدون أن أجد مخزوناً من أقراص الـ(أوكسي)
أو زجاجات جعة...

111
00:10:11,569 --> 00:10:15,156
يا إلهي! ماذا أصابك؟

112
00:10:15,948 --> 00:10:18,701
تشاجرت، سأكون بخير

113
00:10:19,994 --> 00:10:21,621
ما سبب وجودك هنا؟

114
00:10:24,040 --> 00:10:26,834
كنت أحتاج إلى مكان لأبيت فيه،
حتى أقف على قدميّ مجدداً

115
00:10:27,502 --> 00:10:30,046
وهذا أفضل مكان خطر ببالك؟

116
00:10:30,588 --> 00:10:35,009
ما سبب وجودك هنا؟ أمك عاشت في فقر مدقع،
لتبعدك عن هؤلاء القوم

117
00:10:35,134 --> 00:10:38,679
أمي عاشت في فقر مدقع لأنها كانت مدمنة

118
00:10:40,181 --> 00:10:42,433
لكنك عليمة بهذه الأمور، أليس كذلك؟

119
00:10:42,600 --> 00:10:44,352
كانت مدمنة مخدرات

120
00:10:45,228 --> 00:10:46,729
وكانت مريضة

121
00:10:47,730 --> 00:10:50,399
وفعلت كل ما في وسعي لأساعدها

122
00:10:50,900 --> 00:10:54,737
وماذا تفعلين الآن؟ هل تساعدين (بوب)؟

123
00:10:56,364 --> 00:10:58,032
أنا و(بوب) تجمعنا علاقة قديمة

124
00:11:01,452 --> 00:11:03,788
(سميرف) مدينة لك يا (جيه)

125
00:11:06,374 --> 00:11:08,334
أتيت إلى هنا لأجلك

126
00:11:12,547 --> 00:11:15,633
أنت تطيع أوامرها، هذا ذكاء منك

127
00:11:17,677 --> 00:11:22,098
- لا أحتاج إلى مساعدتك
- بل تحتاج إليها

128
00:11:24,225 --> 00:11:26,310
أي شخص سواي يمكنك الوثوق به؟

129
00:11:43,661 --> 00:11:45,121
كيف الحال؟

130
00:11:47,374 --> 00:11:50,168
تريدني (سميرف) أن أتجسس عليكم

131
00:11:50,377 --> 00:11:51,836
ماذا؟

132
00:11:52,295 --> 00:11:55,465
تريدني أن أتحرى عن كل شخص تتحدثون إليه

133
00:11:56,091 --> 00:11:58,843
تعتقد أننا لا نكتم الأسرار كما يجب

134
00:11:58,968 --> 00:12:00,720
ولمَ عساها قد تتصور ذلك؟

135
00:12:01,471 --> 00:12:04,057
تعتقد أن شخصاً ما يشي بنا للشرطة

136
00:12:05,934 --> 00:12:07,602
ماذا قالت؟

137
00:12:08,436 --> 00:12:10,522
تريدنا أن نستخدم جميعاً هواتف مسبقة الدفع

138
00:12:11,648 --> 00:12:14,567
وتريدني أن أتولى أمر الواشي

139
00:12:15,777 --> 00:12:17,612
إنها تتلاعب بك فحسب

140
00:12:18,113 --> 00:12:22,450
لو كانت تشك فعلياً أن هناك شخصاً ما يدلي
بمعلومات للشرطة، لاستدعتنا جميعاً

141
00:12:22,575 --> 00:12:25,912
ولجعلتنا نتكلم، قبل أن ترسلنا
لسفك الدماء على الأرجح

142
00:12:26,371 --> 00:12:29,499
- أين هي الآن؟
- في البيت

143
00:12:29,624 --> 00:12:32,711
أرأيت؟ أهذا ينم عن أي قلق فعلي؟
لو كانت تعتقد أن هناك تهديداً ما...

144
00:12:32,836 --> 00:12:37,841
لخرجت لتستوجب الآخرين وتتحدث إلى الشرطيين،
وترسل (بوب) في إثر شخص ما

145
00:12:38,049 --> 00:12:41,594
- كل شيء على ما يرام
- لماذا طلبت مني شراء هواتف إذاً؟

146
00:12:41,720 --> 00:12:46,307
لا أدري، إنها مستاءة على الأرجح
لأننا نفذنا تلك العملية مع (فرانكي)

147
00:12:46,433 --> 00:12:49,519
وهذا نوع من الانتقام الأجوف التافه

148
00:12:49,644 --> 00:12:51,104
لا أدري

149
00:12:52,022 --> 00:12:55,650
ابتعد عنها اليوم فحسب، وزع الهواتف،
ثم عد إلى البيت الليلة

150
00:12:55,775 --> 00:12:58,570
وأخبرها أنك تحدثت إلى الجميع،
ولم تتوصل إلى شيء

151
00:12:58,695 --> 00:13:01,156
نفذنا عملية مع شخص لا نعرف عنه شيئاً

152
00:13:01,281 --> 00:13:04,534
كم مرة ستسمح لها بممارسة هذه
الحماقات معك؟ هذا ما تريده

153
00:13:04,659 --> 00:13:09,789
تريدنا أن نفقد صوابنا، ونحاول جاهدين
أن نعرف لو كان هناك تهديد حقيقي

154
00:13:10,999 --> 00:13:13,168
- هذا هراء
- ليست مخطئة

155
00:13:13,877 --> 00:13:18,423
- تنفيذ العملية مع (فرانكي) كان استهتاراً
- حسناً، هل تود مناقشة ذلك مع (كريغ)؟

156
00:13:25,138 --> 00:13:26,848
هذا ما ظننته

157
00:13:27,265 --> 00:13:30,894
لو أردت مواصلة تعقب التفاهات
لأجل (سميرف)، فلا أمانع

158
00:13:59,881 --> 00:14:01,341
مرحباً

159
00:14:31,955 --> 00:14:33,707
ما الذي يجري بينكما؟

160
00:14:35,750 --> 00:14:37,669
إنها تعاملك بمنتهى الاحتقار

161
00:14:38,545 --> 00:14:41,214
لكنها لا تلجأ إلى أحد سواك لو أرادت شيئاً ما

162
00:14:41,840 --> 00:14:43,717
الأمور تسير على هذا النحو دائماً

163
00:14:45,802 --> 00:14:49,889
- أنا أكبر أبنائها سناً
- الأمر يفوق ذلك

164
00:14:51,766 --> 00:14:55,770
هل تتذكر عندما خلع (سكوتي يوهاس)
ثوب استحمام (جوليا) عنها ...

165
00:14:55,895 --> 00:15:00,025
وأبى أن يعيده إليها، واضطرت إلى الركض
بطول الشاطئ على مرأى من الجميع...

166
00:15:00,150 --> 00:15:02,068
لتستر نفسها بمنشفتها

167
00:15:04,320 --> 00:15:06,906
وأنت أبرحت (سكوتي) ضرباً

168
00:15:07,866 --> 00:15:11,161
وغضبت (جوليا) بشدة، لأن ذلك زاد
الأمور سوء بالنسبة إليها

169
00:15:13,413 --> 00:15:16,207
لكن (سكوتي) لم يجرب شيئاً كهذا مجدداً قطّ

170
00:15:23,923 --> 00:15:25,884
يجب أن أتمرن

171
00:15:28,094 --> 00:15:29,763
بالتأكيد

172
00:15:58,541 --> 00:16:00,877
- مرحباً
- مرحباً

173
00:16:01,586 --> 00:16:05,048
- هل تطهي بعض البيض؟
- أجل

174
00:16:05,465 --> 00:16:07,926
(جيه) اشترى هاتفا مسبق الدفع لأجلك

175
00:16:08,051 --> 00:16:09,636
- لماذا؟
- لا ادري

176
00:16:09,761 --> 00:16:13,723
(سميرف) كلفته بالقيام بمهام صعبة عبثية
لأنها تعتقد أن ثمة من يشي بنا للشرطة

177
00:16:13,973 --> 00:16:17,102
- يا له من مسكين! هل تريد بعض القهوة؟
- أجل، بالتأكيد

178
00:16:17,227 --> 00:16:18,687
هاك

179
00:16:24,776 --> 00:16:26,611
ألم تسمع أي شيء؟

180
00:16:26,736 --> 00:16:28,697
بصدد شخص ما يتحدث إلى الشرطة؟

181
00:16:29,823 --> 00:16:33,660
لا، لماذا؟ هل تعتقد أن هذا له علاقة...

182
00:16:33,785 --> 00:16:37,580
بتلك العملية التي نفذناها مع (فرانكي)؟

183
00:16:38,081 --> 00:16:41,835
أعتقد أن (سميرف) تتلاعب بنا لأننا
نفذنا تلك العملية مع (فرانكي)

184
00:16:42,544 --> 00:16:44,546
- حسناً
- لكنني لست متأكداً

185
00:16:44,671 --> 00:16:46,464
أتعتقد أنها كانت لتكلف الفتى
بتنفيذ كل تلك الحماقات...

186
00:16:46,589 --> 00:16:49,467
- لو لم تكن متأكدة من صحة الأمر؟
- أجل

187
00:16:52,595 --> 00:16:56,266
- أهناك شخص يبيت على أريكتك؟
- أجل، أنا

188
00:16:56,391 --> 00:17:01,021
هل سمعت بأمر (جاك)؟ مرحباً

189
00:17:01,146 --> 00:17:02,647
كيف حالك؟

190
00:17:04,482 --> 00:17:05,942
أغارت قوات مكافحة المخدرات على
مستودع (جاك) صباح اليوم

191
00:17:06,067 --> 00:17:09,696
أجل، هل يدهشك ذلك؟ كان يهرب الكوكايين
والـ(ميث) إلى خارج البلاد

192
00:17:09,821 --> 00:17:14,034
- لقد انتابه الجشع
- أجل، وهو ليس عبقرياً

193
00:17:14,200 --> 00:17:16,036
لكن هذا يعني زبائن أكثر بالنسبة إلي

194
00:17:17,120 --> 00:17:18,580
- أهذا البيض لأجلي؟
- نعم

195
00:17:18,705 --> 00:17:21,833
هل تمانع لو لم آكله اليوم؟
أشعر بحرقة شديدة في فم معدتي

196
00:17:21,958 --> 00:17:24,127
- لا بأس
- شكراً

197
00:17:24,502 --> 00:17:26,254
سأراك لاحقاً

198
00:17:29,382 --> 00:17:31,301
- هل تريد بيضاً؟
- شكراً

199
00:17:34,220 --> 00:17:35,972
رؤية (رين) أسعدتني

200
00:17:36,848 --> 00:17:39,559
أجل، كانت تحتاج إلى مكان لتبيت فيه

201
00:17:39,893 --> 00:17:41,686
لقد احتفظت به

202
00:17:42,520 --> 00:17:46,941
الجنين؟
أجل، أتريد بعض الصلصة الحارة؟

203
00:17:47,067 --> 00:17:49,986
كانت مزرعة ألبان فيما مضى،
لكن التجمع المحلي هناك منذ سنوات

204
00:17:50,111 --> 00:17:52,280
- هل هم هيبيون؟
- إنهم تجار مخدرات

205
00:17:52,405 --> 00:17:58,453
إنهم يتشدقون بتفاهات كعدم حيازة الأسلحة
ووحدة البشر، لكن لا يبالون لشيء سوى المال

206
00:17:59,454 --> 00:18:02,749
هناك عشرة آلاف دولار على الأقل
هناك في أي وقت...

207
00:18:02,874 --> 00:18:06,002
تحسباً لانهيار المجتمع بسبب
الإسراف التجاري...

208
00:18:06,127 --> 00:18:12,842
وكل تلك التفاهات الهيبية، هناك طريق ترابي
يمر عبر الغابة الواقعة خلف المجمع

209
00:18:12,967 --> 00:18:14,678
ذلك سيكون مدخلنا

210
00:18:18,264 --> 00:18:20,892
شكراً لك يا (بام)

211
00:18:21,559 --> 00:18:23,269
على الرحب والسعة يا...

212
00:18:24,437 --> 00:18:26,189
(جايك)

213
00:18:26,648 --> 00:18:28,525
اسم (جايك) يليق بك

214
00:18:29,275 --> 00:18:30,902
هل هذا أمر جيد؟

215
00:18:31,986 --> 00:18:33,697
نعم

216
00:18:35,824 --> 00:18:37,367
هلا تعيرنا انتباهك

217
00:18:37,492 --> 00:18:39,202
- أستطيع القيام بكلا الأمرين
- إجراءات الأمن

218
00:18:39,327 --> 00:18:40,912
- الأمن؟
- نعم

219
00:18:41,037 --> 00:18:44,624
- ظننت أنه يُفترض بهذه أن تكون غنيمة سهلة
- ستكون كذلك

220
00:18:44,749 --> 00:18:47,127
لو كنا سنخاطر باحتمال تعرضنا لإطلاق نار

221
00:18:47,252 --> 00:18:49,754
فيجدر بنا السطو على مصرف
آخر حيث نعلم ما ينتظرنا

222
00:18:49,879 --> 00:18:53,383
لم تقل إن المكان يخلو من إجراءات الأمن،
بل قالت إننا نستطيع تولي أمرها

223
00:19:00,223 --> 00:19:02,058
سيكون مُحكماً بعض الشيء

224
00:19:07,272 --> 00:19:08,732
هل سيصعب علي...

225
00:19:08,857 --> 00:19:10,525
أن أحدد مكان أوردتك؟

226
00:19:12,694 --> 00:19:15,780
- هل تتحرك أوردتك؟
- وما أدراني؟

227
00:19:17,991 --> 00:19:20,452
سأوافيك بعد لحظة يا سيدة (موريس)

228
00:19:21,161 --> 00:19:24,789
الـ(تريكسال) عقار جيد،
لكنه قد يشعرك ببعض الغثيان

229
00:19:24,914 --> 00:19:27,667
لذا أخبريني لو بدأت تشعرين بأي دوار أو إغماء

230
00:19:29,961 --> 00:19:33,882
لا يفترض به أن يسبب تساقط للشعر،
لو كنت قلقة بهذا الصدد

231
00:19:34,007 --> 00:19:35,717
لم أكن قلقة

232
00:19:40,597 --> 00:19:42,766
يمكنك أن تسترخي

233
00:19:49,606 --> 00:19:51,816
هل أنت صاحبة السيارة الـ(جاغوار)
المركونة في المرأب؟

234
00:19:54,694 --> 00:19:56,529
نعم يا سيدتي

235
00:19:56,654 --> 00:19:59,616
أستطيع الجزم بهذا، إنها تليق بك

236
00:20:00,867 --> 00:20:05,121
أنا أقود شاحنة صغيرة، أنا أكرهها،
لكنها حمراء على الأقل

237
00:20:05,246 --> 00:20:09,918
كنت أتوق لقيادة سيارة جديدة، لكن أحفادي
يحتاجون إلى سيارة تتسع لهم جميعاً

238
00:20:10,210 --> 00:20:12,420
لدي ستة أحفاد

239
00:20:13,380 --> 00:20:15,006
ماذا عنك؟

240
00:21:30,625 --> 00:21:32,585
مستودع (جايك) تعرّض إلى غارة

241
00:21:36,965 --> 00:21:39,050
هل سيرتد هذا عليك؟

242
00:21:41,553 --> 00:21:45,640
لقد كففت عن نقل الشحنات لأجله،
لذا سأكون على ما يرام، حسناً؟

243
00:21:45,765 --> 00:21:48,518
هذا يعتمد عن الفترة التي قضوها في التحري عنه

244
00:21:48,852 --> 00:21:52,897
- ولو كان مستعداً لإبرام صفقة معهم
- ألا يعتقلون الجميع عادة في آن واحد؟

245
00:21:58,736 --> 00:22:01,364
(سميرف) تعتقد أن ثمة شخصاً ما
يدلي بمعلومات للشرطة

246
00:22:03,992 --> 00:22:05,451
- حقاً؟
- طلبت من (جيه)...

247
00:22:05,577 --> 00:22:08,413
أن يوزع علينا هواتف خلوية مسبقة الدفع

248
00:22:08,830 --> 00:22:11,082
الجميع في غاية التحفّز الآن

249
00:22:11,207 --> 00:22:12,876
ماذا تعتقد؟

250
00:22:13,001 --> 00:22:16,421
- هل تظن أن هذا حقيقي؟
- لا أدري

251
00:22:19,132 --> 00:22:22,135
(جاك) يعلم أننا مرتبطان
من المحال أن يقول شيئاً...

252
00:22:22,260 --> 00:22:24,470
قد يكسبه عداوة (سميرف) أو (بوب)

253
00:22:24,596 --> 00:22:27,056
الشرطة تراقبه منذ وقت طويل

254
00:22:28,474 --> 00:22:30,101
اسمع

255
00:22:32,103 --> 00:22:34,189
هل تحدث أي شخص إليك؟

256
00:22:36,191 --> 00:22:37,984
لا

257
00:22:41,654 --> 00:22:43,448
كن حذراً فحسب

258
00:22:43,907 --> 00:22:45,366
حسناً

259
00:22:45,491 --> 00:22:47,702
- أنا جاد
- حسناً

260
00:22:49,454 --> 00:22:51,122
سأراك الليلة

261
00:23:11,518 --> 00:23:13,311
حقاً يا (كريغ)؟

262
00:23:13,561 --> 00:23:18,066
كنت تأبين الرد على مكالماتي،
فكرت أن هذا سيدفعك إلى الظهور

263
00:23:19,192 --> 00:23:21,528
- أنت غدرت بي
- أنا غدرت بك؟

264
00:23:21,945 --> 00:23:25,782
- أنت ذهبت إلى (سميرف) من وراء ظهري
- وأنتم سرقتم دراجة (راهول) وساعة يده

265
00:23:25,907 --> 00:23:28,660
- ماذا دهاكم بحق السماء؟
- كان مديناً لي بمال

266
00:23:29,160 --> 00:23:30,828
نحن متعادلان الآن

267
00:23:31,371 --> 00:23:35,583
أنقص من أجرك 150 ألف دولار، فسرقت
منه دراجة قيمتها 200 ألف دولار...

268
00:23:35,708 --> 00:23:38,628
وساعة يد بمليون دولار؟
كيف يعد ذلك تعادلاً؟

269
00:23:38,878 --> 00:23:41,256
أتعلمين كم كان صعباً علي أن أجد مشترياً...

270
00:23:41,381 --> 00:23:45,301
على استعداد لدفع أكثر من 30 ألفاً
مقابل تلك الساعة الحقيرة؟

271
00:23:45,593 --> 00:23:49,848
- هل بعتها بالفعل؟
- أجل، والدراجة أيضاً

272
00:23:50,932 --> 00:23:53,351
- استرجع الساعة
- أنّى لي فعل ذلك؟

273
00:23:53,476 --> 00:23:57,355
جد وسيلة ما، لقد أحرقت شبكة كاملة
بالنسبة إلي

274
00:23:57,480 --> 00:23:59,482
لا أحد ممن على علاقة بـ(راهول)
سيود التعاون معي الآن

275
00:23:59,607 --> 00:24:04,070
حقاً؟ و(سميرف) توبخني الآن
لأنني نفذت عملية خارجية

276
00:24:04,195 --> 00:24:07,657
ما كان يجب أن تخفي عنها أمر
تلك العملية من الأساس

277
00:24:07,782 --> 00:24:09,242
كيف يجعلني ذلك أبدو في ظنك؟

278
00:24:09,367 --> 00:24:11,160
- من يبالي؟
- أنا أبالي

279
00:24:11,286 --> 00:24:15,164
إنها أمك، وستغفر لك،
أريدها أن تعلم أنني محترفة

280
00:24:15,498 --> 00:24:17,792
أهذا ما تسعين إليه؟

281
00:24:18,376 --> 00:24:22,922
كل ذلك الكلام بشأن مدى براعتي فيما
أفعله، وكيف جلبت هذه العملية لي...

282
00:24:23,047 --> 00:24:27,552
وليس لآل (كودي)، وكنت تحاولين فقط
التزلّف إلى (سميرف)

283
00:24:28,469 --> 00:24:30,972
هذا ليس كل ما كنت أحاول فعله

284
00:24:38,396 --> 00:24:40,732
كنت أعني ما قلته بشأنك

285
00:24:54,537 --> 00:24:59,876
هل ارتكبت خطئاً ما؟
أنت تأبى حتى أن تنظر إلي

286
00:25:01,586 --> 00:25:04,005
هل تجاوزت حدودي قبلاً؟

287
00:25:06,508 --> 00:25:08,134
لا

288
00:25:11,262 --> 00:25:15,683
- إلى أين أنت ذاهب؟
- لدي مباراة قتالية

289
00:25:17,685 --> 00:25:23,024
هل أستطيع مرافقتك؟
لن أعترض طريقك، أعدك بهذا

290
00:25:49,467 --> 00:25:54,430
"عيادة (ليندفورد) للعلاج الوريدي"

291
00:25:54,639 --> 00:25:57,350
كلنا نتحلّى بالتفاؤل هنا، أليس كذلك؟

292
00:25:57,475 --> 00:26:03,314
لكن الحقيقة هي أننا قد لا نظل أحياء إلى الأبد،
أعلم أنني أديت عملي بإتقان

293
00:26:03,439 --> 00:26:05,984
لم أكن واحدة من تلك النساء
اللاتي يدللن أطفالهن

294
00:26:06,109 --> 00:26:09,070
لكنهم لا يزالون يعتمدون علي، كجدة

295
00:26:09,195 --> 00:26:13,199
نفقات رعاية الأطفال باهظة جداً،
وينبغي لكليهما العمل

296
00:26:13,324 --> 00:26:19,455
يستحيل أن يعيشا بدون دخل (مولي) أيضاً،
(جيف) يعمل في القاعدة لساعات طويلة

297
00:26:19,581 --> 00:26:24,752
لكن أجر الساعات الإضافية مجز،
ماذا عنك يا (جانين)؟ ألديك أي أولاد؟

298
00:26:26,963 --> 00:26:28,673
- هل أنت بخير؟
- ماذا تفعلين؟

299
00:26:28,798 --> 00:26:30,800
- سأغادر
- لكنك لم تنتهي بعد

300
00:26:30,925 --> 00:26:33,595
بل انتهيت بالتأكيد

301
00:26:54,699 --> 00:26:56,743
سآخذ هذا، حسناً؟

302
00:26:57,911 --> 00:27:00,205
من الأفضل أن نستخدم أسلحة صغيرة
في هذه العملية

303
00:27:00,330 --> 00:27:01,831
دعي الآخرين يحملون الأسلحة الثقيلة

304
00:27:01,956 --> 00:27:04,250
- أستطيع استخدامه
- هذا ليس ما أعنيه

305
00:27:05,043 --> 00:27:09,506
اسمعي، لا أزال أجهل ما ينتظرنا بالضبط

306
00:27:10,423 --> 00:27:13,968
أنا واثق من خطتك، لكن لو انتهى المطاف
بحمل أحمال ثقيلة...

307
00:27:14,093 --> 00:27:16,971
لا أريدك أن تجرّي سلاحاً يزن نفس وزنك

308
00:27:24,479 --> 00:27:26,898
ها أنت ذا، هذا سلاحك

309
00:28:10,401 --> 00:28:12,236
هل يجدر بنا مواصلة التوزيع؟

310
00:28:14,947 --> 00:28:18,701
القبض على (جاك) يعني أن شرطة
مكافحة المخدرات ستكون نشطة

311
00:28:21,120 --> 00:28:23,372
قد يكون من الحكمة أن تتواري عن الأنظار

312
00:28:23,497 --> 00:28:28,002
لا، كان (جاك) ينقل مخدراته على متن
الطائرات، وكأنه (بابلو إسكوبار)

313
00:28:28,252 --> 00:28:31,130
لدي مجموعة معينة من الزبائن أبيع لهم منتجي

314
00:28:31,255 --> 00:28:34,300
أنا أعرفهم، وهم يعرفونني

315
00:28:38,429 --> 00:28:41,223
تعلمين أنك لو أسميت طفلك (كريست)
فسيتعرّض إلى ضرب مُبرّح في المدرسة

316
00:28:41,348 --> 00:28:45,436
- أليس كذلك؟
- تلك القائمة كانت خصوصية

317
00:28:45,561 --> 00:28:47,354
لا يجدر بك إذاً تركها في مكان ظاهر

318
00:28:47,479 --> 00:28:49,315
هل تركتها هناك؟

319
00:28:52,443 --> 00:28:54,320
لو ألقي القبض عليك...

320
00:28:54,486 --> 00:28:58,240
فستلدين (كولغيت) الصغير داخل السجن

321
00:28:58,365 --> 00:29:02,703
(كريست) يعنى "موجة"... أيها الأبله

322
00:29:03,537 --> 00:29:06,707
عليك أن تتدبري وسيلة أخرى لجني المال
عقب مولده على أي حال

323
00:29:06,832 --> 00:29:10,419
- حقاً؟ لا، حقاً؟ مثل ماذا؟
- أليس كذلك؟

324
00:29:10,920 --> 00:29:14,215
لا يمكنك أن تنجبي طفلاً ليحبو
بين كل هذه المخدرات

325
00:29:14,340 --> 00:29:20,888
هل أعمل نادلة في فندق (ماريوت) إذاً؟
هذه مهنتي يا (كريغ)، هكذا أجني قوت يومي

326
00:29:22,181 --> 00:29:24,350
لست أمتلك أي مواهب أخرى

327
00:29:27,436 --> 00:29:28,979
حسناً

328
00:29:50,543 --> 00:29:54,338
- هل سندخل؟
- لا أريدك أن تريني على هذا النحو

329
00:29:58,592 --> 00:30:00,761
هذا سيكون مشهداً سيئاً

330
00:30:02,555 --> 00:30:05,724
هل تعني أنه سيكون دموياً؟

331
00:30:06,475 --> 00:30:08,269
أحياناً

332
00:30:09,895 --> 00:30:12,106
أستطيع تحمل رؤية بعض الدماء

333
00:30:14,066 --> 00:30:16,068
أنت لا تخيفني

334
00:30:17,778 --> 00:30:19,905
ولن تخيفني

335
00:30:24,451 --> 00:30:26,161
انتظري هنا

336
00:30:40,009 --> 00:30:41,594
شكراً

337
00:30:53,439 --> 00:30:55,774
- هل أستطيع مساعدتك؟
- كيف حالك؟

338
00:30:56,025 --> 00:31:00,404
كان يفترض بي أن أقل جدتي من
موعد جلستها بعد ظهر اليوم

339
00:31:00,738 --> 00:31:03,490
تركت هاتفي الخلوي في البيت،
وكنت أتساءل متى ستنتهي

340
00:31:03,616 --> 00:31:06,577
- بالتأكيد، ما اسمها؟
- (جانين كودي)

341
00:31:07,203 --> 00:31:09,955
- لقد غادرت بالفعل
- حقاً؟

342
00:31:10,080 --> 00:31:15,044
أجل، أنهت جلسة علاجها الكيماوي مبكراً اليوم،
وغادرت منذ دقائق قليلة

343
00:31:15,169 --> 00:31:19,548
- ربما طلبت سيارة أجرة
- أجل، بالتأكيد

344
00:31:20,341 --> 00:31:22,259
حسناً، شكراً لك

345
00:31:38,275 --> 00:31:39,735
مستعد؟

346
00:31:39,860 --> 00:31:42,988
مستعد؟ هلما

347
00:31:43,113 --> 00:31:44,698
اشتبكا!

348
00:32:09,890 --> 00:32:11,684
حسناً، لقد استسلم

349
00:32:12,017 --> 00:32:15,104
لقد استسلم، هلم، أطلق سراحه

350
00:32:15,229 --> 00:32:17,481
أطلق سراحه، أفلته!

351
00:32:20,693 --> 00:32:22,528
هل أنت بخير؟

352
00:32:52,850 --> 00:32:54,935
لا تتحرك أيها الأحمق، هيا!

353
00:32:59,523 --> 00:33:02,484
توقف، ارفع يديك، أهناك أي شخص آخر
في المؤخرة؟

354
00:33:02,610 --> 00:33:04,987
- لا، لا أحد سواي
- تحرك أيها الأبله!

355
00:33:05,112 --> 00:33:07,740
انبطح أرضاً، أبق يديك حيث أستطيع رؤيتهما

356
00:33:07,865 --> 00:33:12,036
انظر إلى الأسفل، تحقق من وجود أي
أشخاص آخرين، هيا، توخ الحذر

357
00:33:12,161 --> 00:33:15,247
- انظر إلى الأسفل
- ادخل، هلم

358
00:33:16,207 --> 00:33:17,750
اجلس هنا

359
00:33:29,470 --> 00:33:31,388
إنهم يحتاجون إليك في الغرفة الأخرى

360
00:33:31,514 --> 00:33:33,140
توخي الحذر

361
00:33:42,816 --> 00:33:44,777
هل تتذكرني؟

362
00:33:50,991 --> 00:33:52,910
افتح فمك

363
00:33:56,163 --> 00:33:58,624
كيف تشعر في وجود شيء في فمك؟

364
00:34:01,836 --> 00:34:04,797
كانت تضع أشياء كثيرة في فمها

365
00:34:06,173 --> 00:34:08,133
حسناً، نلنا مبتغانا، هيا بنا

366
00:34:12,930 --> 00:34:14,765
تراجعوا إلى الخلف!

367
00:34:19,144 --> 00:34:21,939
ألق سلاحك، الآن

368
00:34:22,273 --> 00:34:26,235
المكان آمن، فلنعد إلى الشاحنة،
علينا المغادرة

369
00:34:28,529 --> 00:34:30,364
ماذا تفعلين؟

370
00:34:31,407 --> 00:34:32,867
سحقاً!

371
00:34:34,368 --> 00:34:35,995
هيا بنا

372
00:34:37,454 --> 00:34:39,582
أنا من فعلت بك هذا

373
00:34:43,627 --> 00:34:46,714
- تحركوا فوراً!
- هلمي

374
00:34:57,808 --> 00:35:00,352
اذهب لتستحم، سآتيك ببعض الثلج

375
00:35:07,193 --> 00:35:08,861
أين ذهبت؟

376
00:35:09,778 --> 00:35:11,488
لم تذهب إلى أي مكان جدير بالذكر

377
00:35:11,655 --> 00:35:14,241
ذهبت لتقليم أظافرها ثم ابتاعت بعض البقالة

378
00:35:18,537 --> 00:35:20,122
حسناً

379
00:35:39,808 --> 00:35:41,310
ها أنت ذا

380
00:35:43,479 --> 00:35:45,564
إنها مصابة بالسرطان

381
00:35:51,987 --> 00:35:54,740
لم تسمح لي بإخبار أشقائي

382
00:36:19,766 --> 00:36:21,560
الحانة مغلقة

383
00:36:35,699 --> 00:36:37,576
قلت إن الحانة مغلقة

384
00:36:41,788 --> 00:36:44,040
(جاك مونتين) ألقي القبض عليه

385
00:36:48,753 --> 00:36:52,465
- الوقت ليس مناسباً الآن
- أغارت الشرطة على مستودعه اليوم

386
00:36:53,091 --> 00:36:56,136
- أجل، سمعت بذلك
- هل سمع أشقاؤك بهذا الخبر؟

387
00:36:56,553 --> 00:36:58,471
وماذا عن أمك؟

388
00:37:02,434 --> 00:37:04,186
تعال

389
00:37:06,688 --> 00:37:09,024
هل تعلم من الذي لم يُعتقل؟

390
00:37:09,608 --> 00:37:11,484
حبيبك

391
00:37:15,488 --> 00:37:17,991
لو كان لديك شيء تود قوله، فقله

392
00:37:18,116 --> 00:37:20,827
(جاك) سيُسجن، و(أدريان) حر طليق

393
00:37:22,078 --> 00:37:27,209
لذا إما أنه يعمل لحساب الشرطة،
أو من الأسهل أن نرجح أنه كذلك، صحيح؟

394
00:37:27,792 --> 00:37:29,669
شخص مثل (بوب)

395
00:37:30,712 --> 00:37:35,091
ماذا سيفعل (بوب) في ظنك لو اكتشف أن
(أدريان) يدلي بمعلومات للشرطة؟

396
00:37:42,390 --> 00:37:44,017
ماذا تريد؟

397
00:37:44,476 --> 00:37:46,228
عشرون ألف دولار

398
00:37:49,105 --> 00:37:52,734
حسناً، وهل سينتهى هذا هنا؟

399
00:37:53,568 --> 00:37:55,654
أعدك بهذا

400
00:38:12,128 --> 00:38:14,381
آسف لأنني كنت فجّاً على هذا النحو

401
00:38:15,340 --> 00:38:18,343
أتمنى لو كان في إمكاننا تنفيذ عمليات أخرى
كالأيام الخوالي، هل تفهم مقصدي؟

402
00:38:19,928 --> 00:38:21,930
لكنك لا تريد أن تفعل ذلك

403
00:38:24,808 --> 00:38:26,560
يجب أن أجني قوت يومي أيضاً يا رجل

404
00:38:38,947 --> 00:38:41,867
- مرحباً
- مرحباً

405
00:38:46,121 --> 00:38:48,164
أهو صبي؟

406
00:38:48,373 --> 00:38:50,000
ماذا؟

407
00:38:51,793 --> 00:38:56,423
(لوغان)، (ماكس)، (فورد)، (كريست)

408
00:38:57,090 --> 00:38:59,050
كلها أسماء صبيان

409
00:39:02,596 --> 00:39:04,181
أجل

410
00:39:05,348 --> 00:39:06,975
إنه صبي

411
00:39:09,811 --> 00:39:11,730
ألديك أي مخدر متبق؟

412
00:39:13,023 --> 00:39:15,066
- لمَ تسأل؟
- كم تبلغ كميته؟

413
00:39:17,527 --> 00:39:19,279
قدر لا بأس به

414
00:39:27,454 --> 00:39:29,456
سآخذه كله

415
00:39:47,557 --> 00:39:49,142
- ماذا حدث؟
- سمعت (سميرف)...

416
00:39:49,267 --> 00:39:51,728
أن ثمة شخصاً ما يدلي بمعلومات للشرطة

417
00:39:52,187 --> 00:39:53,772
هو؟

418
00:39:56,149 --> 00:39:59,402
واجهته بهذا الصدد، فأشهر سلاحاً في وجهي

419
00:39:59,528 --> 00:40:01,905
هل حصلت الشرطة على أي معلومات منه؟

420
00:40:02,656 --> 00:40:04,282
لا

421
00:40:09,037 --> 00:40:14,251
تباً لهذا، سنضع جثته في كيس لوح التزلج
وسنحمله إلى شاحنتي

422
00:40:14,376 --> 00:40:18,213
هناك سائل مبيّض في الخزانة المجاورة للمغسل،
احضره، وعلينا التخلص من سلاحك أيضاً

423
00:40:18,338 --> 00:40:19,798
حسناً

424
00:40:27,973 --> 00:40:29,724
وسلاحه أيضاً

425
00:40:38,984 --> 00:40:40,735
أحضر السائل المبيض

426
00:40:42,821 --> 00:40:47,075
- أريد اسم الواشي
- "أنا أتابع هذا الأمر"

427
00:40:47,200 --> 00:40:49,286
تابعه أسرع من هذا

428
00:40:52,289 --> 00:40:53,748
حسناً؟

429
00:40:57,627 --> 00:41:01,715
لا أحد يتحدث إلى أي شخص...
فيما عدا الشخص الذي نعلم بأمره

430
00:41:01,840 --> 00:41:03,800
سأتولى أمرها

431
00:41:04,551 --> 00:41:09,514
لا مزيد من الأخطاء يا صغيري،
لا وقت لدينا لهذا

432
00:41:10,891 --> 00:41:12,851
- قم بالأمر
- هلم

433
00:41:12,976 --> 00:41:16,271
ها نحن أولاء، استعد

434
00:41:16,646 --> 00:41:20,192
- سحقاً لهذا
- أعلم هذا، كف عن البكاء، ها نحن أولاء

435
00:41:20,317 --> 00:41:22,777
انظر إلى هذا، لقد عادت إلى حالتها

436
00:41:23,528 --> 00:41:25,197
مرحباً

437
00:41:25,614 --> 00:41:27,449
تباً!

438
00:41:27,782 --> 00:41:29,701
لهذا نغير على المصارف فحسب

439
00:41:31,369 --> 00:41:35,415
- لديهم أسلحة في المصارف أيضاً
- أجل، لكنها ليست أموالهم

440
00:41:35,749 --> 00:41:38,084
احتمال استخدامهم لها أقل بكثير

441
00:41:40,754 --> 00:41:43,632
كم نجني عادة عندما نغير على مصرف؟

442
00:41:47,010 --> 00:41:52,849
- ألفين أو ثلاثة آلاف
- ظفرنا بثمانية آلاف اليوم

443
00:41:55,477 --> 00:41:59,314
- لذا سأعتبر هذا نجاحاً
- (جانين)

444
00:42:01,107 --> 00:42:02,859
يجب أن نتحدث قليلاً

445
00:42:15,830 --> 00:42:17,666
ما العمق المفترض لهذه الحفرة؟

446
00:42:18,542 --> 00:42:21,086
واصل الحفر حتى تعجز عن رؤية
أي شيء خارج الحفرة

447
00:42:26,466 --> 00:42:28,468
هذا أمر جديد عليك، أليس كذلك؟

448
00:42:34,432 --> 00:42:36,184
هذا شيء غريب

449
00:42:36,309 --> 00:42:40,981
خيل لي أنني سأشعر بشيء ما،
لكن كنت مُخطئاً، لا أشعر بأي شيء

450
00:42:42,023 --> 00:42:43,900
إنه تأثير الـ(أدرينالين)

451
00:42:45,151 --> 00:42:47,153
ستشعر بالأمر غداً

452
00:42:48,488 --> 00:42:50,574
هل كنت ستفجّرين رأس ذلك الرجل؟

453
00:42:51,575 --> 00:42:53,326
لا

454
00:42:55,704 --> 00:42:58,748
لكن هل رأيت النظرة التي ارتسمت على وجهه؟

455
00:43:06,339 --> 00:43:07,924
من هو؟

456
00:43:08,425 --> 00:43:11,052
كان صديقاً لأمي، عندما كنت أصغر سناً

457
00:43:12,971 --> 00:43:14,848
هل كان الأمر شخصياً إذاً؟

458
00:43:19,227 --> 00:43:20,937
نعم

459
00:43:25,650 --> 00:43:31,865
لا ينبغي أن تتم العمليات بدوافع شخصية،
لو فعلت هذا، فستسوء الأمور كثيراً

460
00:43:35,827 --> 00:43:39,789
لو كان هناك شخص تريدين إبراحه ضرباً،
أو لو كان هناك شخص تريدين حتى قتله...

461
00:43:39,915 --> 00:43:42,918
فأخبريني فقط، وسنقوم بذلك

462
00:43:45,170 --> 00:43:51,051
لكن لا تقحمي ذلك في عملية،
يجب أن نثق ببعضنا البعض

463
00:43:52,469 --> 00:43:55,138
إما أن تكوني معنا مائة في المائة
أو ترحلي عنّا

464
00:43:55,805 --> 00:43:58,642
وهذا يعنى ألا تكذبي علي ثانية أبداً

465
00:44:06,900 --> 00:44:08,693
أنا معكم

466
00:44:19,871 --> 00:44:21,790
هل عدت إلى البيت لتوك؟

467
00:44:32,300 --> 00:44:34,052
هل أستطيع الانضمام إليك؟

468
00:44:36,638 --> 00:44:38,807
منذ متى ينبغي لك أن تستأذن أولاً؟

469
00:45:12,799 --> 00:45:14,509
أنا أحبك

470
00:45:27,439 --> 00:45:32,652
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

