﻿1
00:00:01,542 --> 00:00:04,086
- هجرتني بكل بساطة
- الأوضاع كانت غريبة

2
00:00:04,212 --> 00:00:06,631
مهد الطفل الرضيع، وتقمّصنا لشخصية زوجين

3
00:00:06,756 --> 00:00:09,884
- لماذا أتيت إلى بيتي إذاً؟
- ربما كنت أعلم أنك ستفتح الباب

4
00:00:10,009 --> 00:00:12,929
- لا أستطيع القيام بهذا
- أهذا ما تود أن أقوله لـ(ليفينغود)؟

5
00:00:13,054 --> 00:00:17,016
- لا أبالي لما ستقوله له
- هل يمكن أن يُضحّي (ديران) بكل هذا لأجلك؟

6
00:00:17,141 --> 00:00:18,643
أجل، عليك أن تجمع معلومات مشينة
حول هذا الرجل

7
00:00:18,768 --> 00:00:21,229
- هل سنبتزه؟
- لا احب الأطفال

8
00:00:21,354 --> 00:00:24,148
وماذا عن الطفل الذي في أحشائك؟
هل أخبرت (كولن) بأمره بعد؟

9
00:00:24,273 --> 00:00:27,652
"هناك حفل موسيقي كبير،
نستطيع أن نسطو على المطربين وعلى معداتهم"

10
00:00:27,777 --> 00:00:29,612
"هناك أموال وحُلي"

11
00:00:31,656 --> 00:00:34,992
- أبلغ ابن شقيقتك بتحيّاتي
- "من كان يعلم بأمر سيارة الإسعاف؟"

12
00:00:35,117 --> 00:00:40,790
كان هناك شخص ما يراقبنا،
وكلانا يعلم من يكون، ماذا ستفعل بهذا الصدد؟

13
00:00:44,293 --> 00:00:47,213
"لن أفعل هذا لأجلك، إنها مشكلتك لتتول أمرها"

14
00:00:53,302 --> 00:00:58,224
"إنها تحدق في عمق"

15
00:00:59,183 --> 00:01:02,395
"وهي محبوسة بداخلي"

16
00:01:03,062 --> 00:01:06,440
"تحترق بتوهج"

17
00:01:08,943 --> 00:01:14,615
"يعلمون أنني لا أستطيع تحملها"

18
00:01:14,740 --> 00:01:18,077
"وهى تنتظر أن يبدأ كل شيء"

19
00:01:18,202 --> 00:01:21,998
"كل ليلة الآن سينتصرون"

20
00:01:25,501 --> 00:01:27,837
"تعال وتعرف على ثقبي الأسود"

21
00:01:27,962 --> 00:01:31,174
"لدي ثقب أسود كبير"

22
00:01:31,883 --> 00:01:39,599
"لدي ثقب أسود كبير"

23
00:01:39,724 --> 00:01:43,603
"لدي ثقب أسود كبير"

24
00:01:43,728 --> 00:01:49,275
"لدي ثقب أسود كبير بداخلي"

25
00:01:52,599 --> 00:01:54,599
تعديل
PowerMeshal

26
00:01:55,823 --> 00:01:58,868
رفعت درجة حرارة المغطس،
صارت تقارب 32 درجة مئوية

27
00:01:59,869 --> 00:02:01,954
ستحرقين أحد المُصهرات الكهربائية

28
00:02:02,997 --> 00:02:06,834
- كنت مسلياً فيما مضى
- متى كنت مسلياً قطّ؟

29
00:02:08,169 --> 00:02:10,004
انزل

30
00:02:11,964 --> 00:02:14,383
بلل قدميك على الأقل

31
00:02:21,933 --> 00:02:24,393
هل تتذكر الصف الثامن؟

32
00:02:24,519 --> 00:02:28,105
قذفني (جوناثان بيترز) بكرة سلة في بطني،
وأسقطني أرضاً

33
00:02:28,231 --> 00:02:30,483
فثبّت رأسه تحت سطح الماء

34
00:02:30,608 --> 00:02:33,319
حتى خمّشك بأظفاره بقوة شديدة،
وبدأت ذراعك تنزف

35
00:02:33,903 --> 00:02:38,741
أجل، أتذكر ذلك،
أمضيت بقية ذلك الحفل داخل الحمام...

36
00:02:39,825 --> 00:02:41,661
مع (جوليا)

37
00:02:43,120 --> 00:02:45,414
أجل، كانت تلك أول مرة
تعاطت فيها عقار الـ(أسيد)

38
00:02:45,540 --> 00:02:48,668
خيّل لها أنها كانت ستموت

39
00:02:48,793 --> 00:02:51,087
ولم تكف عن البكاء

40
00:02:54,215 --> 00:02:56,342
يجب أن نقيم حفلاً

41
00:02:59,387 --> 00:03:04,016
- هل وردك أي اتصال من (جيه)؟
- لا، لا شيء منذ ساعتين

42
00:03:04,141 --> 00:03:09,105
لابد من أنه يشعر باستياء عارم،
بسبب فشل عمليته وإصاباتكم جميعاً

43
00:03:09,897 --> 00:03:12,275
لكنه ذكي، يمكنك أن تعلّمه

44
00:03:12,900 --> 00:03:14,902
أعلّمه ماذا؟

45
00:03:15,778 --> 00:03:21,242
أيما تحتاج إليه، هل ستسمح له بالبقاء؟

46
00:03:22,702 --> 00:03:25,037
أعني عقب رحيل (سميرف)؟

47
00:03:27,373 --> 00:03:30,042
هل حاولت الاتصال بها مجدداً؟

48
00:03:30,710 --> 00:03:33,045
إنها لا تجيب

49
00:03:37,258 --> 00:03:40,595
- ما الأمر؟
- ربما لن تعود

50
00:03:45,641 --> 00:03:48,227
لمَ تقولين ذلك؟

51
00:03:49,312 --> 00:03:52,356
ربما لا تريدكم أن تروها في النهاية

52
00:03:54,859 --> 00:03:57,278
هل تعتقد أن الوقت قد حان لإخبار شقيقيك؟

53
00:03:58,279 --> 00:04:00,406
لو فارقت الحياة...

54
00:04:01,616 --> 00:04:04,076
فهذا يعنى أنك ستمسك بزمام الأمور، أليس كذلك؟

55
00:04:06,078 --> 00:04:07,955
أنت الابن الأكبر

56
00:04:29,810 --> 00:04:32,188
أريد مشاهدة التلفاز

57
00:04:38,569 --> 00:04:42,448
- لن تذهب إلى السجن
- قد اذهب

58
00:04:42,573 --> 00:04:44,951
سأتولى أمر (ليفينغود)

59
00:04:45,076 --> 00:04:49,288
حتى لو جعلته يغير رأيه،
فسأسجن لمدة عام أو عامين

60
00:04:49,413 --> 00:04:54,335
هذا سيحدث سواء راق لك الأمر أم لا،
وهذا ليس خطأك، أنا من تسببت في هذا

61
00:04:54,836 --> 00:04:57,213
على فقط أن أستوعب هذا الأمر

62
00:04:57,338 --> 00:04:59,966
سأتقصّى وسأعرف من هم أبرع المحامين
أو ربما...

63
00:05:00,091 --> 00:05:03,302
لا، هذا سيجعل الأمر
يبدو وكان لدي معلومات تحاول حمايتها

64
00:05:03,427 --> 00:05:09,517
سأقدم التماساً، وسأوكل محامي دفاع عام،
وأتمنى أن يغير (ليفينغود) رأيه

65
00:05:17,692 --> 00:05:21,153
إنها رسالة من (جيه)
يريد أن نعقد اجتماعا الليلة

66
00:05:22,405 --> 00:05:25,366
الأمر على ما يرام، اذهب،
سأدخن سيجارة حشيشة

67
00:05:25,491 --> 00:05:29,078
- وسأرى لو كانت ستفقدني وعيي
- تباً! النوم يجافيني على أي حال

68
00:05:36,377 --> 00:05:38,504
سأحميك داخل السجن

69
00:05:41,382 --> 00:05:43,676
لو آلت الأمور إلى ذلك الحد

70
00:05:44,302 --> 00:05:48,014
وهذا لن يحدث، لأن (ليفينغود) سيغير رأيه

71
00:05:53,060 --> 00:05:54,687
(ديران)؟

72
00:05:57,273 --> 00:05:59,358
إلا أطفاله، حسناً؟

73
00:06:21,422 --> 00:06:23,299
- هل هذا جيّد؟
- أجل، لا بأس

74
00:06:23,424 --> 00:06:24,926
مرحباً

75
00:06:25,051 --> 00:06:26,886
مرحباً يا (ديران)

76
00:06:30,014 --> 00:06:31,724
سأذهب لاستحم

77
00:06:35,686 --> 00:06:37,772
ما الذي يجري بينكما؟

78
00:06:39,148 --> 00:06:41,067
- ماذا تعني؟
- هل أنتما...

79
00:06:41,192 --> 00:06:42,818
نحن صديقان

80
00:06:46,364 --> 00:06:48,282
حسناً

81
00:06:50,076 --> 00:06:52,954
- كيف حال كتفك؟
- في حالة سيئة

82
00:06:55,164 --> 00:06:57,375
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

83
00:07:03,005 --> 00:07:04,590
أين (كريغ)؟

84
00:07:04,715 --> 00:07:07,176
لا أدري، إنه لا يرد على مكالماتي

85
00:07:08,886 --> 00:07:10,513
ها هي ذي

86
00:07:19,063 --> 00:07:21,524
كيف حصلت على هذه المسروقات؟

87
00:07:22,149 --> 00:07:24,819
هناك فتاة كنت أتسكع برفقتها

88
00:07:26,320 --> 00:07:29,699
لابد من أنها لاحظت المبالغ الكبيرة التي
أحملها، وتنصتت على اتصالين هاتفيين

89
00:07:29,824 --> 00:07:34,203
ضبطتها متلبسة منذ أسبوعين مع شاب ما

90
00:07:34,328 --> 00:07:37,290
لابد من أنهما تعقباني،
واكتشفا أننا سنسطو على المهرجان الموسيقي

91
00:07:37,415 --> 00:07:40,168
عثرت عليها، واستعدت غنيمتنا

92
00:07:40,710 --> 00:07:42,378
هل طلبت منها المال وأعادته إليك بهذه البساطة؟

93
00:07:42,503 --> 00:07:44,714
- تحدثت إليها
- تحدثت إليها؟

94
00:07:44,839 --> 00:07:47,133
- ماذا تعني بهذا؟
- لا تقلق بهذا الصدد

95
00:07:47,258 --> 00:07:49,594
لا داعي للقلق بهذا الصدد

96
00:07:52,430 --> 00:07:54,849
لا داعي للقلق؟ كدنا نلقى حتفنا

97
00:07:55,391 --> 00:07:57,643
بسبب هذا الشخص،
ولا نحتاج إلى القلق بهذا الصدد

98
00:07:57,768 --> 00:07:59,520
هل سيتعين علينا أن نتلفت من حولنا في حذر،
كلما نُنفذ عملية أخرى؟

99
00:07:59,645 --> 00:08:03,149
- هل هذا ما سيحدث الآن؟
- لن يضايقانا مجدداً

100
00:08:05,985 --> 00:08:08,863
حسناً، لقد أخفقت، وأعترف بخطئي

101
00:08:08,988 --> 00:08:12,533
حسناً، سأتحمل الخسارة في بضع عمليات مقبلة
لنعوض المال الذي فقدناه...

102
00:08:12,658 --> 00:08:16,871
- بسبب دائرتي الصوت اللتين تحطمتا
- وماذا عن (بيت)؟ هل لدينا مشكلة معه الآن؟

103
00:08:16,996 --> 00:08:19,832
حبيبة (جيه) من عصابة (تراهيو)

104
00:08:20,374 --> 00:08:22,543
- أليس كذلك يا (جيه)؟
- لم يكن يعلم بالأمر

105
00:08:22,668 --> 00:08:24,212
- هل أنت واثق من ذلك؟
- أجل، أنا واثق

106
00:08:24,337 --> 00:08:26,672
- هل أنت واثق؟
- نعم، قُضي الأمر

107
00:08:26,797 --> 00:08:29,592
حسناً؟ أعدكما بذلك

108
00:08:29,717 --> 00:08:34,180
- هل اختطفت حبيبتك (سميرف) أيضاً؟
- (ديران)، لا أعرف مكان (سميرف)

109
00:08:37,183 --> 00:08:39,602
ألا تعرف مكان (سميرف)؟

110
00:08:42,897 --> 00:08:48,945
ساعي (سميرف) الصغير لا يعرف مكانها،
لكنك كنت تعرف مكان تلك الغنيمة

111
00:08:52,448 --> 00:08:54,492
سأحتسي بعض الجعة

112
00:08:58,162 --> 00:09:00,248
مهلاً

113
00:09:01,290 --> 00:09:03,292
هل هناك أي شيء آخر؟

114
00:09:03,417 --> 00:09:06,504
- مثل ماذا؟
- أي شيء أغفلته

115
00:09:07,922 --> 00:09:11,133
- لا
- حبيبتك، هل...

116
00:09:12,343 --> 00:09:14,303
- تحدثت إليها
- تحدثت إلى (بيت)

117
00:09:14,428 --> 00:09:18,474
- وهو لا يريد المخاطرة بعمل (سميرف)
- إذا أنت متحالف مع (بيت) الآن؟

118
00:09:18,599 --> 00:09:23,020
دفعت له مالاً، هذا المال سيُخصم من حصتي

119
00:09:24,814 --> 00:09:27,567
- هذا لن يحدث مجدداً
- بلى، لن يحدث

120
00:09:29,318 --> 00:09:32,280
لأنه لو حدث مجدداً، فلن تحظى بفرصة ثانية

121
00:10:03,644 --> 00:10:05,396
ما الأمر؟

122
00:10:15,156 --> 00:10:20,453
- (سميرف) مصابة بالسرطان
- ما الذي تتحدث عنه؟

123
00:10:20,578 --> 00:10:23,623
منذ أسبوعين،
سقطت أرضاً وصُدمت رأسها

124
00:10:24,081 --> 00:10:28,085
فأخذتها إلى المستشفى،
وجعلت الطبيب يخبرني أنها مريضة

125
00:10:37,178 --> 00:10:42,058
- يا إلهي!
- أجل

126
00:10:42,183 --> 00:10:45,895
- هل تعرف مكانها؟
- لا

127
00:10:46,020 --> 00:10:49,273
- هل ستعود؟
- لا ادري يا رجل

128
00:10:55,071 --> 00:10:57,573
هل تظن حقاً أنها قد ترحل إلى الأبد
بهذه البساطة؟

129
00:10:57,698 --> 00:11:01,536
- بلا وداع أو أي شيء؟
- إنها (سميرف)

130
00:11:03,204 --> 00:11:05,039
من يدري؟

131
00:11:06,123 --> 00:11:07,917
آسف لتأخري

132
00:11:13,089 --> 00:11:14,882
ماذا الآن؟

133
00:11:37,114 --> 00:11:42,911
"أشعر بيديك في كل ركن"

134
00:11:43,036 --> 00:11:48,917
"لكنهما تبدوان بعيدتين جداً"

135
00:11:49,042 --> 00:11:54,882
"هل يمكن أن يكون ما تعرضينه هو الحب؟"

136
00:11:55,007 --> 00:12:00,721
"أحلم بها على فراشي"

137
00:12:00,846 --> 00:12:06,310
"حبيسة داخل عقلي"

138
00:12:17,070 --> 00:12:18,947
(جانين)؟

139
00:12:31,210 --> 00:12:34,672
أحب هذه الأسلحة،
هل يمكنك أن تأتيني بالمزيد منها؟

140
00:12:34,797 --> 00:12:38,342
أي قدر تشائين،
لدي 20 قطعة في القبو

141
00:12:38,467 --> 00:12:41,220
لو أردت المزيد، فسآتيك بالمزيد

142
00:12:44,640 --> 00:12:46,308
ماذا تفعلين هنا؟

143
00:12:46,434 --> 00:12:49,520
أتذكر الأيام الخوالي الجميلة

144
00:12:50,980 --> 00:12:52,648
هيا بنا

145
00:12:52,773 --> 00:12:55,234
(أودن) أعد العشاء

146
00:13:12,460 --> 00:13:14,378
لماذا توقفنا؟

147
00:13:17,214 --> 00:13:19,133
ما الذي يجري؟

148
00:13:19,258 --> 00:13:21,427
شقيقي غريب الأطوار نوعاً ما

149
00:13:21,552 --> 00:13:23,179
حقاً؟

150
00:13:24,889 --> 00:13:26,891
أهو غريب الأطوار بقدرك؟

151
00:13:29,602 --> 00:13:33,064
إنهم يعيشون على خيرات الأرض، يزرعون طعامهم

152
00:13:33,189 --> 00:13:36,150
ويربون الدجاج والماعز، وبعض الحشائش

153
00:13:37,693 --> 00:13:39,362
اذاً؟

154
00:13:41,739 --> 00:13:43,699
هل هم هيبيون؟

155
00:13:44,909 --> 00:13:46,869
ليس بالضبط

156
00:13:50,039 --> 00:13:52,166
أحب الدجاج

157
00:13:58,673 --> 00:14:00,633
متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟

158
00:14:00,758 --> 00:14:04,720
منذ عام، عندما وارينا أبي التراب

159
00:14:27,785 --> 00:14:31,747
- مرحباً، كيف كانت رحلتكما؟
- كانت جيدة، أجل

160
00:14:31,872 --> 00:14:34,375
لقد كبرت، كم عمرك الآن؟

161
00:14:34,500 --> 00:14:36,752
ـ 6 سنوات
ـ 6 سنوات؟

162
00:14:36,877 --> 00:14:40,464
حسناً، أرني عضلاتك، أرني إياها

163
00:14:41,632 --> 00:14:44,802
هذا جيد، كيف الحال؟ كيف حالك يا (جيريمي)؟

164
00:14:44,927 --> 00:14:49,557
- ألا تزال خجولاً؟
- اذهبوا للعب يا أولاد

165
00:14:50,016 --> 00:14:51,892
- مرحباً يا (لايني)
- أهلاً بك

166
00:14:52,018 --> 00:14:55,521
أهذا (دايفيد)؟ إنه يشبهك تماماً

167
00:15:00,443 --> 00:15:02,319
- أنا (جانين)
- أجل

168
00:15:02,445 --> 00:15:04,238
- مرحباً
- يسعدني لقاؤك

169
00:15:04,363 --> 00:15:05,823
- مرحباً، أنا (جانين)
- أهلاً بك يا (جانين)

170
00:15:05,948 --> 00:15:07,408
- كيف حالك؟
- أنا بخير

171
00:15:07,533 --> 00:15:09,118
يسعدني لقاؤك

172
00:15:09,243 --> 00:15:11,037
أجل

173
00:15:19,337 --> 00:15:21,839
أبليت بلاءً حسناً يا رجل، أليس كذلك؟

174
00:15:22,423 --> 00:15:24,467
شكراً لك

175
00:15:25,926 --> 00:15:29,680
- هل أنتما جائعان؟
- أجل

176
00:15:29,805 --> 00:15:32,183
أعدت (لايني) يخنة

177
00:15:39,523 --> 00:15:43,527
- ما الذي يشيدونه؟
- سقيفة للحجر الصحي

178
00:15:43,944 --> 00:15:47,156
- أهناك أي شخص مريض؟
- ليس بعد

179
00:15:48,991 --> 00:15:51,869
أنتم تحيطون الأرض بأكملها بأسلاك شائكة

180
00:15:51,994 --> 00:15:55,623
عقب وفاة (لايني)
السبيل الوحيد للدخول والخروج هو البوابة

181
00:15:56,707 --> 00:15:59,293
أهناك شخص ما يحاول إيذاءك يا (جيد)؟

182
00:16:02,546 --> 00:16:06,592
سيحاول كل بني البشر إيذائي
فور أن تتدهور الأوضاع

183
00:16:08,302 --> 00:16:11,055
لا أحد مُهيأ لما هو آت

184
00:16:11,514 --> 00:16:15,643
ماذا سيحدث في اعتقادك؟
كارثة طبيعية؟ يوم دينونة نووي؟

185
00:16:15,768 --> 00:16:19,855
أو ربما بعض أعمال الشغب العرقية
المألوفة القديمة؟

186
00:16:19,980 --> 00:16:22,233
كل ما سبق ذكره

187
00:16:29,031 --> 00:16:32,034
- من أين أتيت بهذه؟
- من بائع حسن السمعة

188
00:16:32,159 --> 00:16:34,161
أهذا كل شيء؟
هل يُفترض بي أن أثق بما تقولين؟

189
00:16:34,286 --> 00:16:37,081
نحن نزاول عملنا بهذا الأسلوب منذ سنوات

190
00:16:40,501 --> 00:16:43,170
هل ستريني بضاعتي؟

191
00:16:56,267 --> 00:16:58,519
(جيه)، استيقظ

192
00:17:01,689 --> 00:17:04,108
- أين (بوب)؟
- إنه نائم

193
00:17:04,233 --> 00:17:07,153
ظلّوا ساهرين إلى ساعة متأخرة،
لقد صارح خاليك بالأمر

194
00:17:07,278 --> 00:17:09,530
صارا يعلمان أن (سميرف) مريضة

195
00:17:10,406 --> 00:17:13,659
علينا أن نتحرك بسرعة،
(بوب) يعتقد أنها قد تكون ميتة بالفعل

196
00:17:15,703 --> 00:17:18,956
- هل قال ذلك؟
- إنه يعتقد أنها انتحرت...

197
00:17:19,081 --> 00:17:24,712
أو غارقة في الثمالة في مكان ما،
هل تظنه محقاً؟

198
00:17:24,837 --> 00:17:26,839
لا أدري، ربما

199
00:17:27,965 --> 00:17:30,801
لو كانت قد تُوفيت،
فعلينا أن نستحوذ على تلك الوصية قبل الآخرين

200
00:17:30,926 --> 00:17:33,346
ونتأكد من أنك مُدرج فيها

201
00:17:33,471 --> 00:17:36,223
سمعتهم يتحدثون عند حمام السباحة
لقرابة الساعة الـ3 فجرا

202
00:17:36,349 --> 00:17:39,602
- أين كنت؟
- كنت نائماً

203
00:17:43,147 --> 00:17:47,651
حسناً، لا تقلق بشأن (بوب)
أستطيع أن أهدئ من روعه

204
00:17:49,028 --> 00:17:52,490
أخبروني أن عمليتك ساءت،
أعرف أنهم مستاؤون منك

205
00:17:52,615 --> 00:17:54,533
لكن هذا سيزول

206
00:17:54,658 --> 00:18:00,664
- هل أخبرك بأمر العملية؟
- أجل، إنه يثق بي، لا بأس

207
00:18:02,041 --> 00:18:04,919
سيتولى زمام الأمور الآن في غياب (سميرف)

208
00:18:05,044 --> 00:18:07,296
سأحرص على أن يعتني بك

209
00:18:09,382 --> 00:18:11,384
سنستكمل حديثنا لاحقاً

210
00:18:32,279 --> 00:18:36,242
- ما خطب هذه السيارة الجديدة؟
- (سكاوت) تحتاج إلى ناقل حركة جديد

211
00:18:38,953 --> 00:18:40,871
هل أنت بخير؟

212
00:18:42,456 --> 00:18:44,500
لست مقتنعاً بهذا يا رجل

213
00:18:44,959 --> 00:18:47,336
- ماذا تعني؟
- سرطان؟

214
00:18:47,878 --> 00:18:49,672
هذا هراء

215
00:18:52,508 --> 00:18:57,388
قال (بوب) إن الطبيب أخبره
أنه تفشّى في مكان في جسدها

216
00:18:57,513 --> 00:19:00,266
أجل،
لكن ربما استأجرت رجلاً ما ليخبره بهذا فحسب

217
00:19:00,391 --> 00:19:04,061
- ولمَ عساها قد تفعل ذلك؟،
- إنها (سميرف)، لماذا تفعل أي شيء؟

218
00:19:04,645 --> 00:19:09,900
ربما لتختبره،
أو ترى لو كان يستطيع أن يكتم سراً أو ما شابه

219
00:19:11,736 --> 00:19:15,239
- لا أدري يا رجل
- سرطان؟ أعني...

220
00:19:15,364 --> 00:19:18,075
أمر كهذا لا يستطيع القضاء على (سميرف)

221
00:19:18,200 --> 00:19:23,080
يؤسفني أن أبلغك بهذا،
لكن السرطان يزهق أرواحاً كل يوم يا رجل

222
00:19:24,040 --> 00:19:27,251
هل تعتقد أنها لو كانت تحتضر بالفعل، لـ...

223
00:19:27,376 --> 00:19:30,713
- لتركتنا هنا فحسب؟
- أجل، أعتقد ذلك

224
00:19:30,838 --> 00:19:34,008
(سميرف) لا تفكر في أي منا الآن، حسناً؟

225
00:19:38,471 --> 00:19:41,474
اسمع،
أريدك أن تساعدني بصدد أمر ما اليوم، حسناً؟

226
00:19:42,641 --> 00:19:44,435
حسناً

227
00:19:46,020 --> 00:19:48,272
أريد أن أؤذي شخصاً ما

228
00:19:48,939 --> 00:19:51,192
- كيف تريد إيذاءه؟
- أريد ضربه قليلاً فحسب

229
00:19:51,317 --> 00:19:53,652
بدون أي أذى جسيم،
بما يكفي فقط لتوصيل رسالة إليه

230
00:19:53,778 --> 00:19:55,905
ما هي الرسالة؟

231
00:19:57,740 --> 00:20:00,242
ما هي يا رجل؟

232
00:20:00,368 --> 00:20:02,119
أريدك فقط أن تبقي محرك السيارة
دائراً أثناء وجودي بالداخل

233
00:20:02,244 --> 00:20:05,956
وأن تخرجني من هناك بسرعة
بعد أن أنتهي من مهمتي، اتفقنا؟

234
00:20:07,625 --> 00:20:10,294
(سكاوت) لا تحتاج إذاً إلى ناقل حركة جديد

235
00:20:10,878 --> 00:20:12,630
من هو؟

236
00:20:13,673 --> 00:20:15,549
هل ستساعدني أم لا؟

237
00:20:15,675 --> 00:20:18,928
- حسناً
- حسناً، هيا بنا

238
00:20:33,609 --> 00:20:35,611
إلى أين أنت ذاهبة؟

239
00:20:36,904 --> 00:20:40,408
لدي عمل بعد ساعتين، كنت سأنجز بعض المهام

240
00:20:40,533 --> 00:20:44,286
- هل تودين قيادة السيارة؟
- إلى أين؟

241
00:20:44,412 --> 00:20:46,872
كنت أراقب (سميرف) بجهاز التموضع
منذ فترة من الوقت

242
00:20:46,997 --> 00:20:50,960
إنها مريضة،
ربما ذهبت لمقابلة محاميتها بشأن وصيتها

243
00:20:52,003 --> 00:20:54,380
هل بدأت تأتمنني على أسرارك يا (جيه)؟

244
00:20:55,464 --> 00:20:58,342
- هل ستأتين؟
- نعم

245
00:21:09,103 --> 00:21:11,313
هل ستقوم بالأمر هنا؟

246
00:21:11,439 --> 00:21:16,402
لا، سأنتظر حتى يغادر بيته ثم أتعقبه،
سأظفر به في مكان ناء

247
00:21:17,403 --> 00:21:20,614
- هل هو مسلح؟
- أجل

248
00:21:22,033 --> 00:21:24,452
عليك أن تباغته اذاً

249
00:21:26,495 --> 00:21:30,458
- نعم، أعلم هذا
- ماذا ستستخدم؟

250
00:21:30,583 --> 00:21:33,377
لدي مضرب بيسبول في حقيبة السيارة

251
00:21:34,628 --> 00:21:37,089
يجب أن تأخذ سلاحك الناري

252
00:21:37,590 --> 00:21:41,385
- تحسباً لأي شيء فحسب
- أعلم هذا

253
00:21:49,769 --> 00:21:51,771
حسناً، ها هو ذا

254
00:21:53,105 --> 00:21:55,024
هيا بنا

255
00:22:39,318 --> 00:22:43,489
يستطيع (أودن) أن يستخدم قوساً مركباً،
وأن يصيب هدفاً على مسافة 30 متراً

256
00:22:43,614 --> 00:22:46,867
أخذته معي في عطلة نهاية الأسبوع الماضي،
وكاد يصيد ذكر غزال

257
00:22:46,992 --> 00:22:51,247
- يا للروعة! هذا مثير للإعجاب
- و(جيريمي) يستطيع استخدام مسدسي

258
00:22:51,372 --> 00:22:55,710
إنه لا يخشى حتى ارتداد السلاح،
(لايني) قلقة جداً عليه

259
00:22:55,835 --> 00:22:59,046
لكنني قلت لها "عليه أن يتعلم إطلاق النار"

260
00:23:03,634 --> 00:23:07,972
- هذا الطعام شهي جداً، شكراً لك
- الخضروات من الحديقة

261
00:23:08,097 --> 00:23:11,851
الصبيان يحصدونها،
ونقوم بتعليب كل ما لا نستخدمه

262
00:23:12,309 --> 00:23:14,645
ما تلك الحفرة التي في الحقل؟

263
00:23:16,230 --> 00:23:18,899
هل تشيدون شيئاً ما؟

264
00:23:20,484 --> 00:23:24,030
- ملجأ تحت الأرض
- لأي غرض؟

265
00:23:24,155 --> 00:23:28,409
- (جيد) يقوم بتخزين الذهب
- أجل، اصبر وسترى أنني محق

266
00:23:29,493 --> 00:23:32,663
- لماذا الذهب؟
- ها نحن أولاء

267
00:23:33,706 --> 00:23:36,167
يجب أن تتمتع العملة بأربع صفات، أليس كذلك؟

268
00:23:36,292 --> 00:23:40,296
أولاً، يجب أن تكون لها قيمة ما لأناس كافين
لتكون ذات معنى

269
00:23:40,421 --> 00:23:43,466
وثانياً،
يجب أن تكوني قادرة على تقسيمها بالتساوي

270
00:23:43,591 --> 00:23:46,635
الذهب طيّع، يمكنك تقسيمه إلى قطع أصغر

271
00:23:46,761 --> 00:23:51,849
ثالثاً، ينبغي أن تكون متجانسة،
ولهذا لا تعد الماسات عملة مناسبة

272
00:23:51,974 --> 00:23:55,144
لأن لا أحد يستطيع أن يتفق على جودتها،
لكن الذهب ذهب

273
00:23:55,269 --> 00:23:58,856
وأخيراً، ينبغي أن تكون نادرة،
المال الذي في جيبك

274
00:23:58,981 --> 00:24:03,444
والمال الذي يسرقه (كولن) من المصارف،
المال الذي قد يقتل لأجله...

275
00:24:03,569 --> 00:24:06,530
ذلك المال لا قيمة له، هذا ليس مالاً حتى،
بل مجرد ورق

276
00:24:06,655 --> 00:24:09,116
يمكنك أن تضرمي فيه النار، وتشاهديه يحترق

277
00:24:09,241 --> 00:24:12,495
سأظل حياً عندما يؤول العالم إلى الهلاك

278
00:24:12,995 --> 00:24:15,039
هل ستظل حياً؟

279
00:24:22,421 --> 00:24:27,385
ما هي كمية الذهب التي تحتاج إليها
عندما تتردى الأوضاع؟

280
00:24:29,929 --> 00:24:33,891
- مليوناً على الأقل
- كم يبلغ مخزونك؟

281
00:24:34,725 --> 00:24:37,061
هل تودين معرفة ذلك حقاً؟

282
00:24:45,111 --> 00:24:48,072
- هل يود أي منكم تحلية؟
- لم ننته بعد

283
00:24:53,828 --> 00:24:55,746
آسفة

284
00:24:59,625 --> 00:25:02,086
- كلي طعامك
- لقد انتهيت

285
00:25:02,211 --> 00:25:05,464
لا، لم تنتهي بعد

286
00:25:49,050 --> 00:25:51,219
"هل يعجبك ما ترينه؟"

287
00:25:59,686 --> 00:26:01,855
هل كل الأرقام المتسلسلة ممسوحة؟

288
00:26:01,980 --> 00:26:03,648
كلها

289
00:26:04,315 --> 00:26:06,776
ماذا لديك في المؤخرة هنا يا عزيزي؟

290
00:26:06,901 --> 00:26:08,903
المزيد من نفس الأسلحة

291
00:26:16,619 --> 00:26:18,997
ها هي ذي

292
00:26:47,233 --> 00:26:51,487
هذه حانة للشرطيين، لا يمكنك مهاجمته هنا

293
00:26:52,906 --> 00:26:55,909
هناك زقاق خلف الحانة، أستطيع مهاجمته هناك،
سيكون الأمر خاطفاً

294
00:26:56,034 --> 00:27:00,121
- ونستطيع مغادرة هذا المكان بسرعة، حسناً؟
- هذا المكان يعج بالشرطيين يا رجل

295
00:27:00,830 --> 00:27:03,541
أين يعمل؟ ربما يمكننا مهاجمته هناك

296
00:27:03,666 --> 00:27:06,085
- لا نستطيع ذلك
- لمَ لا؟

297
00:27:06,211 --> 00:27:08,588
لأننا لا نستطيع فعل ذلك،
لديه نظام معتاد، إنه يأتي إلى هنا

298
00:27:08,713 --> 00:27:12,050
إما هنا أو صالة تمارينه، وثمة كاميرات مراقبة
كثيرة جداً في صالة التمارين

299
00:27:12,175 --> 00:27:15,428
نستطيع إذاً أن نعترض طريقه،
في مكان نستطيع السيطرة عليه

300
00:27:16,513 --> 00:27:19,849
لا، كنت أتعقبه يا رجل،
لديه خط سير محدد يسلكه

301
00:27:19,974 --> 00:27:21,893
إنها شوارع جانبية عبر أنحاء البلدة،
ثم ينتهي به المطاف هنا

302
00:27:22,018 --> 00:27:24,312
لا يوجد مكان آخر أستطيع أن أضرب فيه ضربتي،
لا يحوي مئات الشهود

303
00:27:24,437 --> 00:27:27,065
سننتظر إذاً حتى يغير خط سيره المعتاد

304
00:27:27,190 --> 00:27:29,734
كلا، لا نستطيع الانتظار، يجب أن نفعلها الآن

305
00:27:31,778 --> 00:27:34,447
ماذا دهاك بحق السماء يا رجل؟

306
00:27:35,615 --> 00:27:37,659
أهذا الرجل شرطي؟

307
00:27:38,576 --> 00:27:43,498
ألهذا السبب لا تستطيع مهاجمته في محل عمله؟

308
00:27:47,961 --> 00:27:51,256
يا إلهي! (ديران)! شرطي؟ ما الذي يجري؟

309
00:27:51,381 --> 00:27:55,802
ألديه شيء ما يدينك أم ماذا؟
لأنني جالس خارج حانة لعينة للشرطيين

310
00:27:55,927 --> 00:27:58,721
هل تحاول أن تزج بنفسك في السجن؟

311
00:28:06,437 --> 00:28:08,231
لا، أتدري شيئاً؟

312
00:28:08,356 --> 00:28:10,775
أنا مُنسحب يا أخي، اعتمد على نفسك

313
00:28:10,900 --> 00:28:13,611
- (كريغ)، بحقك!
- لا

314
00:28:13,736 --> 00:28:16,990
- (كريغ)! بالله عليك!
- لا، مستحيل يا رجل

315
00:28:17,115 --> 00:28:20,994
لن أبقى محرك السيارة دائراً،
بينما أنت تبرح شرطياً ما ضرباً

316
00:28:22,036 --> 00:28:24,455
اسمع، هل تريد أن تؤذي شرطياً؟
عليك أن تخبرني بالسبب

317
00:28:24,581 --> 00:28:27,417
- أخفض صوتك
- ها أنا ذا...

318
00:28:27,542 --> 00:28:30,378
أعتقد أنك تثق بي، أجل،
(سميرف) مصابة بالسرطان

319
00:28:30,503 --> 00:28:33,339
لكن (ديران) يحمي ظهري على الأقل،
لأنني احمي ظهره

320
00:28:33,464 --> 00:28:37,010
لو احتاج إلى مساعدتي، فسأسانده،
يمكنه الاعتماد علي، لكن أنت؟

321
00:28:37,427 --> 00:28:41,931
أنت لا تثق بي،
أنت تعتقد فقط أنني أغبى من أن أسأل سؤالاً

322
00:28:42,056 --> 00:28:43,975
هذا هراء

323
00:28:56,823 --> 00:29:00,785
- (سميرف) أتت إلى هنا؟
- هذا ما يقوله جهاز التموضع

324
00:29:00,910 --> 00:29:04,122
- إلى أين بالضبط؟
- الجهاز ليس دقيقاً إلى هذا الحد

325
00:29:04,247 --> 00:29:06,499
لكن هذه هي المنطقة العامة

326
00:29:07,333 --> 00:29:09,335
هل تتذكر هذا الحي؟

327
00:29:10,044 --> 00:29:11,713
لا

328
00:29:11,838 --> 00:29:15,842
كنت أتسكع هنا مع أمك،
لا أعتقد أن ثمة أي مكاتب محامين هنا

329
00:29:15,967 --> 00:29:19,345
- ربما أتت لمقابلة شخص ما
- هل تبحث عن حشيشة؟

330
00:29:19,470 --> 00:29:23,016
ثمة أناس كثيرون يعلمون لحسابها،
لا تريدنا أن نعلم بأمرهم

331
00:29:23,141 --> 00:29:25,685
تعين علي دفع أموال لبعضهم
عندما كانت في السجن

332
00:29:26,519 --> 00:29:29,480
كانت تأتمنك على أشياء كثيرة
عندما كانت سجينة، أليس كذلك يا (جيه)؟

333
00:29:30,064 --> 00:29:34,068
بلى،
كانت تعلم أنني أسهل شخص يمكنها السيطرة عليه

334
00:29:35,069 --> 00:29:37,613
لم تكن السيطرة عليك سهلة عندما كنت طفلاً

335
00:29:37,739 --> 00:29:40,491
كانت (جوليا) منشغلة بك دائماً

336
00:29:47,248 --> 00:29:49,876
أنا جائع، هل تودين تناول شطائر (تاكو)؟

337
00:29:50,001 --> 00:29:52,503
هذا المكان يبدو جيداً

338
00:29:56,382 --> 00:29:58,217
هل أنت بخير؟

339
00:29:58,343 --> 00:30:01,137
أحد الطهاة هناك كان يبيع الهيروين

340
00:30:01,262 --> 00:30:04,223
كنت أشتري وأمك المخدرات من هناك طوال الوقت

341
00:30:07,769 --> 00:30:10,313
نستطيع الذهاب إلى مكان آخر

342
00:30:12,565 --> 00:30:15,818
لا بأس، شطائر الـ(تاكو) شهية

343
00:30:26,245 --> 00:30:28,122
(كريغ)

344
00:30:29,624 --> 00:30:32,335
- ماذا تريدين بحق السماء؟
- أنت لا ترد على هاتفك

345
00:30:32,460 --> 00:30:34,337
- و؟
- (رين) كان مغشياً عليها في الحمام

346
00:30:34,462 --> 00:30:36,881
عندما عدت إلى البيت من دوامي،
وكانت تنزف، فاتصلت بالإسعاف

347
00:30:37,006 --> 00:30:38,841
إنها في المستشفى الآن

348
00:30:38,966 --> 00:30:41,427
- حسناً، ها هي ذي فكّتك
- شكراً لك

349
00:30:41,552 --> 00:30:44,889
- هذا طلبك
- حسناً، شكراً لك

350
00:30:45,014 --> 00:30:48,101
زورينا مجدداً، حسناً؟

351
00:30:52,939 --> 00:30:55,483
لم أكن أتورع عن فعل شيء
لأجل ذلك الرجل لكي أنتشي

352
00:30:57,026 --> 00:30:59,862
ها هي ذي فكّتك، أعطيتني مالا أكثر من اللازم

353
00:31:01,447 --> 00:31:04,826
- هل أنت واثقة من أنك بخير؟
- إنه شعور طيب نوعاً ما

354
00:31:05,451 --> 00:31:08,830
أن أعلم أنني أستطيع شراء مخدرات،
لكن إرادتي تمنعني من فعل ذلك

355
00:31:10,331 --> 00:31:12,875
وسأذهب إلى اجتماع عمل لاحقاً

356
00:31:15,211 --> 00:31:17,380
تبدين مختلفة

357
00:31:19,090 --> 00:31:21,759
لو كنت نذلاً من قبل، فأنا آسف

358
00:31:21,884 --> 00:31:25,013
لا عليك، أنا أستحق ذلك

359
00:31:25,138 --> 00:31:27,181
لا

360
00:31:28,266 --> 00:31:30,685
أظنني أردت فقط أن أقنع نفسي
بأن الناس لا يتغيرون...

361
00:31:30,810 --> 00:31:33,813
- لأن أمي لم تتغير
- حاولت ذلك

362
00:31:38,317 --> 00:31:40,236
حاولت جاهدة

363
00:31:40,695 --> 00:31:44,073
لو كنت تحب العيش مع آل (كودي)، فلن أنتقدك

364
00:31:44,198 --> 00:31:46,367
هذه خطوة كبيرة بعيداً عن مكان حقير كهذا

365
00:31:48,244 --> 00:31:51,122
فور انتقالي للعيش هناك، كنت أنام بالكاد

366
00:31:52,040 --> 00:31:54,834
كنت أظل ساهراً طوال الليل،
أفكر في سبل لقتل (سميرف)

367
00:31:57,462 --> 00:31:59,881
لا يسهل على أحد أن يُعجب بها

368
00:32:00,965 --> 00:32:03,968
ثم أدرت شؤون العمل لفترة من الوقت
عندما كانت في السجن

369
00:32:05,094 --> 00:32:07,805
وراق لي، وكنت بارعاً في القيام به

370
00:32:08,848 --> 00:32:10,808
ماذا اذاً؟

371
00:32:11,559 --> 00:32:14,979
أتعتقد أنك ستتولى مقاليد الأمور
بعد وفاة (سميرف)؟

372
00:32:15,104 --> 00:32:18,191
- مفاتيح المملكة؟
- ربما

373
00:32:24,072 --> 00:32:29,118
- أنت معجبة بـ(بوب)
- نحن نفهم طبيعة أحدنا الآخر

374
00:32:33,790 --> 00:32:36,876
- هل هذا أمر جيد؟
- لم أكن أعلم أنك تدخن

375
00:32:37,001 --> 00:32:38,461
لو كنت لا تريدينني أن أدخن، فيمكنني أن...

376
00:32:38,586 --> 00:32:41,964
هذه سيجارة حشيشة فحسب، لن تضرني

377
00:32:47,387 --> 00:32:50,014
أنت قدمت لي أول علبة جعة في حياتي،
هل تتذكرين؟

378
00:32:50,765 --> 00:32:53,059
- حقاً؟
- أجل، كان عمري خمس أو ست سنوات

379
00:32:53,184 --> 00:32:54,852
وكنت منتشية بشدة

380
00:32:54,977 --> 00:32:58,147
طلبت منك علبة جعة، فأعطيتني إياها

381
00:32:58,648 --> 00:33:00,650
بلا أي أسئلة

382
00:33:04,821 --> 00:33:06,614
هذا رائع!

383
00:33:07,657 --> 00:33:10,493
لكنك علمتني أيضاً كيف أربط حذائي

384
00:33:10,618 --> 00:33:12,787
هنيئاً لي

385
00:33:15,456 --> 00:33:18,751
أياً يكن ما فعلته (سميرف) هنا،
فهي لم تكن تبحث عن محام

386
00:33:19,460 --> 00:33:23,840
سأعود إلى البيت، لأفتش سجلاتها الضريبية
وما إلى ذلك، قد أهتدي إلى عنوان ما

387
00:33:24,340 --> 00:33:26,259
هل تريدين توصيلة؟

388
00:33:27,176 --> 00:33:32,724
- لا، أنا بخير، أعتقد أنني سأتمشى
- حسناً، سأراك لاحقاً

389
00:33:58,458 --> 00:34:00,376
يا إلهي!

390
00:34:00,501 --> 00:34:04,297
- ماذا تفعلين مع شقيقي؟
- ماذا؟

391
00:34:05,298 --> 00:34:07,592
فتاة فاتنة مثلك

392
00:34:08,176 --> 00:34:10,470
يمكنك أن تحظى برجل أفضل منه

393
00:34:51,177 --> 00:34:52,929
هل يتصرف (جيد) بهذا الأسلوب دائماً؟

394
00:34:53,054 --> 00:34:54,722
أي أسلوب تعنين؟

395
00:34:57,308 --> 00:34:59,686
زوجته تخشاه

396
00:35:22,208 --> 00:35:27,547
كان أبي يبرحنا ضرباً، وكان يضرب أمي

397
00:35:30,091 --> 00:35:35,096
كان وغداً بمعنى الكلمة، كان يتلذذ بتخويفنا

398
00:35:36,889 --> 00:35:39,809
وكان (جيد) يتحمل أسوأ أفعاله

399
00:35:50,820 --> 00:35:52,947
هون عليك

400
00:36:00,496 --> 00:36:03,249
أنت لا تشبهه في شيء

401
00:36:14,886 --> 00:36:16,679
(لينا)

402
00:36:25,813 --> 00:36:29,108
- هل أنت بخير؟
- أجل

403
00:36:38,117 --> 00:36:41,454
أتحبين حصص الباليه هذه؟ كيف تبدو المعلمة؟
هل تروق لك؟

404
00:36:41,579 --> 00:36:46,459
- أجل
- هذا جيد جداً

405
00:36:46,584 --> 00:36:51,047
(لينا)، (بيلا) والفتيات الأخريات يبحثن عنك
حسناً؟

406
00:36:51,172 --> 00:36:53,424
سألحق بك، هلمي

407
00:36:55,385 --> 00:36:59,180
- لا يمكنك أن تظهر هكذا بغتة
- جدتها مريضة، أمي

408
00:37:01,391 --> 00:37:03,142
أردت فقط...

409
00:37:04,727 --> 00:37:06,896
أردت فقط رؤيتها

410
00:37:08,648 --> 00:37:13,528
أنا آسف،
اسمع، يمكننا أن نرتب شيئاً لو أردت أن تراها

411
00:37:13,653 --> 00:37:16,280
أنت وفرت لـ(لينا) حياة جيدة

412
00:37:16,406 --> 00:37:20,118
إنها سعيدة معنا، أرجوك

413
00:37:29,127 --> 00:37:31,713
إلى اللقاء يا (لينا)

414
00:37:41,514 --> 00:37:45,935
(ديران)، أنا المحقق (بيرس)

415
00:37:46,394 --> 00:37:49,939
ألديك...
مكان نستطيع التحدث فيه؟

416
00:37:50,064 --> 00:37:52,025
إنها ساعة ذروة العمل

417
00:37:53,693 --> 00:37:55,737
نستطيع التحدث هنا

418
00:37:57,113 --> 00:37:59,532
هل تعلم من أنا؟

419
00:37:59,657 --> 00:38:02,285
- أجل
- هذا جيد

420
00:38:03,619 --> 00:38:05,913
آسف لما أصاب (بينيتو)

421
00:38:06,372 --> 00:38:08,541
- من؟
- (أوكس)

422
00:38:08,666 --> 00:38:12,462
- كان صديقاً لك، أليس كذلك؟
- بلى، عندما كنا طفلين

423
00:38:13,463 --> 00:38:14,964
هل حدث شيء ما؟

424
00:38:15,089 --> 00:38:20,720
عُثر على جثته في مطمر للنفايات في (تيغوانا)
لقي مصرعه بطلقة واحدة

425
00:38:21,804 --> 00:38:25,558
يا إلهي! يؤسفني سماع ذلك

426
00:38:26,642 --> 00:38:28,311
أجل، لم أتلق منه اتصالاً منذ وقت طويل

427
00:38:28,436 --> 00:38:31,522
هل رأيت (كولبي بينيت)؟
إنه صديق لك أيضاً, أليس كذلك؟

428
00:38:31,647 --> 00:38:34,984
بلى، (أوشن سايد) بلدة صغيرة جداً

429
00:38:36,319 --> 00:38:39,405
نحن نبحث عن السيد (بينيت)
كمُشتبه به في جريمة قتل (أوكس)

430
00:38:39,530 --> 00:38:44,452
كانا يرتكبان بعض الجرائم الصغيرة معاً،
اقتحام ودخول عنوة، وحماقات من ذلك القبيل

431
00:38:44,577 --> 00:38:47,914
ثم اختفى (بينيت)
هل تعلم أي شيء بهذا الصدد؟

432
00:38:48,039 --> 00:38:53,461
لا أعرف ما الذي تحاول أن تسألني إياه،
لكن لدي عملاً كثيراً لأقوم به، لذا...

433
00:38:54,462 --> 00:39:00,718
لو أردت التحدث عن أمك أو (بوب)
سأرى ما يمكنني فعله بصدد ملف سوابقك

434
00:39:01,594 --> 00:39:03,846
لقد صار مُكتظاً جداً

435
00:39:07,100 --> 00:39:08,810
أو ربما...

436
00:39:10,144 --> 00:39:12,605
تريد أن تساعد حبيبك

437
00:39:12,730 --> 00:39:16,943
(أدريان) ورط نفسه في بعض المتاعب
لكنني أظنك تعلم هذا بالفعل

438
00:39:17,360 --> 00:39:22,281
لو أردت التحدث عن عائلتك،
فسأرى ما يمكنني فعله بشأن (أدريان)

439
00:39:31,666 --> 00:39:33,835
المكان جميل

440
00:39:50,268 --> 00:39:52,187
- مرحباً
- مرحباً

441
00:39:54,856 --> 00:39:58,276
- هل أنت بخير؟
- كنت أفضل حالاً من هذا

442
00:40:11,831 --> 00:40:16,044
- لقد أخفتنا بشدة
- أعلم هذا، آسفة

443
00:40:16,753 --> 00:40:20,257
- كيف حال الطفل؟
- إنه يكبر

444
00:40:20,382 --> 00:40:23,927
- حقاً؟
- صار وزنه حوالي خمسة كيلوغرامات

445
00:40:24,845 --> 00:40:26,805
عجباً!

446
00:40:31,268 --> 00:40:33,436
أعتقد أنه من صلبك

447
00:40:37,399 --> 00:40:42,612
الأمور متداخلة، ولا أدري بالضبط،
لكنني أعتقد أنه طفلك

448
00:40:44,447 --> 00:40:47,242
لا أعرف أي شيء، أنا فقط...

449
00:40:50,537 --> 00:40:53,164
فكرت أنك يجب أن تعلم هذا

450
00:41:05,468 --> 00:41:07,470
- (كريغ)؟
- نعم؟

451
00:41:07,596 --> 00:41:09,723
هل أنت بخير؟

452
00:41:14,186 --> 00:41:15,854
أجل

453
00:41:22,194 --> 00:41:25,030
"هلا تلتقط صورة لنا من فضلك"

454
00:42:15,163 --> 00:42:16,998
هل أنت أبوه؟

455
00:42:19,709 --> 00:42:22,295
- هل هو بخير؟
- إنه يتنفس بشكل ممتاز

456
00:42:22,420 --> 00:42:24,798
لقد أتى ليرى أمه وأباه

457
00:42:25,715 --> 00:42:28,718
أستطيع أن أجلب لك فراشاً قابلا للطيّ،
هذه المقاعد ليست مريحة جداً

458
00:42:28,844 --> 00:42:31,054
أجل، هذا...

459
00:42:32,222 --> 00:42:36,518
- هذا سيكون رائعاً
- هل اخترتما اسماً له بعد؟

460
00:42:37,018 --> 00:42:39,020
لا، إنها...

461
00:42:39,563 --> 00:42:42,566
إنها مشوشة تماماً، لم تقرر بعد

462
00:42:42,691 --> 00:42:44,693
هل تود أن تحمله؟

463
00:43:04,754 --> 00:43:06,715
"هنيئاً لك، لمَ لا تتباهى بهذا الصدد؟
أنت شقيقي الأكبر"

464
00:43:06,840 --> 00:43:09,759
- "كل ما تفعله هو التحدث بخشونة"
- "على الأقل أنا لست خائفاً"

465
00:43:09,885 --> 00:43:11,678
- "لست خائفاً على الأقل"
- "وأنا لست خائفاً"

466
00:43:11,803 --> 00:43:14,723
"بلى، أنت ترتعد خوفاً، أثبت لي الأمر،
ما الذي أتى بك إلى هنا؟"

467
00:43:14,848 --> 00:43:16,766
هلم!

468
00:43:17,976 --> 00:43:19,728
هلم!

469
00:43:23,607 --> 00:43:25,859
ادخلي إلى البيت!

470
00:43:27,694 --> 00:43:30,906
احزمي أغراضك يا (جانين)

471
00:43:55,430 --> 00:43:57,849
يا له من وغد مختل عقلياً!

472
00:43:59,559 --> 00:44:01,353
أنا حبلى

473
00:44:04,523 --> 00:44:06,775
هل ستحتفظين بالجنين؟

474
00:44:36,471 --> 00:44:39,432
- (سميرف)
- مرحباً يا صغيري

475
00:44:41,142 --> 00:44:43,728
كنت لا تردين على هاتفك

476
00:44:45,188 --> 00:44:49,651
- ظننتك ميتة
- آسفة لأنني خيبت ظنك

477
00:44:49,776 --> 00:44:53,905
- أين كنت؟
- كانت لدي بضع مهام لأقوم بها

478
00:44:58,702 --> 00:45:03,540
صارحت شقيقي بأمر مرضك،
كان يحق لهما معرفة ذلك

479
00:45:05,876 --> 00:45:10,964
أريدك أن تجمع الجميع هنا في غضون ساعة،
لدي عملية لأجلنا

480
00:45:11,423 --> 00:45:13,550
- عملية؟
- نعم

481
00:45:14,426 --> 00:45:17,762
وهذه المرة، سأنضم إليكم

482
00:45:18,263 --> 00:45:22,309
كنتم تستأثرون بكل التسلية
لفترة أطول من اللازم

483
00:45:23,935 --> 00:45:27,480
وإذا سمحت يا صغيري،
هلا تبتعد عن غرفة نومي من فضلك

484
00:45:33,069 --> 00:45:38,283
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

