﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:02,710
- "في الحلقات السابقة..."
- لابد أن نفعل شيئاً بشأن (بوب)

2
00:00:02,835 --> 00:00:05,588
"لقد هاجم ضابطاً،
جذب مسدسه واتجه إليه مباشرةً"

3
00:00:05,713 --> 00:00:07,882
إذا لم نفعل شيئاً فقد يُقتل أحد

4
00:00:08,007 --> 00:00:09,550
سأبقى في البلدة قليلاً

5
00:00:09,675 --> 00:00:11,677
"هناك مهمة ستجني منها مبلغا كبيراً"

6
00:00:11,802 --> 00:00:15,097
- "ماذا يريد؟"
- تمثالاً، 800 ألف دولار إذا أحضرناه له

7
00:00:15,223 --> 00:00:17,225
لديها مهمة جديدة،
ربما تتطلّب أن نشارك فيها جميعاً

8
00:00:17,350 --> 00:00:19,143
(سميرف) لا تختفي عادةً هكذا

9
00:00:19,268 --> 00:00:24,190
سأفترض أنك قتلت (مورغان)، ابق معي

10
00:00:25,733 --> 00:00:27,193
نحتاج إلى محام آخر

11
00:00:27,318 --> 00:00:30,905
"أتذكرين (أنجيلا)؟
سمحت لها أن تبيت معنا"

12
00:00:31,447 --> 00:00:33,115
هذا كرمٌ بالغ منك

13
00:00:33,241 --> 00:00:35,535
يجب أن نتخلص من السيارة، أسرعي

14
00:00:45,169 --> 00:00:50,424
"إنها تُمعن النظر"

15
00:00:51,133 --> 00:00:54,512
"شيء ما محبوس بداخلي"

16
00:00:55,054 --> 00:00:58,182
"يحترق ويتوهج"

17
00:01:00,893 --> 00:01:06,232
"يعرفون أنني لا يمكنني تحمّله"

18
00:01:06,691 --> 00:01:09,902
"أنتظر أن تبدأ"

19
00:01:10,027 --> 00:01:14,073
"وكل ليلة حتى الآن يفوزون"

20
00:01:17,326 --> 00:01:22,540
"سأريكم ثقبي الأسود،
لدي ثقب أسود كبير"

21
00:01:23,749 --> 00:01:26,586
"لدي ثقب أسود كبير"

22
00:01:27,587 --> 00:01:30,381
"لدي ثقب أسود كبير"

23
00:01:31,465 --> 00:01:35,553
"لدي ثقب أسود كبير"

24
00:01:35,678 --> 00:01:39,182
"لدي ثقب أسود كبير"

25
00:01:39,206 --> 00:01:50,906
تعديل
PowerMeshal

26
00:01:58,618 --> 00:02:00,953
"سحقاً، أكاد لا أذكر ذلك"

27
00:02:01,495 --> 00:02:03,956
- تذوقا كعكة بالشوكولاتة
- بالطبع

28
00:02:04,081 --> 00:02:07,084
- من فضلك
- كما كنا نفعل قديماً

29
00:02:07,210 --> 00:02:09,712
(جنين)، خذي كعكاً

30
00:02:09,962 --> 00:02:13,549
- احترسي
- لا تقلق علي

31
00:02:13,674 --> 00:02:15,426
قطعتين؟

32
00:02:15,551 --> 00:02:17,637
هل جربت وصفة (ماني) السريّة مُسبقاً؟

33
00:02:17,762 --> 00:02:19,889
- إنها ليست سريّةً
- حسناً

34
00:02:20,014 --> 00:02:22,475
بعد ساعتين ستحدقين في الجدار
وسيسيل لعابك من فمك

35
00:02:22,600 --> 00:02:24,644
- سنرى
- إذا داهمت الشرطة المنزل

36
00:02:24,769 --> 00:02:27,271
فلن أخرجكم جميعاً من هنا

37
00:02:27,563 --> 00:02:31,776
هلا تهدأ، لو عرفت الشرطة مكاننا
لكانت هنا الآن بالفعل

38
00:02:32,860 --> 00:02:34,737
استمتع بالحفل

39
00:02:34,862 --> 00:02:36,656
اهدأ

40
00:03:10,231 --> 00:03:12,358
"لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً
يا سيدة (كودي)"

41
00:03:12,483 --> 00:03:14,527
عاودي تشغيل الموسيقى

42
00:03:26,455 --> 00:03:28,624
"كل الجدران والأبواب تقريباً زجاجية"

43
00:03:28,749 --> 00:03:33,254
"هناك حارسان أجيران يُبعدان
المتشردين عن درج المتحف"

44
00:03:33,379 --> 00:03:37,258
"الكاميرات بدائية ويسهل التجوّل
في المكان، هذا كل ما في الأمر"

45
00:03:37,550 --> 00:03:39,385
تبدو كأنها مجموعة من رقاقات الـ(بوكر)

46
00:03:39,510 --> 00:03:42,221
مجموعة من رقاقات الـ(بوكر)
تساوي 5 ملايين دولار

47
00:03:42,346 --> 00:03:44,515
- يتوافد عليه الزوار أيضاً
- لن تجد هذا الإقبال ليلاً

48
00:03:44,640 --> 00:03:48,269
"توجد مرابط معدنية أمام المتحف
لذا لا يمكننا الدخول بشاحنة هنا"

49
00:03:48,394 --> 00:03:50,897
- فكيف تدخل الشاحنات إليه؟
- يزيحون المرابط

50
00:03:51,022 --> 00:03:55,026
حتى إذا كان لديك شفرة سرية
واستطعت تجاوز الحارسين...

51
00:03:55,151 --> 00:03:58,237
يمكن أن يتصلا بالشرطة
وستكون هنا في أقل من دقيقتين

52
00:03:59,155 --> 00:04:01,908
- كم يزن؟
ـ 3000 كيلوغرام

53
00:04:02,575 --> 00:04:09,665
إذاً نحتاج إلى أن نقتحمه ليلاً ونفك الشفرة
ونسكت الحارسين قبلما يتصلان بالشرطة

54
00:04:09,790 --> 00:04:14,587
وندخل بالشاحنة إلى هنا بطريقة ما ونضع
تمثالاً يزن 3000 كيلوغرام فيها ثم نخرج

55
00:04:14,712 --> 00:04:19,675
ونحرص على ألا يسقط لأنه قطعة فنية

56
00:04:19,800 --> 00:04:23,513
- كيف كانت ستفعل (سميرف) ذلك؟
- ما كانت ستفعل (سميرف) ذلك

57
00:04:24,680 --> 00:04:26,390
سأفحص الكاميرات

58
00:04:31,020 --> 00:04:33,022
أجر هذه المهمة رائع

59
00:04:33,147 --> 00:04:38,194
بالطبع،
لكن علينا تدبر طريقة لتنفيذها أولاً

60
00:04:40,238 --> 00:04:43,950
- ماذا عن (جيه)؟
- سيشارك إذا اتفقنا على ذلك

61
00:04:44,450 --> 00:04:48,496
- أين ذلك الفتى الآن؟
- يقوم بمهمة كلّفته بها (سميرف)

62
00:04:50,706 --> 00:04:54,836
أنت صغير السن لكن استثمرت مالك جيداً
في مجال العقارات وبعض المشاريع الصغيرة

63
00:04:54,961 --> 00:04:57,463
هذا صحيح،
جدتي ماتت وورثت منها بعض المال

64
00:04:57,588 --> 00:04:59,674
إذاً أنت اخترت المكان المناسب لك

65
00:04:59,799 --> 00:05:04,345
أنا بالطبع مهتم بتعدد الملاذات
الضريبية لنُسهّل إدارة الأعمال

66
00:05:04,470 --> 00:05:05,930
لا أحد تروقه إدارة الضرائب الداخلية

67
00:05:06,055 --> 00:05:08,641
نحن متخصّصون في الشركات الخارجية
القابضة والودائع

68
00:05:08,766 --> 00:05:10,768
ليس عليك إلا إتمام بعض الإجراءات الورقية

69
00:05:10,893 --> 00:05:14,647
- وهل مؤسستكم تتحرى السرية؟
- بالطبع

70
00:05:15,064 --> 00:05:17,942
وماذا أفعل إذا كنت أرغب
في مزيد من السرية؟

71
00:05:18,943 --> 00:05:20,444
لا أفهم ما تعنيه بالضبط

72
00:05:20,570 --> 00:05:24,365
شكراً على اتصالك بشركة (راينهورن)
وشركاه، كيف أساعدك؟

73
00:05:24,490 --> 00:05:26,868
أجل، بالطبع

74
00:05:31,330 --> 00:05:32,915
كيف عرفت مؤسستنا؟

75
00:05:33,040 --> 00:05:39,297
أعرف أنكم قمتم بعمل من أجل (روني أورتيغا)
وأريدكم أن تعاملوني كما عاملتموه

76
00:05:40,298 --> 00:05:45,261
(روني أورتيغا) لم يعد أحد عملائنا
كِدت أشطب من نقابة المحامين بسببه

77
00:05:46,387 --> 00:05:50,349
أنا متخصص في الودائع
والشركات محدودة المسؤولية وحسب

78
00:05:51,392 --> 00:05:53,477
سأسديك نصيحة يا فتى

79
00:05:55,396 --> 00:05:57,064
سدّد ضرائبك

80
00:05:59,066 --> 00:06:00,902
أشكرك على وقتك

81
00:06:10,661 --> 00:06:13,539
رائحته زكية، أيمكنني تناول بعض منه؟

82
00:06:17,084 --> 00:06:21,088
- كم الساعة الآن؟
- الوقت متأخر

83
00:06:23,049 --> 00:06:25,635
لا أستطيع النوم بسهولة
عندما أكون بمفردي في الغرفة

84
00:06:26,385 --> 00:06:28,888
تلك المزيّة الوحيدة للنوم في السجن

85
00:06:30,890 --> 00:06:35,895
ما زالت لديك هذه الأواني! إنها هنا منذ صغري،
كان هناك إناء رابع، أليس كذلك؟

86
00:06:37,813 --> 00:06:41,567
- لا أعرف
- هذا صحيح، لقد رمتها (جوليا) على (سميرف)

87
00:06:41,692 --> 00:06:44,946
كنت هنا حينئذ،
ولم تفزع (سميرف) من ذلك إطلاقاً

88
00:06:45,071 --> 00:06:49,784
ظلت شظاياها على الأرضيّة طوال الأسبوع
حتى نظّفتها (جوليا)، أتذكر ذلك؟

89
00:06:51,994 --> 00:06:55,748
- لماذا ما زلت تعيشٍ هنا؟
- لأنني لا أدفع إيجاراً

90
00:06:58,209 --> 00:07:01,128
- أليست الحياة مع (سميرف) صعبة؟
- أتأقلم معها

91
00:07:01,254 --> 00:07:04,340
حقاً؟ أهكذا تتأقلم؟

92
00:07:06,133 --> 00:07:07,927
تفضلي

93
00:07:08,052 --> 00:07:12,098
لا، يجب أن أقتصد فيما أتناول من الدهون،
سأفعل أي شيء لتتحسّن حالة كبدي

94
00:07:12,849 --> 00:07:15,893
بعدما تعافيت من الإدمان اكتشفت أنني
مصابة بالالتهاب الكبدي (سي)

95
00:07:16,018 --> 00:07:18,813
- بسبب عدوى من حقن ملوثة؟
- ربما

96
00:07:18,938 --> 00:07:22,066
إنه خطير، لكنه ليس مزمناً، فلا بأس

97
00:07:23,401 --> 00:07:25,528
أين (جيه)؟ ظننته يعيش هنا

98
00:07:25,903 --> 00:07:29,240
(جيه)، إنه يأتي إلى هنا أحياناً

99
00:07:32,660 --> 00:07:38,082
شكراً، آخر مرة رأيته فيها
كانت قبلما تموت (جوليا)

100
00:07:40,960 --> 00:07:42,503
كان الحال يزداد سوءاً

101
00:07:42,628 --> 00:07:48,134
أخبرت (جوليا) بحاجة (جيه) إلى
أن يعيش في مكان مستقر وآمن

102
00:07:49,177 --> 00:07:53,139
أوسعتني ضرباً وأصبت بالصمم لمدة أسابيع

103
00:07:56,392 --> 00:07:58,728
وكانت تلك آخر مرة رأيتها فيها

104
00:08:06,903 --> 00:08:10,531
أشكرك على الفطور، يجب أن أنصرف

105
00:08:10,656 --> 00:08:13,993
الضابط المشرف عليّ يراقبني،
وقال إنه عليّ أن أجد وظيفة في اقرب وقت

106
00:08:18,039 --> 00:08:21,292
انظر إلى حالنا، عدنا معاً مجدداً

107
00:08:34,931 --> 00:08:37,517
- دعيني أساعدك
- لا داعي

108
00:08:52,573 --> 00:08:54,242
ما الخطب؟

109
00:08:54,367 --> 00:08:58,788
سيطلع الطبيب عليها
وسيتصل بك ليخبرك بالنتيجة

110
00:08:59,080 --> 00:09:04,168
تفعلين هذا مراراً يومياً،
فلم لا تخبرينني ما خطب دماغي؟

111
00:09:04,293 --> 00:09:06,087
الطبيب سيتصل بك

112
00:09:26,275 --> 00:09:30,821
- سأذهب إلى الحمام
- حسناً، شكراً لك

113
00:09:45,753 --> 00:09:48,381
لم أكن أعرف أنك مهتم بي إلى هذا الحد

114
00:09:50,132 --> 00:09:51,926
ماذا؟

115
00:09:52,802 --> 00:09:58,683
- تبدو مثيراً للشفقة
- أنت مغرورة

116
00:10:01,769 --> 00:10:04,730
إذا كنت غير مهتم بي،
فكف عن التحديق فيّ هكذا

117
00:10:04,855 --> 00:10:09,944
كان هناك شيء رائع في حياتي،
ولا أقصد أنا وأنت بل الفريق

118
00:10:10,695 --> 00:10:13,614
ولقد أفسدت ذلك وهذا ما يحزنني

119
00:10:13,739 --> 00:10:16,242
أتقصد أنك أفسدته لأنك أشركتني فيه؟

120
00:10:17,660 --> 00:10:21,288
- أنت وغد، تعلم هذا، أليس كذلك؟
- صرت قويةً الآن

121
00:10:21,414 --> 00:10:25,418
يمكنك قضاء وقتك مع الرفاق
وبوسعك تحمل ذلك وتحمله

122
00:10:25,543 --> 00:10:30,965
- ما رأيك أن يدع كل منا الآخر وشأنه؟
- حسناً

123
00:10:34,969 --> 00:10:38,764
تظنينه بطل حرب أو ما شابه

124
00:10:39,682 --> 00:10:42,893
كنت هناك مثله، لم يكن هناك أبطال

125
00:10:43,019 --> 00:10:49,233
كان هناك رجال عاديون يحاولون ألا
يموتوا ورجال آخرون يستمتعون بوقتهم

126
00:10:49,650 --> 00:10:53,946
إنهم من يقومون بتلك الأفعال المقيتة
التي ترينها في كوابيسك

127
00:10:54,488 --> 00:10:57,324
أخذ منك فتاتك يا (جيك)، فتقبّل ذلك

128
00:10:57,450 --> 00:11:00,119
لست منزعجاً من ذلك، صرت فتاته الآن

129
00:11:00,244 --> 00:11:04,373
انتظر، لست فتاة أحد

130
00:11:05,249 --> 00:11:09,503
ما كنت فتاة أحد، لكنك فتاته الآن

131
00:11:11,088 --> 00:11:13,382
لا تقولي إنني لم أحذرك

132
00:11:25,353 --> 00:11:30,316
أمسكني ذلك الحارس من عنقي يا صديقي
وسألني أين الأشياء المهربة

133
00:11:30,441 --> 00:11:33,027
فقلت له ليس معي أشياء مهربة

134
00:11:33,152 --> 00:11:34,945
لا، أعتقد أنك كان معك أشياء مهربة

135
00:11:35,071 --> 00:11:40,201
ظللت أنفي أنها معي وفجأة سمعنا صوت
اندفاع غطاء الزجاجة من خلف حمامي

136
00:11:40,326 --> 00:11:41,911
لا تقل إن تلك كانت زجاجة نبيذ الزبيب

137
00:11:42,036 --> 00:11:47,291
وضعت زبيباً وسكراً في زجاجة صودا
سعتها لتران ونسيت ذلك يا صديقي

138
00:11:47,792 --> 00:11:50,961
- وفي تلك اللحظة أوسعني ضرباً
- سُحقاً

139
00:11:51,087 --> 00:11:53,756
كل زنزانات المبنى (دي) فاحت
منها رائحة النبيذ

140
00:11:55,091 --> 00:11:57,551
ووضعوني في سجن انفرادي لمدة أسبوعين

141
00:11:59,929 --> 00:12:02,932
يسرني أنك خرجت من السجن،
ألا يسرك أنه خرج منه؟

142
00:12:08,521 --> 00:12:10,147
هل سنجني بعض المال؟

143
00:12:12,983 --> 00:12:16,529
أعرف بعضاً من صغار التجار
ويتوقعون منا أن نمدهم بكمية جديدة

144
00:12:18,072 --> 00:12:22,702
ربما نذهب إليهم،
سنكسب 5 آلاف دولار بسهولة

145
00:12:24,161 --> 00:12:27,998
- نخب الأوقات القديمة يا صديقي
- نخب الأوقات القديمة

146
00:12:28,541 --> 00:12:30,960
سأذهب لأملأ كوبي مجدداً

147
00:12:38,175 --> 00:12:40,302
يسرني لقاؤك مجدداً

148
00:12:47,601 --> 00:12:50,354
كنت أفكر فيك وأنا في السجن،
أكنت تفكرين بي؟

149
00:12:50,479 --> 00:12:52,231
كلا

150
00:12:53,149 --> 00:12:57,028
- ربما بإمكاننا أن نستعيد صداقتنا
- لم تعد تناسبني

151
00:13:05,536 --> 00:13:08,205
- ستنصرف؟
- يجب أن أذهب لأجز الأعشاب في حديقة جدتي

152
00:13:08,330 --> 00:13:10,583
لقد ذبلت وانتشرت الحشائش فيها

153
00:13:10,708 --> 00:13:13,377
حسناً يا صديقي، سنلتقي لاحقاً

154
00:13:15,046 --> 00:13:19,133
نحتاج أولاً إلى رافعة شوكية
وينبغي أن نلفها بمطاط يمتص الصدمات

155
00:13:19,258 --> 00:13:21,802
لن يتسع الوقت لذلك ستصل الشرطة
إلى هناك بعد دقائق

156
00:13:21,927 --> 00:13:25,806
إذاً لنتصرف كأننا يُفترض أن نكون هناك،
ولنتظاهر بأننا عمال نقل قطع فنية

157
00:13:25,931 --> 00:13:31,979
 عمال نقل قطع فنية؟ فكرة رائعة،
إذا يمكننا الذهاب بمروحية وحملها جواً

158
00:13:32,104 --> 00:13:38,152
- هذه مجرد مشكلات يمكننا حلها
- حسناً

159
00:13:39,612 --> 00:13:42,198
يجب أن نحمل شيئاً ثقيلاً

160
00:13:42,698 --> 00:13:46,118
ما رأيكما أن تحضرا رافعة سيارات
من متجر سيارات؟

161
00:13:46,452 --> 00:13:48,829
لابد أنكما تعرفان أشخاصاً
يعملون في مجال البناء

162
00:13:49,163 --> 00:13:52,208
- لا، (سميرف) هي من تتولى ذلك
- لكنكما تعرفان أعوان (سميرف)

163
00:13:57,046 --> 00:13:58,506
- ماذا عن (بوب)؟
- (بوب) لن يشارك في ذلك

164
00:13:58,631 --> 00:14:01,884
- لماذا؟
- لن يشارك في هذه المهمة

165
00:14:05,096 --> 00:14:09,600
حسناً، لدي موعد الآن
وسألتقي بكما لاحقاً

166
00:14:10,768 --> 00:14:12,603
سأوصلك إلى الخارج

167
00:14:18,984 --> 00:14:21,237
لا أعرف كيف سننفذ هذه المهمة

168
00:14:21,362 --> 00:14:25,408
إنها معقدة وتتطلب وقتاً طويلاً، لكننا نعتمد
في عملنا على عاملي السرعة والمفاجأة

169
00:14:25,908 --> 00:14:31,330
هذه ليست مهمة بل لغزاً
يواجه فيها الإنسان الحجر

170
00:14:31,455 --> 00:14:33,541
ألم يبن المصريون الأهرامات؟

171
00:14:33,666 --> 00:14:35,876
بلى، لكن ألم يعتمدوا على العبيد
في بنائها؟

172
00:14:36,002 --> 00:14:41,674
لم أقدم هذه المهمة لأسرة (كودي)
بل قدمتها لك، فجد حلاً

173
00:14:46,804 --> 00:14:50,558
متى أعطت وزارة الصحة مشربك
تقييماً منخفضاً في النظافة؟

174
00:14:50,683 --> 00:14:54,437
هذا مشرب وليس مطعماً،
فالناس لا يأتون إلى هنا ليأكلوا

175
00:14:55,187 --> 00:15:00,526
إذا كنت ُتريد نقل تلك القطعة بشاحنة
بدون أن تخدش أو تتضرر أو ما شابه...

176
00:15:00,901 --> 00:15:04,488
عليك نقل حمولة ثقيلة بسرعة تتراوح بين 64
و80 كيلومتراً في الساعة تقريباً على الأكثر

177
00:15:04,613 --> 00:15:09,493
- أردت تذكيرك فحسب
- تفكر في ذلك بأسلوب خطأ، إنها...

178
00:15:09,827 --> 00:15:15,166
- إنها ليست مهمّة بل لغزاً
- لغز؟

179
00:15:15,332 --> 00:15:20,838
- الإنسان في مواجهة الحجر
- الإنسان في مواجهة الحجر، حسناً

180
00:15:22,214 --> 00:15:25,259
ما مدى معرفتك بتلك المرأة؟
أتعرفها فعلاً؟

181
00:15:25,384 --> 00:15:26,969
- أتقصد (فرانكي)؟
- أجل

182
00:15:27,094 --> 00:15:29,930
- لا تقلق بشأن ذلك
- لا أقلق بشأن ذلك

183
00:15:30,264 --> 00:15:32,850
- ماذا عن (بوب)؟
- مستحيل

184
00:15:32,975 --> 00:15:35,603
سيغضب إذا علم أننا سنفعل ذلك

185
00:15:35,728 --> 00:15:41,359
هل نأخذه معنا ونأمل في ألا يتصرف
بتهوّر ويحاول الانتحار مجدداً برصاص الشرطة؟

186
00:15:41,484 --> 00:15:46,113
- لا نعرف إذا كان هذا ما حاول فعله أم لا
- لم تكن هناك

187
00:15:46,572 --> 00:15:49,950
حاول الانتحار، رأيته بنفسي

188
00:15:52,995 --> 00:15:55,373
لابد أن نبقيه بعيداً
عن (سميرف) وحسب

189
00:15:58,834 --> 00:16:01,671
- يمكنك منحه وظيفة
- (كريغ)...

190
00:16:01,796 --> 00:16:04,924
إنه في حالة سيئة الآن
وينبغي أن نراقبه جيداً

191
00:16:05,633 --> 00:16:07,968
لا، سيخيف الزبائن
وسينفرون من مشربنا، لا تمزح

192
00:16:08,094 --> 00:16:11,889
وكّل إليه عملاً بسيطاً يشغله فحسب

193
00:16:13,057 --> 00:16:15,893
حصل مشربك على درجة
منخفضة من النظافة

194
00:16:16,018 --> 00:16:19,939
إنه مهووس بالنظافة
وبإمكانه تنظيف مشربك القذر

195
00:16:25,361 --> 00:16:28,406
لعلمك أنت مخطئ تماماً

196
00:16:30,950 --> 00:16:32,785
إنه أخوك

197
00:16:41,377 --> 00:16:44,547
- أين كنت؟
- وتسرني رؤيتك أيضاً

198
00:16:45,256 --> 00:16:48,676
كان من المفترض أن تقابلي السباك
في المغسلة، ولأنك لم تأت انصرف

199
00:16:48,801 --> 00:16:51,637
- هذا صحيح، كنت مشغولةً
- ماذا كنت تفعلين؟

200
00:16:51,762 --> 00:16:53,264
- بعض الأمور
- بعض الأمور

201
00:16:53,389 --> 00:16:55,683
كان عليك أن تقومي بذلك عني

202
00:16:55,891 --> 00:16:57,935
اسمعني، لا تنتظر مني
أن أقابل السباك عنك

203
00:16:58,060 --> 00:17:01,439
ولا يروقني أن ترسل لي رسائل
لتخبرني أنك ستوصلني

204
00:17:01,564 --> 00:17:03,941
(ميا)، ينبغي أن تذهبي إلى المكان
الذي أحدده لك، اتفقنا؟

205
00:17:04,066 --> 00:17:06,652
- هناك أمور علي القيام بها
- لا تعطني أوامر...

206
00:17:06,777 --> 00:17:09,864
- فلست موظفة عندك
- بل أنت كذلك بالضبط

207
00:17:10,197 --> 00:17:14,869
تقومين بأعمال أكلفك بها لذلك تعيشين
في منزلي مجاناً وأعطيك أموالاً من وقت لآخر

208
00:17:14,994 --> 00:17:20,207
وإذا أردت أن يستمر ذلك فعليك الالتزام
بالأماكن والمواقيت التي أحددها لك، أفهمت؟

209
00:17:22,335 --> 00:17:23,836
فهمت

210
00:17:25,671 --> 00:17:27,256
حسناً

211
00:17:27,548 --> 00:17:30,051
وصلني عند ملتقي شارعي (هولي) و(ميشن)

212
00:17:31,552 --> 00:17:35,181
- لماذا؟،
- لأركب سيارتي واذهب إلى المغسلة

213
00:17:37,558 --> 00:17:40,269
سأعتني بذلك الأمر،
لكني أحتاج إلى سيارة وحسب

214
00:17:50,112 --> 00:17:53,282
ماذا تشاهد؟ أهو برنامج جيد؟

215
00:17:55,618 --> 00:17:59,955
- أحتاج إلى مساعدتك
- ماذا؟

216
00:18:00,790 --> 00:18:07,755
- في المشرب، أتريد وظيفة؟
- وظيفة؟

217
00:18:08,798 --> 00:18:16,347
- أتريدني أن أعمل ساقياً؟
- لا، لدي ما يكفي منهم

218
00:18:17,223 --> 00:18:23,187
- هل سأعمل حارساً؟
- كلا، سأوكل إليك الصيانة العامة

219
00:18:24,397 --> 00:18:29,276
- الصيانة العامة
- ستتولى النظافة في البداية...

220
00:18:29,402 --> 00:18:34,281
لأن وزارة الصحة أعطت المشرب
تقييماً منخفضاً في النظافة

221
00:18:35,741 --> 00:18:40,538
- عامل نظافة؟
- كلا، ستشرف على أعمال النظافة

222
00:18:40,663 --> 00:18:44,542
أنت من ستكلف عمال النظافة
بأعمالهم، أفهمتني؟

223
00:18:49,046 --> 00:18:52,800
- أهذا على سبيل الإحسان؟
- كلا

224
00:18:52,925 --> 00:18:58,931
لاحظت أنك جالس هنا تحدق في تلفاز مغلق
وفكرت في أنك تحتاج إلى الخروج من المنزل

225
00:19:00,725 --> 00:19:05,354
كل من وظفتهم لتنظيف المشرب أوغاد،
كانوا يسرقونني ويسرقون الإكراميات

226
00:19:05,563 --> 00:19:10,484
أعرف أنني بإمكاني الاعتماد عليك،
أنت أخي وأثق فيك

227
00:19:15,740 --> 00:19:19,452
هل تقبل أن تفعل ذلك من أجلي أم أنك ترغب
في الاستمرار في مشاهدة هذا البرنامج؟

228
00:19:25,791 --> 00:19:30,463
- محامي (أورتيغا) رفض معاونتي
- ابحث عن محام عبر الإنترنت

229
00:19:30,588 --> 00:19:33,549
ينبغي أن أجد محامياً آخر، ولا أستطيع
الانتظار لمدة أسابيع حتى أجد محامياً

230
00:19:33,674 --> 00:19:37,303
- ويجب علي القيام بمهمة
- أستقوم أنت وأعمامك بمهمة؟

231
00:19:40,473 --> 00:19:43,100
دعني أنزل هنا،
أوقف السيارة بجانب الرصيف

232
00:19:43,225 --> 00:19:45,019
أين سيارتك؟

233
00:19:46,062 --> 00:19:48,230
- انصرف من هنا وحسب
- ماذا؟

234
00:20:03,662 --> 00:20:07,124
جدّتي في غرفة المعيشة

235
00:20:07,249 --> 00:20:10,670
أعرف ذلك، إنها تجلس باستمرار
في غرفة المعيشة

236
00:20:12,588 --> 00:20:14,048
سحقاً

237
00:20:25,810 --> 00:20:29,814
ماذا تفعل؟ لن يبلغ أي من
سكان ذلك الحي الشرطة

238
00:20:29,939 --> 00:20:32,358
سيتسبب ذلك في مشكلات كثيرة

239
00:20:32,483 --> 00:20:35,736
لا يهتم أحد بأمر ذلك الفتى،
ولن يبحث أحد عن شاحنتك

240
00:20:35,861 --> 00:20:41,826
- لست أحد أفراد عصابة جماعتك الحمقى
- حقاً؟

241
00:20:42,284 --> 00:20:44,328
ما رأيته هو ما أفعله

242
00:20:47,748 --> 00:20:55,464
لست فتاتك ولا أقابل سباكين ولا أنظف أحذيةً
ولا أفرغ المُجفّفات من العملات المعدنية

243
00:20:55,589 --> 00:20:57,967
لا أفعل ما تقوله لمجرد أنك قلته

244
00:20:58,092 --> 00:21:00,011
أتريدني أن أتخلص من آثار ما أفعله؟

245
00:21:00,136 --> 00:21:03,431
لا بأس، لكن هذا يعني أنك ستساعدني
في مثل هذه الأمور

246
00:21:08,561 --> 00:21:10,229
سحقاً

247
00:21:22,950 --> 00:21:25,036
"سحقاً"

248
00:21:25,704 --> 00:21:28,707
ماذا تفعل؟ ما هذا؟

249
00:21:32,753 --> 00:21:35,005
- أتعرف ما هذا؟
- لقيمة مقلية

250
00:21:35,130 --> 00:21:39,676
إنه فأر، فأر في المقلاة

251
00:21:41,136 --> 00:21:44,598
- متى كانت آخر مرة غيّرت زيت القلي فيها؟
- لا أذكر

252
00:21:44,723 --> 00:21:47,434
حسناً، أتريد إغلاق المشرب؟

253
00:21:47,559 --> 00:21:49,770
- كلا، لا أريد إغلاقه
- حقاً؟

254
00:21:49,895 --> 00:21:51,897
أعتقد أن التقييم المنخفض
سيكسب مشربي سمعة طيبةً

255
00:21:52,022 --> 00:21:54,983
- سمعة طيبةً؟
- أجل، لأنه تقييم واقعي

256
00:21:55,859 --> 00:22:00,655
ربما أحد زبائنك مريض،
ربما أحدهم مصاب بالتهاب كبدي

257
00:22:01,823 --> 00:22:04,034
تقريباً نصف زبائني مصابون به

258
00:22:06,203 --> 00:22:10,957
هذه هي المشكلة في كل أنحاء العالم

259
00:22:11,166 --> 00:22:17,923
كل شيء فاسد لكننا لا نهتم بهذا،
ونتجاهل الفساد تماماً

260
00:22:18,048 --> 00:22:22,803
أيمكنك إصلاح المقلاة قبلما يأتي زبائن
في وقت تخفيض أسعار المشروبات؟ لأن...

261
00:22:23,887 --> 00:22:30,811
أجل، لكن هناك أشياء كثيرة أخرى
يجب تنظيفها، أشياء كثيرة أخرى

262
00:22:40,654 --> 00:22:42,989
يجب أن تسترخي

263
00:22:43,115 --> 00:22:46,451
إنك لا تعرفين ما تحتوي عليه،
سيضرك تدخينها على المدى الطويل

264
00:22:47,577 --> 00:22:50,122
- على المدى الطويل؟
- ربما مضاف إليها مواد خطرة

265
00:22:50,247 --> 00:22:52,124
لكل إنسان أجل معين

266
00:22:52,249 --> 00:22:56,420
- حقاً؟
- أجل، لذا يجب أن نستمتع بحياتنا

267
00:22:57,587 --> 00:23:00,632
- حقاً؟
- أجل

268
00:23:00,924 --> 00:23:04,302
لن أعيش أكثر من 30 عاماً

269
00:23:05,470 --> 00:23:08,890
أستتناولين قدراً كبيراً من المخدرات
في يوم ذكرى مولدك التاسعة عشرة؟

270
00:23:09,933 --> 00:23:11,518
ربما

271
00:23:13,061 --> 00:23:18,567
ربما أموت أثناء أداء مهمة،
ستبدو جثتي رائعةً

272
00:23:19,401 --> 00:23:23,572
- إنك جريئة
- الآن يبدو كلامك ككلام (جيك)

273
00:23:27,492 --> 00:23:30,328
أزرت حديقة (سان دييغو) للحيوانات؟

274
00:23:34,207 --> 00:23:35,792
حسناً

275
00:23:36,626 --> 00:23:42,341
هناك لبؤة كانت زعيمة قطيع أسود
وكانت المسؤولة عن الصيد

276
00:23:42,674 --> 00:23:45,594
في البرية لا يزيد عمر الأسود
عن 11 أو 12 عاما

277
00:23:45,719 --> 00:23:50,182
لكن تلك اللبؤة عمرها 12 عاماً

278
00:23:50,891 --> 00:23:55,896
ما زالت حيّة وآمنة،
وحارس الحديقة يطعمها يومياً

279
00:23:56,021 --> 00:24:01,151
لكن أنيابها تلفت لذا يضطرون
إلى تقطيع اللحم لتأكله

280
00:24:02,527 --> 00:24:04,654
لن أصير مثلها

281
00:24:06,323 --> 00:24:11,203
لن أصير مُسنّة حبيسةً وعاجزةً

282
00:24:13,372 --> 00:24:15,123
لكنك لست لبؤةً

283
00:24:18,335 --> 00:24:20,420
- حقاً؟
- أجل

284
00:24:20,587 --> 00:24:23,006
ربما تغير رأيك

285
00:24:41,358 --> 00:24:46,446
- سأشتري منك هذه السمكة بمئة دولار
- لماذا؟

286
00:24:47,322 --> 00:24:49,449
أتريد مئة دولار أم لا؟

287
00:24:55,622 --> 00:25:00,669
- أتريدينني أن أنظفها؟
- كلا، اتركها على الرصيف فحسب

288
00:25:20,105 --> 00:25:22,065
دعها

289
00:25:36,747 --> 00:25:38,415
هذا رائع

290
00:26:02,606 --> 00:26:07,569
1، 2، 3، 4

291
00:26:18,747 --> 00:26:25,295
1، 2، 3، 4

292
00:26:35,972 --> 00:26:43,647
1، 2، 3، 4

293
00:27:42,080 --> 00:27:44,332
سحقاً

294
00:28:09,818 --> 00:28:14,114
افتقدتك للغاية، لقد صرت شاباً

295
00:28:16,616 --> 00:28:18,493
ظننتك في السجن

296
00:28:19,786 --> 00:28:23,081
هربت من السجن وسأذهب إلى (المكسيك)
وأحتاج إلى مساعدتكم

297
00:28:27,502 --> 00:28:30,714
كنت في السجن والآن أنا خارجه،
لكنّي لم أرتكب جريمة قتل

298
00:28:32,090 --> 00:28:34,009
(بوب) سمح لي بالبقاء هنا

299
00:28:34,134 --> 00:28:36,261
- (بوب)؟
- أجل

300
00:28:39,472 --> 00:28:42,893
- هل (سميرف) تعرف هذا الأمر؟
- أجل، تناولنا يبتزا معاً ليلة امس

301
00:28:46,688 --> 00:28:48,565
لم أعد مدمنة

302
00:28:49,733 --> 00:28:53,320
- هذا جيّد، منذ متى؟
- حسناً

303
00:28:53,445 --> 00:28:57,657
منذ سنتين، في الأشهر الأولى التي
قضيتها في السجن كنت مدمنة

304
00:28:58,033 --> 00:29:02,120
لكن أغرب ما في السجن هو
أن من يتعاطى مخدرات...

305
00:29:02,245 --> 00:29:04,289
لا يمكنه الاختباء في أي مكان

306
00:29:04,414 --> 00:29:08,502
أصبت، لا يمكنه الاختباء في حقيبة سيارة
ومحاولة الامتناع عن العطس، أليس كذلك؟

307
00:29:08,877 --> 00:29:12,547
- أتذكر هذا؟
- أجل

308
00:29:16,510 --> 00:29:20,055
لا، كان يجب ألا نورطك في ذلك الأمر

309
00:29:21,890 --> 00:29:26,811
- كم كان عمرك آنذاك؟ 8 سنوات؟
- لا بأس

310
00:29:28,563 --> 00:29:32,943
ليتني استطعت مساندتك بعدما توفيت

311
00:29:33,860 --> 00:29:38,949
سيدهشك ما سأقوله،
لكني تمنيت أن تسجن هي بدلاً مني

312
00:29:40,200 --> 00:29:42,827
لأنها كانت ستظل حيّة حتى الآن

313
00:29:47,415 --> 00:29:49,918
فوجئت برؤيتك هنا

314
00:29:54,548 --> 00:29:56,716
- يجب أن أغادر
- مهلاً

315
00:29:58,301 --> 00:30:02,389
أيما يكون ما تفعله هنا فلن أفسده

316
00:30:03,515 --> 00:30:05,767
أعدك بهذا، عانقني

317
00:30:10,647 --> 00:30:13,525
كان يجب أن أكون أكثر قدرةً على التنظيم
الآن، أيمكنني أن آخذ هذا القميص؟

318
00:30:13,650 --> 00:30:15,819
- أجل
- شكراً

319
00:30:19,573 --> 00:30:23,201
- سأفتقدك
- حقاً؟

320
00:30:24,077 --> 00:30:27,330
- أجل
- شكراً

321
00:30:28,915 --> 00:30:33,712
(كريغ) يريدنا أن نقوم بمهمة اقترحتها
(فرانكي) عليه، ولا أعلم إذا كنا سننجح أم لا

322
00:30:35,297 --> 00:30:41,136
و(بوب) فقد صوابه، و(كريغ) طلب مني
توظيفه في المشرب

323
00:30:41,887 --> 00:30:44,264
- أعيّنت (بوب) في المشرب؟
- أجل

324
00:30:45,473 --> 00:30:50,353
(كريغ) لا يتصرف بحكمة وربما
يتسبب في أن نسجن جميعاً

325
00:30:51,813 --> 00:30:57,235
انشغال (كريغ) بالنساء جعله أحمق

326
00:30:57,777 --> 00:31:00,238
ألا يُحتمل أن تتصرف بحماقة من أجلي؟

327
00:31:01,281 --> 00:31:06,036
كلا، لن أضطر إلى التصرف هكذا لأنك
لن تضعني في مثل ذلك الموقف

328
00:31:24,221 --> 00:31:26,306
- (سميرف)
- سأنام الآن

329
00:31:34,856 --> 00:31:37,108
ما هذه؟

330
00:31:38,360 --> 00:31:41,738
استأجرت هذه السيارة لأن شاحنتي سُرقت

331
00:31:43,490 --> 00:31:46,576
- حقاً؟
- أجل

332
00:31:47,118 --> 00:31:49,412
أقابلت (أنجيلا)؟

333
00:31:54,167 --> 00:31:56,253
أتظن أن السماح لـ(أنجيلا)
بالبقاء هنا قرار صائب؟

334
00:31:56,378 --> 00:32:01,550
- لم أزعجك هذا الأمر؟
- لا تدعها تبقى هنا لفترة طويلة فحسب

335
00:32:01,675 --> 00:32:05,095
كانت صديقة والدتك المقربة،
ظننتك ستسعد برؤيتها

336
00:32:05,220 --> 00:32:08,348
أتعلم أن (أنجيلا) كانت
تجعلني أحقنها بمخدرات؟

337
00:32:08,890 --> 00:32:11,893
ذات يوم سرقت مخدرات أمي وهربت

338
00:32:13,854 --> 00:32:16,481
وعندما مرضت أمي اضطررت
إلى شراء مخدرات لها

339
00:32:16,606 --> 00:32:19,985
واشتريت نوعاً سيئاً تسبب في نقلها
إلى المستشفى في حالة حرجة

340
00:32:20,902 --> 00:32:24,030
وتهربت من محاولة حرمان أمي من حضانتي
لمدة أسبوعين

341
00:32:24,781 --> 00:32:27,200
لذا لا تسرني رؤيتها

342
00:32:28,702 --> 00:32:30,912
لكنها لم تعد مدمنة

343
00:32:34,416 --> 00:32:36,543
لماذا تساعدها...

344
00:32:38,628 --> 00:32:43,884
رغم أنك لم تفعل أي شيء من أجلي
ومن أجل أمي وهي أختك؟

345
00:33:00,901 --> 00:33:03,737
- ماذا حدث لك؟
- قيوط

346
00:33:03,904 --> 00:33:09,451
- أحدث ذلك بسبب قيوط؟
- أجل، قيوط ميت كان في وسط الطريق

347
00:33:12,204 --> 00:33:19,461
على بعد نحو كيلو متر ونصف توجد
شجرة بجانبها سيارتك، آسفة

348
00:33:52,452 --> 00:33:54,246
ماذا حدث؟

349
00:33:57,791 --> 00:33:59,668
هيا بنا

350
00:34:15,934 --> 00:34:18,520
- سحقاً
- تباً

351
00:34:36,204 --> 00:34:37,914
"من فضلك لا تلمس القطع الفنية"

352
00:34:40,041 --> 00:34:41,626
(جينين)

353
00:34:45,338 --> 00:34:50,510
- لقد سرقتني
- لم أسرقك

354
00:34:55,056 --> 00:34:58,143
نويت سرقة مبالغ صغيرة على التوالي
حتى تجمعي ما يكفيك ثم تهربين ليلاً

355
00:34:58,268 --> 00:35:01,229
أين توقعت أن أذهب؟

356
00:35:01,646 --> 00:35:05,817
لقد ضربت (لو) و(ماني) خائف منك
وكذلك (جيك)

357
00:35:05,942 --> 00:35:11,031
لا أحد سواي يحبك، فلم تظنني سرقتك؟

358
00:35:11,156 --> 00:35:15,660
يا إلهي! لقد فقدت صوابك تماماً

359
00:35:15,785 --> 00:35:17,412
كان يجب أن أقتلك في المصرف

360
00:35:18,163 --> 00:35:20,290
"ماذا حدث؟"

361
00:35:35,680 --> 00:35:37,307
سحقاً

362
00:35:38,058 --> 00:35:41,978
أصدقتني؟ إنك تريدين أن تعيشي

363
00:35:44,397 --> 00:35:46,566
تصرفي بواقعية يا (جينين)

364
00:36:10,841 --> 00:36:15,512
- إنها مجنونة مثله
- لذا هما متحابان

365
00:36:28,442 --> 00:36:30,319
حصلت على وظيفة

366
00:36:32,280 --> 00:36:34,532
- حقاً؟
- أجل

367
00:36:37,618 --> 00:36:41,789
- أين؟
- في مطعم (ون أو ون)

368
00:36:42,039 --> 00:36:45,918
سأغسل أطباقاً، لكني سأصير نادلةً
إذا التزمت بمواعيد العمل

369
00:36:48,212 --> 00:36:51,340
- متى ستبدئين العمل؟
- بعد ساعتين

370
00:36:54,260 --> 00:36:58,347
- لكنك بالتأكيد تريدين أن تنامي
- لذا أحتسي قهوةً

371
00:37:06,772 --> 00:37:08,482
اسمعني، أنا...

372
00:37:12,153 --> 00:37:13,988
لقد كذبت عليك

373
00:37:15,990 --> 00:37:24,332
لقد سرقت (جوليا) وهربت وتخليت عنها،
وكذلك (جيه)

374
00:37:27,418 --> 00:37:33,049
كذبت كثيراً طوال حياتي،
لأن هذا أسهل من مواجهة الحقيقة

375
00:37:33,299 --> 00:37:37,261
لكني أحاول التصرف على نحو أفضل
لذا...

376
00:37:39,388 --> 00:37:42,225
أتعتقدين أن الناس يمكنهم تغيير طباعهم؟

377
00:37:44,185 --> 00:37:47,980
أجل

378
00:37:48,481 --> 00:37:51,526
حياتي صارت أفضل بعدما
أقلعت عن الإدمان

379
00:37:51,651 --> 00:37:55,905
وصارت أقل إمتاعاً لكنها...
أقل خطراً أيضاً

380
00:38:02,370 --> 00:38:04,580
لم تدمن المخدرات مسبقاً

381
00:38:10,086 --> 00:38:12,547
لأني لا أتأثر بمفعول المخدرات

382
00:38:22,807 --> 00:38:24,767
أين كنت؟

383
00:38:28,729 --> 00:38:31,440
- "من فضلك لا تلمس القطع الفنية"
- ماذا فعلت؟

384
00:38:31,566 --> 00:38:36,070
اقتحمت المبنى ولونت التمثال
ومعروضات أخرى

385
00:38:36,195 --> 00:38:40,199
- ماذا قلت؟
- اهدئي، لونتها برذاذ طباشير

386
00:38:40,616 --> 00:38:42,577
ويمكن إزالته بماء

387
00:38:45,204 --> 00:38:49,876
(داريل ستون)، إنه ثري أحمق
اشترى سيارةً فاخرةً

388
00:38:50,501 --> 00:38:55,214
وكان يقودها في كل أنحاء المدينة
بسرعة مئة ميل في الساعة في الإحياء السكنية

389
00:38:55,339 --> 00:39:00,678
وذات يوم صدمها بعمود أسلاك هاتفية،
وهذا كلّفه 20 ألف دولار لإصلاحها

390
00:39:00,845 --> 00:39:04,348
بعد ذلك ترك السيارة في المرأب

391
00:39:04,974 --> 00:39:10,313
- ماذا تقصد؟
- إن الأثرياء كلهم متشابهون

392
00:39:10,771 --> 00:39:15,568
يتصرفون بجرأة حتى يقع ضرر لهم،
حينئذ يخافون

393
00:39:15,776 --> 00:39:19,363
لذا عندما مالك التمثال يعرف
أن شخصاً ما شوهه...

394
00:39:19,488 --> 00:39:23,201
سيخرجه من المتحف،
وسينقله إلى مكان امن بالتأكيد

395
00:39:23,326 --> 00:39:25,912
ونقله سيتطلب وضعه في شاحنة

396
00:39:26,037 --> 00:39:30,166
وعندما تسير هذه الشاحنة في الشارع
يمكننا تنفيذ ما نريده

397
00:39:30,708 --> 00:39:35,171
طلبت منّي حل المشكلة، وها أنا قد حللتها

398
00:39:36,589 --> 00:39:39,133
أنت تستخدمين تلك السيارة العتيقة؟

399
00:39:39,258 --> 00:39:42,094
لا بأس، إنها سيارة أمي

400
00:39:42,803 --> 00:39:47,308
ماذا تفعلون؟ (لينشو) مات
وانتم جالسون هنا وتلعبون بالأوراق؟

401
00:39:47,433 --> 00:39:50,353
اهدأ، إنك ثمل

402
00:39:50,811 --> 00:39:53,439
يجب أن نعرف من فعل ذلك لنعاقبه

403
00:39:53,564 --> 00:39:56,734
(لينشو) سرق صغار تجار المخدرات
أليس كذلك؟

404
00:39:57,318 --> 00:40:01,572
- لو كنت مكانه هل كنتم ستعاملونني هكذا؟
- أجل، لو تصرفت بحماقة مثله

405
00:40:02,031 --> 00:40:05,076
(بيت)، سأتصرف معه، تعال

406
00:40:07,411 --> 00:40:09,622
لا تهاجم (بيت) كذلك

407
00:40:09,747 --> 00:40:13,543
- لم يعرف أحد من قتله بعد، لكني سأعرفه
- حسناً

408
00:40:13,835 --> 00:40:16,546
لماذا تتصرفين بهدوء؟
لقد كنت صديقته ذات صيف

409
00:40:16,671 --> 00:40:18,506
عندما كان عمري 12 عاماً

410
00:40:18,631 --> 00:40:22,635
- لكنه كان صديقنا
- كان صديقك أنت، وليس صديقي

411
00:40:27,265 --> 00:40:31,310
ماذا تظن؟ أتظنني قتلته؟

412
00:40:32,395 --> 00:40:37,984
لقد كرهت ذلك الأحمق، لكن كرهه كذلك
كثير من الناس في كل أنحاء المدينة

413
00:40:38,234 --> 00:40:40,403
وتمنّوا التخلص منه

414
00:40:41,487 --> 00:40:45,658
- لذا يجب أن ننتقم منهم سوياً
- عد إلى المنزل

415
00:40:47,201 --> 00:40:51,831
كيف أعود إلى المنزل؟ إنك تعرفين أن
المحصلين سيأتون إلى منزلي قريباً

416
00:40:51,956 --> 00:40:54,625
وبعدما مات (لينشو)
لم يتبق أحد سوانا

417
00:40:55,543 --> 00:40:59,130
سأعاقب صديقك الأبيض عقاباً أليماً

418
00:41:58,731 --> 00:42:04,237
طلب نقل التمثال يوم السبت، لم يعد
مطمئناً لوجود تمثاله في ذلك المبنى

419
00:42:05,738 --> 00:42:09,116
- لن تشمت بي، أليس كذلك؟
- لن أشمت؟

420
00:42:10,826 --> 00:42:12,787
بل سأشمت بك

421
00:42:17,500 --> 00:42:22,088
- وجدت محامياً جديداً لك
- لا أحتاج محامياً لأنه لدي محام

422
00:42:22,797 --> 00:42:26,217
ظننتني سأقف مكتوفة اليدين
وسأنتظرك، أليس كذلك؟

423
00:42:27,093 --> 00:42:32,181
انتظر يا (جاي)، أقابلت (أنجيلا)؟

424
00:42:35,643 --> 00:42:39,355
كنتما متقاربين للغاية عندما
كانت والدتك حية

425
00:42:39,730 --> 00:42:42,525
ربما تتقاربان مجدداً

426
00:42:47,572 --> 00:42:49,574
مشروب (ميموزا)؟

427
00:42:50,157 --> 00:42:52,201
لماذا؟ أستقيم حفلاً؟

428
00:42:54,954 --> 00:43:00,418
انظر إلى من أتى، أتستمتع بفعل ما
تكلفك (سميرف) به أثناء تخطيطنا للمهمة؟

429
00:43:01,002 --> 00:43:03,713
- سنقوم بالمهمة يوم السبت
- السبت؟

430
00:43:03,838 --> 00:43:07,717
سينقلون التمثال، ونحن نعرف
مسار نقله وسنختطف الشاحنة

431
00:43:08,676 --> 00:43:11,053
- ما نوع الشاحنة؟
- شاحنة مسطحة وبطيئة الحركة

432
00:43:11,179 --> 00:43:14,182
- لم سينقلونه؟
- لأنني عبقري

433
00:43:15,308 --> 00:43:18,186
- ما المقابل؟
ـ 800 ألف دولار

434
00:43:19,270 --> 00:43:21,272
إنه كتلة خرسانية فحسب

435
00:43:25,568 --> 00:43:30,239
لن يغضب، لكنه إذا اكتشف أننا
سنقوم بذلك بدونه...

436
00:43:31,532 --> 00:43:33,451
حسناً، لا بأس

437
00:43:33,576 --> 00:43:37,622
مرحباً يا (بوب)
أيمكننا التحدث معك قليلاً؟

438
00:43:44,462 --> 00:43:47,465
"اتصال من مكتب الطبيب (راب)"

439
00:43:55,348 --> 00:43:57,683
- طاب صباحك أيها الطبيب
- "طاب صباحك يا (جينين)، يجب أن تأتي..."

440
00:43:57,808 --> 00:44:01,354
- لا، لن أذهب إلى مكتبك
- "حسناً..."

441
00:44:01,479 --> 00:44:03,606
- أخبرني الآن فحسب
- "آسف يا (جينين)"

442
00:44:03,731 --> 00:44:08,653
"نتيجة فحصك أثبتت إصابتك بـ(ميلانوما)
أنت مصابة بسرطان في الجلد"

443
00:44:09,362 --> 00:44:13,366
"وانتشر المرض في العقد اللمفاوية
والعظام والكبد كذلك"

444
00:44:13,533 --> 00:44:21,165
"الان لدينا عدة خيارات للعلاج،
ويمكننا البدء بالعلاج الكيماوي حالاً..."

445
00:44:32,677 --> 00:44:37,890
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

