﻿1
00:00:13,590 --> 00:00:14,800
!حريق

2
00:00:31,734 --> 00:00:32,735
!ارفعوا الدروع

3
00:00:37,031 --> 00:00:38,240
!يجب أن نصدهم

4
00:01:01,513 --> 00:01:02,556
!هيا! أسرعوا

5
00:01:04,767 --> 00:01:06,310
!خذوا أيها الأوغاد

6
00:01:34,755 --> 00:01:37,299
!المحاولة تنجح! إنهم يبطئون

7
00:01:50,854 --> 00:01:53,440
.ليديا". مهلا،ً لا يمكنك الخروج"

8
00:01:53,524 --> 00:01:55,609
."تعرفين ما تريده "ألفا

9
00:01:55,692 --> 00:01:57,361
.ًلن أسير معها أبدا

10
00:01:57,444 --> 00:01:58,362
!هناك

11
00:02:01,532 --> 00:02:03,158
.ابقوا معي، جميعكم

12
00:02:04,368 --> 00:02:07,329
!لا بأس. سنكون على ما يرُام. انتظروا

13
00:02:11,625 --> 00:02:13,043
أين "جوديث"؟

14
00:02:22,094 --> 00:02:24,847
.أرجوك

15
00:02:25,848 --> 00:02:26,974
.أرجوك

16
00:02:32,563 --> 00:02:36,024
."حسنا ًيا "جوديث
.حسنا.ً لنذهب إلى مكان آمن

17
00:02:45,993 --> 00:02:47,494
!اثبتوا في صفوفكم

18
00:02:47,578 --> 00:02:51,248
!اردعوهم -
!اثبتوا -

19
00:03:00,048 --> 00:03:01,008
!"يوجين"

20
00:03:03,635 --> 00:03:05,721
!تابعوا التحرك نحو الصف

21
00:03:20,944 --> 00:03:22,654
!أحتاج إلى المساعدة

22
00:03:23,238 --> 00:03:24,698
.هيا، أبعدوهم عن هنا

23
00:03:35,208 --> 00:03:36,627
!الحريق

24
00:03:37,878 --> 00:03:40,923
!تراجعوا -
!انتبهوا! هناك آخرون -

25
00:03:41,006 --> 00:03:42,466
!إنهم محبوسون! اتبعوني

26
00:03:59,983 --> 00:04:01,235
!تراجعوا

27
00:04:04,363 --> 00:04:05,405
!نحتاج إلى ذخيرة

28
00:06:19,923 --> 00:06:21,883
.اخترق القلب

29
00:06:23,376 --> 00:06:26,463
.تبا.ً آسف

30
00:06:26,588 --> 00:06:29,216
.لا تخطئ الهدف مرة أخرى

31
00:06:30,509 --> 00:06:32,677
."تمت التضحية بكثير من "الحراس

32
00:06:34,262 --> 00:06:37,682
.يجب أن نجمع شتاتنا ونستعد

33
00:06:37,766 --> 00:06:40,852
يجب أن أعلمكم
.كيفية الاستمتاع بالنصر

34
00:06:41,937 --> 00:06:46,858
ليس نصرا
.ما لم أحصل على كل ما أريده

35
00:06:54,908 --> 00:06:56,368
ليديا"؟"

36
00:06:56,451 --> 00:06:58,537
.هذا ليس من شأنك

37
00:06:58,620 --> 00:07:01,373
إذا ًهل رأيتها؟ -
.ليست بين الموتى -

38
00:07:01,456 --> 00:07:03,708
.لن أتوقف حتى أعيدها إلى الديار

39
00:07:04,835 --> 00:07:05,877
.إليك

40
00:07:16,555 --> 00:07:20,725
.أنا في خدمتك أيها العابس القاتل

41
00:07:22,394 --> 00:07:23,687
.اجمعهم

42
00:07:24,729 --> 00:07:27,983
مهلا،ً أتريدني
أن أرعى الموتى الأحياء؟

43
00:07:35,323 --> 00:07:36,575
.يا له من بغيض

44
00:08:20,827 --> 00:08:21,953
.تبا ًلهذا

45
00:09:16,633 --> 00:09:18,593
.حسنا ًيا "آرون". انتظر لحظة واحدة

46
00:09:19,511 --> 00:09:21,513
!قلت انتظر، بحق السماء

47
00:09:21,596 --> 00:09:23,932
.إياك أن ترتكب حماقة

48
00:09:24,015 --> 00:09:27,143
.الحماقة الوحيدة ستكون عدم قتلك

49
00:09:27,686 --> 00:09:28,979
...لا، اسمع، يمكنني أن أشرح لك. فقط

50
00:09:29,062 --> 00:09:30,522
.اصمت

51
00:09:32,607 --> 00:09:35,652
...آرون"، أنا لست" -
!ًكفاك كذبا -

52
00:10:14,357 --> 00:10:15,859
!توقف

53
00:10:15,942 --> 00:10:19,362
.آسف يا فتاة. انتهى هذا العبث

54
00:10:25,952 --> 00:10:27,662
."دعني أحمل "آدم

55
00:10:27,746 --> 00:10:29,122
.لا، لا عليك -
...يجب أن -

56
00:10:29,205 --> 00:10:30,707
.لا. اسمعي، أنا بخير -
.يجب أن تستريح -

57
00:10:30,790 --> 00:10:32,876
.لا بأس. علينا أن نواصل التحرك فحسب

58
00:10:32,959 --> 00:10:35,503
ربما وصل "إيرل" والآخرون
.إلى مكان التجمع

59
00:10:37,589 --> 00:10:40,175
.لا بأس

60
00:10:40,258 --> 00:10:43,428
.اقتربنا. أجل، هذا صحيح

61
00:10:44,012 --> 00:10:45,555
لم لا تجرب التحدث بطريقة عادية؟

62
00:10:45,639 --> 00:10:49,059
إنني أتحدث بطريقة عادية، أليس كذلك؟
.أتحدث بطريقة عادية

63
00:10:50,810 --> 00:10:53,438
بل تقلد صوت الأطفال بطريقة مخيفة
."يا "آلدن

64
00:10:54,522 --> 00:10:56,650
لا يحب أحد تقليد صوت الأطفال
.بطريقة مخيفة

65
00:10:58,109 --> 00:10:59,653
.ولا حتى الأطفال

66
00:11:00,737 --> 00:11:02,322
.دعني أحاول مساعدتك

67
00:11:03,156 --> 00:11:04,449
.ظننت أنني أمرتك بالسير في الخلف

68
00:11:05,784 --> 00:11:08,244
."يمكنني مساعدتك في تهدئة "آدم -
.بالطبع لا -

69
00:11:08,870 --> 00:11:10,580
.هيا

70
00:11:10,664 --> 00:11:13,124
.إنها تعرفه -
.لا، بل كانت تعرفه -

71
00:11:13,208 --> 00:11:15,835
وقد تركته هي وقومها ليموت، أتتذكرين؟

72
00:11:18,588 --> 00:11:19,798
.يكفي أنني سمحت لها بمرافقتنا

73
00:11:19,881 --> 00:11:21,800
.من المستحيل أن تلمس هذا الطفل

74
00:11:21,883 --> 00:11:23,009
.ًابتعدي، فورا

75
00:11:27,514 --> 00:11:30,392
...جرب فرك -
!أظن أنني أمرتك بالتزام الصمت -

76
00:11:30,975 --> 00:11:32,352
جرب فرك مؤخرة رأسه

77
00:11:32,435 --> 00:11:34,104
.برفق وبطء شديدين

78
00:11:34,187 --> 00:11:36,189
وواصل إصدار أصوات مهدئة
،في أذنه مباشرة

79
00:11:36,272 --> 00:11:37,315
.ًمرارا ًوتكرارا

80
00:11:46,783 --> 00:11:48,284
.دعني أحاول

81
00:12:47,760 --> 00:12:49,429
ماذا كان اسمها؟

82
00:12:51,347 --> 00:12:54,309
.أختك. لم تخبرينا قط

83
00:12:58,813 --> 00:12:59,856
."فرانسيس"

84
00:13:02,066 --> 00:13:03,776
."كانت تدُعى "فرانسيس

85
00:13:05,653 --> 00:13:08,114
.وكان يعني كل شيء بالنسبة إليها

86
00:13:11,201 --> 00:13:14,454
وكانت كل شيء بالنسبة إليك، صحيح؟

87
00:13:23,379 --> 00:13:25,548
...لو كان لي أن أعود بالزمن

88
00:13:31,262 --> 00:13:33,264
.لتوجب أن تكون هي الجالسة هنا، تحمله

89
00:13:34,224 --> 00:13:35,433
.لا أنا

90
00:13:53,868 --> 00:13:55,912
.لنتحرك -
ما الأمر؟ -

91
00:13:55,995 --> 00:13:57,580
.إنهم قادمون

92
00:14:12,679 --> 00:14:15,598
!اتبعاني! هيا

93
00:14:21,437 --> 00:14:22,397
!هيا

94
00:14:49,173 --> 00:14:50,049
!لا

95
00:14:51,259 --> 00:14:52,260
!لا

96
00:15:01,185 --> 00:15:02,228
!هيا

97
00:15:03,938 --> 00:15:06,399
!تعالوا! هنا

98
00:15:10,069 --> 00:15:11,279
!هيا

99
00:15:57,742 --> 00:16:00,078
سوف

100
00:16:00,745 --> 00:16:04,499
.تسيرين معنا

101
00:16:08,753 --> 00:16:09,754
!مستحيل

102
00:16:46,582 --> 00:16:47,750
.هذا أنت

103
00:16:58,803 --> 00:17:01,222
...بدا صوتك مألوفا،ً لكن

104
00:18:40,216 --> 00:18:43,928
أوصل لوحة الدارات
.بجهاز البث والاستقبال

105
00:18:44,094 --> 00:18:45,763
.لا

106
00:18:45,888 --> 00:18:48,432
...يوُصل سلك الهوائي

107
00:18:55,648 --> 00:19:00,152
الهامسون". ثم زحفنا"
.عائدتين إلى الكهف

108
00:19:01,237 --> 00:19:03,822
،وجدنا الموتى الأحياء إما هامدين

109
00:19:04,949 --> 00:19:06,992
...أو محشورين تحت صخور من

110
00:19:19,421 --> 00:19:20,673
.ظللنا ندفع الصخور

111
00:19:22,549 --> 00:19:23,592
.ونبحث

112
00:19:26,053 --> 00:19:29,139
...انعطفنا، وإذ فجأة، أصبحنا

113
00:19:30,224 --> 00:19:32,142
.مع القطيع

114
00:19:34,395 --> 00:19:36,272
."تقاربنا أنا و"كوني

115
00:19:37,940 --> 00:19:39,942
.دفعنا الموتى الأحياء إلى الأمام

116
00:19:42,987 --> 00:19:44,363
.فصلوا بيننا

117
00:19:49,159 --> 00:19:50,202
...يدها

118
00:19:53,038 --> 00:19:54,081
...يدها

119
00:19:55,833 --> 00:19:57,001
.انزلقت من يدي

120
00:19:59,503 --> 00:20:02,381
.ولم أجدها مرة أخرى

121
00:20:07,803 --> 00:20:09,096
هل سترحلين؟

122
00:20:12,182 --> 00:20:13,892
.أريد أن أصل إلى هناك قبل الظلام

123
00:20:15,060 --> 00:20:16,687
.لقد عانت الكثير

124
00:20:17,771 --> 00:20:19,940
.قد تحتاج إلى مزيد من الوقت لتستريح

125
00:20:21,692 --> 00:20:23,777
.ابقيا كما يحلو لكما

126
00:20:23,861 --> 00:20:25,279
إذا،ً هل ستتركينها بهذه البساطة؟

127
00:20:27,865 --> 00:20:28,907
مرة أخرى؟

128
00:20:30,034 --> 00:20:31,285
.لم أقل ذلك

129
00:20:32,369 --> 00:20:34,538
،بدلا ًمن تجاهلها

130
00:20:34,621 --> 00:20:36,707
لعلك تتوسلين إليها لتسامحك

131
00:20:36,790 --> 00:20:39,793
.بعد المعاناة التي تسببت فيها لها

132
00:20:40,878 --> 00:20:43,255
أتظنين أن هذا ما تريده مني؟

133
00:20:46,008 --> 00:20:47,718
وكأنه سيصلح أي شيء؟

134
00:20:50,012 --> 00:20:52,014
...نحن نعاني كي نعاني

135
00:21:07,488 --> 00:21:10,157
ماذا دهاها بحق السماء؟

136
00:21:10,240 --> 00:21:12,326
.لم أطلب منك فعل ذلك

137
00:21:12,409 --> 00:21:14,453
أتقولين إنني يجب أن أتركها
تعاملك بتلك الطريقة؟

138
00:21:14,536 --> 00:21:16,413
...إنما أقول -
أنا في شدة الأسف -

139
00:21:16,497 --> 00:21:19,458
لأنني لن أجلس مكتوفة اليدين
.وأتقبل ذلك

140
00:21:19,541 --> 00:21:21,835
لا تسير الأمور دائما
."كما تريدين يا "ميكو

141
00:21:21,919 --> 00:21:24,380
!لم أقل ذلك قط

142
00:21:26,799 --> 00:21:28,384
.لم أعد أحتمل

143
00:21:38,560 --> 00:21:41,230
.فكرت مليا ًفي آخر مرة تحدثنا فيها

144
00:21:42,940 --> 00:21:44,983
.ًوكنت غاضبة جدا

145
00:21:48,737 --> 00:21:50,322
.أما الآن، فقد فهمت

146
00:21:51,448 --> 00:21:54,535
.كنت على حق حين طردتني

147
00:21:58,122 --> 00:21:59,206
على الأقل لست مضطرة إلى القلق

148
00:21:59,289 --> 00:22:02,042
.من أن تسرقي وسادتي مرة أخرى

149
00:22:04,169 --> 00:22:05,254
،كل ما سأقوله هو

150
00:22:06,255 --> 00:22:07,840
.ًأن الليالي صارت أكثر هدوءا

151
00:22:07,923 --> 00:22:09,133
.أنا لا أغط في نومي

152
00:22:10,259 --> 00:22:11,385
.أجل، صحيح

153
00:23:15,449 --> 00:23:16,491
...أنا

154
00:23:20,287 --> 00:23:21,330
،لم أقصد التطفل

155
00:23:21,413 --> 00:23:23,373
لكنني شعرت بالتزام

156
00:23:23,457 --> 00:23:24,499
بأن أطمئن عليك

157
00:23:24,583 --> 00:23:26,168
بعدما رأيتك تتعرضين إلى تلك اللكمة

158
00:23:26,251 --> 00:23:27,628
.في فكك

159
00:23:30,255 --> 00:23:33,258
،هل تعرف شعور أن ترغب في شيء بشدة

160
00:23:34,468 --> 00:23:37,012
وتحاول الحصول عليه
...بكل ما أوُتيت من قوة

161
00:23:40,265 --> 00:23:43,227
،فتثير غضب الجميع، بلا استثناء

162
00:23:44,311 --> 00:23:46,063
،وقد تتسبب في مقتل البعض

163
00:23:47,189 --> 00:23:50,317
ورغم ذلك، لا تنجح في تحقيق أي شيء؟

164
00:23:51,693 --> 00:23:52,736
.أعرف

165
00:24:13,590 --> 00:24:14,883
هناك لقاء

166
00:24:16,593 --> 00:24:19,513
،يحمل أهمية غير مسبوقة

167
00:24:20,597 --> 00:24:23,433
.مسألة حياة أو موت، له أهمية ضخمة

168
00:24:23,517 --> 00:24:25,978
...إنه -
.إنه لقاء مهم -

169
00:24:26,687 --> 00:24:28,146
.إنه أهم لقاء في حياتي

170
00:24:31,441 --> 00:24:33,235
وقد اقترب تاريخه كثيرا

171
00:24:34,361 --> 00:24:36,780
وللأسف، لا أستطيع
.أن أخبرك بالتفاصيل

172
00:24:37,656 --> 00:24:40,534
،"أما الآن، مع سوء الوضع في "هيلتوب

173
00:24:40,617 --> 00:24:42,995
بالطبع لم يعد بوسعي
.حضور اللقاء المذكور

174
00:24:47,082 --> 00:24:49,918
...ما كل يوم يلتقي المرء بشخص

175
00:24:54,506 --> 00:24:57,217
.أعني، بشخص آخر، بوجه عام

176
00:24:58,176 --> 00:25:02,222
.إن كان مهما،ً فالحل بسيط. احضره

177
00:25:02,306 --> 00:25:05,559
...ًحسنا،ً لكن لدي ّأيضا -
."يوجين" -

178
00:25:06,768 --> 00:25:07,894
.اذهب إليها فحسب

179
00:25:19,323 --> 00:25:22,075
.أرجو أن تحصلي على مرادك

180
00:26:16,963 --> 00:26:18,882
.نبيلة" تسأل عن ولديها"

181
00:26:18,965 --> 00:26:20,634
هل أنت واثق من أنهما مع "إزيكييل"؟

182
00:26:20,717 --> 00:26:23,011
.لابد أنهم في مكان التجمع

183
00:26:29,059 --> 00:26:30,852
.ما زلت أشعر بالحريق

184
00:26:30,936 --> 00:26:32,896
.اقتربنا يا حبيبتي. اقتربنا

185
00:27:05,846 --> 00:27:06,763
هذا هو المكان، صحيح؟

186
00:27:07,222 --> 00:27:08,765
.أجل

187
00:27:08,849 --> 00:27:11,059
طفلاي؟ أين طفلاي؟

188
00:27:11,143 --> 00:27:13,437
.أين طفلاي؟ لا

189
00:27:13,520 --> 00:27:15,147
أين طفلاي؟ -
."نبيلة"، إنهما مع "إزيكييل" -

190
00:27:15,230 --> 00:27:17,274
."هل تفهمين؟ إنهما مع "الملك

191
00:27:20,485 --> 00:27:23,780
.هيا، انتشروا. هيا، لنتحرك

192
00:27:24,406 --> 00:27:26,158
.سأجدهما

193
00:27:33,248 --> 00:27:35,625
إيرل"، أتظن أننا سنكون في أمان هنا؟"

194
00:27:39,838 --> 00:27:41,673
هل رأونا؟

195
00:27:41,756 --> 00:27:45,093
.لا، نحن في أمان
.لن أسمح بأن يصيبكم مكروه

196
00:27:47,554 --> 00:27:49,723
هل تظن أن "إزيكييل" بخير؟

197
00:27:50,807 --> 00:27:52,893
،كان هناك الكثير من الدخان
،فحجب الرؤية

198
00:27:52,976 --> 00:27:54,478
.ثم اختفى

199
00:27:55,937 --> 00:27:58,398
.سيأتي يا حبيبتي. سيأتي

200
00:27:58,482 --> 00:28:00,567
.إنه من أشجع الرجال الذين عرفتهم

201
00:28:01,276 --> 00:28:02,402
اتفقنا؟

202
00:28:08,909 --> 00:28:11,745
.أنتم ممتازون

203
00:28:14,998 --> 00:28:16,833
.كلكم رائعون

204
00:28:18,752 --> 00:28:19,794
.كلكم رائعون

205
00:28:19,878 --> 00:28:24,841
كم سيفخر بكم آباؤكم وأمهاتكم
!حين يصلون

206
00:28:24,925 --> 00:28:27,594
.سيفخرون بكم حين يأتون -
قريبا؟ً -

207
00:28:28,512 --> 00:28:29,554
.أجل

208
00:28:31,640 --> 00:28:33,725
.قريبا.ً في القريب العاجل يا حبيبتي

209
00:28:39,314 --> 00:28:40,482
.ًحسنا

210
00:29:55,223 --> 00:29:56,391
.لقد كذبت علينا

211
00:30:01,855 --> 00:30:02,898
.أجل

212
00:30:05,734 --> 00:30:07,193
.لكنني فعلت ذلك لأحميكم

213
00:30:08,945 --> 00:30:10,864
.لا يمكنك أن تفعل هذا

214
00:30:11,948 --> 00:30:13,825
.ًلا أملك خيارا

215
00:30:15,702 --> 00:30:17,162
.يمكنني أن أبقى هنا معك

216
00:30:18,204 --> 00:30:19,831
.لئلاّ تكون بمفردك حين يحدث التحول

217
00:30:19,915 --> 00:30:21,708
.حبيبتي، لست وحدي

218
00:30:24,461 --> 00:30:26,546
.معي "تامي" وابني

219
00:30:30,050 --> 00:30:32,302
."آلدن" سيحسن رعاية "آدم"

220
00:30:33,553 --> 00:30:34,971
..."وأنت يا "جوديث

221
00:30:37,807 --> 00:30:39,225
.ًأنت قوية جدا

222
00:30:42,145 --> 00:30:43,438
.ًأنت شجاعة جدا

223
00:30:47,150 --> 00:30:51,821
أما الآن، أريدك
.أن تبقي هؤلاء الأطفال في مأمن مني

224
00:30:53,365 --> 00:30:54,407
.أرجوك

225
00:30:57,577 --> 00:30:59,746
،عودي إلى هناك

226
00:30:59,829 --> 00:31:02,207
ولا تقتربي مني مرة أخرى، اتفقنا؟

227
00:32:03,727 --> 00:32:05,020
."جيري"

228
00:32:05,729 --> 00:32:08,732
!"الأطفال... إن الأطفال مع "إيرل

229
00:33:56,297 --> 00:33:58,383
!"داريل" -
.ًمرحبا -

230
00:33:59,592 --> 00:34:00,593
!أبي

231
00:34:01,511 --> 00:34:02,470
.مرحبا ًيا صديقي

232
00:34:07,058 --> 00:34:08,184
هل "جوديث" في الداخل؟

233
00:34:16,568 --> 00:34:17,610
جوديث"؟"

234
00:34:52,187 --> 00:34:53,146
.اقتربي

235
00:35:16,961 --> 00:35:18,004
."ألفا"

236
00:35:23,927 --> 00:35:27,555
ذلك الشيء الذي كنت تبحثين عنه؟
.لقد وجدته

237
00:35:50,495 --> 00:35:52,080
.ما أجمله

238
00:35:54,707 --> 00:35:55,750
.نقي

239
00:35:57,043 --> 00:36:00,964
لا أرى سوى كيس من العظام
.وبعض الأسنان الحادة

240
00:36:02,006 --> 00:36:03,049
.سترى

241
00:36:04,300 --> 00:36:05,510
.ًربما قريبا

242
00:36:06,594 --> 00:36:08,429
.وسألقاك هناك

243
00:36:10,098 --> 00:36:12,517
،لست جاهزا ًللقاء خالقي بعد

244
00:36:12,600 --> 00:36:13,893
.إن كان هذا ما تقصدينه

245
00:36:19,065 --> 00:36:22,277
لقد أثبت جدارتك مرة أخرى
.بعثورك عليها

246
00:36:23,903 --> 00:36:27,865
ومثل الشبل الصغير
،الذي يجب أن يترك قطيعه

247
00:36:28,866 --> 00:36:31,202
.حان الوقت لتجوب الأرض

248
00:36:32,203 --> 00:36:33,955
.ًوتشكل قطيعا ًجديدا

249
00:36:34,414 --> 00:36:37,709
،هل تريدينني أن أتجول
وأنشر معتقداتك؟

250
00:36:40,295 --> 00:36:44,132
.ًأريدك أن تصبح أسدا

251
00:36:51,723 --> 00:36:55,143
قد لا أكون مطلعا
،على كل الأبجدية اليونانية

252
00:36:55,226 --> 00:36:57,854
."لكن "بيتا" ليست "ألفا

253
00:36:58,604 --> 00:37:01,190
،وإن تتبعنا تشبيه الأسد

254
00:37:02,859 --> 00:37:06,446
أليست اللبؤة الصغيرة
هي من تحل محل أمها؟

255
00:37:09,032 --> 00:37:10,366
.سر

256
00:37:18,041 --> 00:37:19,083
،منذ زمن بعيد

257
00:37:19,167 --> 00:37:23,338
،قبل أن يظهر أمثاله من محبي اللحم

258
00:37:24,630 --> 00:37:26,716
.ّخسرت امرأة كانت مقربة جدا ًإلي

259
00:37:29,344 --> 00:37:30,511
.بسبب سرطان البنكرياس

260
00:37:32,096 --> 00:37:35,683
،إن لم يكن المرض ينهش فيها من الداخل

261
00:37:35,767 --> 00:37:39,187
.فقد كان العلاج الكيميائي ينهك جسدها

262
00:37:39,270 --> 00:37:41,272
.ورغم ذلك، لا أعرف

263
00:37:41,356 --> 00:37:42,398
...ربما

264
00:37:43,858 --> 00:37:46,152
ربما وضع السرطان
.الأمور في نصاب مختلف

265
00:37:47,195 --> 00:37:48,279
...كانت

266
00:37:49,280 --> 00:37:51,324
.كانت في أجمل صورة ممكنة

267
00:37:54,494 --> 00:37:56,329
.ًمهما ازدادت ضعفا

268
00:37:57,538 --> 00:37:59,582
.حتى حين تساقط شعرها

269
00:38:03,378 --> 00:38:04,462
.ًكن ممتنا

270
00:38:05,505 --> 00:38:06,547
...الموت

271
00:38:08,007 --> 00:38:09,217
.حررها

272
00:38:10,843 --> 00:38:12,804
،المشكلة، أنها حين رحلت

273
00:38:14,847 --> 00:38:17,809
أنا، لم أعد أشعر بشيء. أتفهمين؟

274
00:38:19,644 --> 00:38:21,854
،لم أشعر بالخوف
...لم أشعر بالسعادة. أنا

275
00:38:24,607 --> 00:38:27,944
.لم أشعر بأي شيء. صرت موجودا ًفحسب

276
00:38:28,903 --> 00:38:31,322
.وهذا مصدر قوتي

277
00:38:32,490 --> 00:38:33,616
أنا؟

278
00:38:35,284 --> 00:38:37,954
أنا ميت. لكن أنت؟

279
00:38:39,080 --> 00:38:41,040
.أنت تمثلين

280
00:38:42,125 --> 00:38:44,293
تتصورين أنه يقويك أن تقولي

281
00:38:44,377 --> 00:38:48,005
،إن المشاعر ليست حقيقية
إننا حيوانات؟

282
00:38:49,298 --> 00:38:52,969
.هذا هراء، وأنت تعرفين ذلك

283
00:38:53,052 --> 00:38:56,764
والآن، تزعمين أنك مضطرة
،إلى قتل ابنتك

284
00:38:56,848 --> 00:38:58,558
.لحمك ودمك

285
00:39:02,228 --> 00:39:04,188
.هذا قدرها

286
00:39:12,196 --> 00:39:13,448
...ذلك المرض

287
00:39:15,366 --> 00:39:17,076
...حرمك من زوجتك

288
00:39:18,578 --> 00:39:20,872
.لأن الطبيعة أرادت ذلك

289
00:39:22,039 --> 00:39:24,292
.لم تستطع أن تأخذك معها

290
00:39:26,335 --> 00:39:29,297
لكنك تعيش كل يوم
.وأنت تتمنى لو أخذتك

291
00:39:33,176 --> 00:39:36,679
.لقد خلُقت "ليديا" من أجل هذا

292
00:39:39,223 --> 00:39:40,600
.من أجل أن تكون حرة

293
00:39:42,518 --> 00:39:44,187
.معي

294
00:40:06,834 --> 00:40:08,544
.أنت لا تزالين تحبينها

295
00:40:22,433 --> 00:40:26,062
.يجب أن أفعل ذلك لأنني أحبها

296
00:40:29,607 --> 00:40:32,527
.ستظل دائما ًطفلتي

297
00:41:01,264 --> 00:41:02,348
.ًشكرا

298
00:43:04,053 --> 00:43:05,846
.ًاستغرقت وقتا ًطويلا

299
00:43:13,400 --> 00:43:17,400
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية alsugair

