﻿1
00:00:43,303 --> 00:00:44,429
.ًتبا

2
00:01:30,809 --> 00:01:32,519
!لا

3
00:02:30,077 --> 00:02:31,536
أما كان بوسعك فعل ذلك قبل 5 ساعات؟

4
00:02:32,037 --> 00:02:33,163
لم عساي أن أفعل ذلك؟

5
00:02:43,131 --> 00:02:46,677
.هيا. أسرتي على البر -
والذخيرة؟ -

6
00:02:47,678 --> 00:02:48,929
.كل شيء على البر

7
00:03:10,492 --> 00:03:12,744
يجب أن أعود. هل سنذهب؟

8
00:03:12,828 --> 00:03:17,708
.لا أستطيع أن أعود خاوي الوفاض
.هذا لن يعجب زوجتي

9
00:03:18,875 --> 00:03:20,877
!يا إلهي -
.هذه الحديقة كطفلتها -

10
00:03:21,336 --> 00:03:23,046
.بها أعشاب لكل داء

11
00:03:24,131 --> 00:03:26,883
.الألم، الأعصاب، النوم

12
00:03:26,967 --> 00:03:28,593
ماذا عن التركيز والسرعة؟

13
00:03:29,344 --> 00:03:32,305
"هؤلاء "الهامسين
أصابوك بقلق شديد، صحيح؟

14
00:03:32,389 --> 00:03:33,765
.هناك أرواح كثيرة على المحك

15
00:03:34,599 --> 00:03:36,935
أين مستودعات الذخيرة
التي تحدثت عنها؟

16
00:03:37,102 --> 00:03:38,186
أهذا أحدها؟

17
00:03:39,730 --> 00:03:42,024
.لا، هذا مجرد مختبر قديم

18
00:03:42,524 --> 00:03:43,859
.البناية متهالكة

19
00:03:43,942 --> 00:03:46,653
.ًتدخل الحيوانات البرية إليه أحيانا
.الابتعاد عنه أفضل

20
00:04:00,667 --> 00:04:05,297
"منطقة محظورة، أسلحة لم تفُجر"

21
00:04:13,513 --> 00:04:15,390
.كان ولداي سيمرحان ويلعبان هنا

22
00:04:20,437 --> 00:04:22,898
يتصور ابني أن البحارة قد تركوا

23
00:04:24,941 --> 00:04:27,069
.كنزا ًمدفونا ًفي صوامع الحبوب

24
00:04:29,071 --> 00:04:30,781
بالكاد نستطيع إقناعه بعدم تسلقها

25
00:04:30,864 --> 00:04:31,907
.والقفز إلى داخلها

26
00:04:32,032 --> 00:04:33,158
،البحرية الأمريكية، منشأة أبحاث"
"خريطة المجمع

27
00:04:33,241 --> 00:04:34,534
،المجموعة 1، المجموعة 2"
"المجموعة 4 والمجموعة 5

28
00:04:36,078 --> 00:04:37,287
.الطفل في الـ5 من العمر

29
00:04:40,874 --> 00:04:42,209
.إنه مثل أمه

30
00:04:46,380 --> 00:04:47,964
،حين يقرران القيام بشيء

31
00:04:48,048 --> 00:04:49,841
.من المستحيل منعهما

32
00:04:51,009 --> 00:04:52,636
...أتذكر أنني قمت ذات مرة

33
00:04:53,804 --> 00:04:55,055
.كف عن الهراء

34
00:04:56,348 --> 00:04:58,225
أين أسرتك بحق السماء؟

35
00:05:01,895 --> 00:05:03,897
حين قلت إنني عدت إلى أسرتي
،في الديار

36
00:05:05,232 --> 00:05:06,274
.ًكنت صادقا

37
00:05:09,027 --> 00:05:11,154
...وعدتها حين تزوجنا

38
00:05:13,281 --> 00:05:14,408
.بإحضار الزهور إليها كل يوم

39
00:05:14,491 --> 00:05:16,368
كيف انتظرت حتى الآن حتى تخبرني بهذا؟

40
00:05:21,081 --> 00:05:22,416
.هذه الكلمات لا تقُال بسهولة

41
00:05:22,999 --> 00:05:24,418
.لا أحب إحضار الناس إلى هنا

42
00:05:26,628 --> 00:05:29,089
.ًلا أثق بهم. كنت خائفا

43
00:05:29,631 --> 00:05:31,341
هل توجد أي أسلحة هنا؟

44
00:05:32,384 --> 00:05:34,177
.وعدت بأن أساعدك في البحث

45
00:05:34,511 --> 00:05:36,638
.وسأفعل -
.سأجدها بنفسي -

46
00:05:37,305 --> 00:05:40,308
.الجزيرة ليست آمنة -
!بالطبع ليست آمنة -

47
00:05:41,143 --> 00:05:43,603
.كانت آمنة، حتى جاء الآخرون

48
00:05:44,855 --> 00:05:45,981
.جلبوا العنف

49
00:05:48,358 --> 00:05:49,776
.جاء معه المرض

50
00:05:50,694 --> 00:05:53,363
قتل عائلتي. لم يأتنا الكثير
.من الموتى الأحياء من قبل

51
00:05:54,072 --> 00:05:56,741
لهذا لم أبرع أبدا ًفي فعل

52
00:05:59,077 --> 00:06:00,203
.ما تفعلينه

53
00:06:01,746 --> 00:06:04,583
.أنت بارعة في استخدام السيف -
ما الذي تطلبه مني؟ -

54
00:06:07,711 --> 00:06:09,296
.لا تزال أسرتي في الداخل

55
00:06:11,923 --> 00:06:12,966
.زوجتي

56
00:06:14,426 --> 00:06:15,427
.ولداي

57
00:06:16,636 --> 00:06:18,221
.لهذا طلبت منك المجيء

58
00:06:20,098 --> 00:06:21,099
.كنت بحاجة إلى مجيئك

59
00:08:24,889 --> 00:08:26,808
.تبا!ً آسف

60
00:08:36,026 --> 00:08:37,152
ماذا نفعل؟

61
00:08:42,699 --> 00:08:44,075
.ًاتبعني. ابق قريبا

62
00:09:05,889 --> 00:09:07,599
!ًاختبئ خلفه. فورا

63
00:09:32,874 --> 00:09:33,958
.ًشكرا

64
00:11:15,643 --> 00:11:18,980
أردت أن أعطيهم شيئا ًيحبونه
.ليأخذوه معهم

65
00:11:22,400 --> 00:11:24,027
.كانت "جاسمين" تحب ذلك الكتاب

66
00:11:24,486 --> 00:11:27,030
،اسمع، أعرف أنه أمر شاق، وأنا آسفة

67
00:11:27,113 --> 00:11:29,282
.لكن يجب أن أعود -
...زوجتي -

68
00:11:31,075 --> 00:11:33,411
.كلما أمر بمحنة، كانت تواسيني

69
00:11:35,038 --> 00:11:37,081
.من دونها، لا أعرف من أكون

70
00:11:37,165 --> 00:11:38,541
.لم يفت أوان اكتشاف ذلك

71
00:11:39,250 --> 00:11:40,960
...اسمع -
...أردت أن أسألك -

72
00:11:48,051 --> 00:11:49,093
مر وقت طويل

73
00:11:49,177 --> 00:11:51,221
منذ أن وجدت سببا
.يدعوني إلى شكر شخص ما

74
00:11:51,304 --> 00:11:52,639
.لا تشكرني

75
00:11:52,722 --> 00:11:55,099
.أرني ما جئت من أجله فحسب، وسأرحل

76
00:11:56,226 --> 00:11:57,310
.بدأ الوقت يتأخر

77
00:11:58,394 --> 00:12:00,021
.انخفض المد -
!يا إلهي -

78
00:12:00,146 --> 00:12:02,232
.لا أعرف إن كان الزورق سيعبر القناة

79
00:12:03,566 --> 00:12:05,693
.لعلك تبيتين هنا الليلة، ولا تجازفين

80
00:12:05,777 --> 00:12:09,072
فيرجيل"، أريدك أن تفي بجانبك"
.من اتفاقنا

81
00:12:13,993 --> 00:12:16,913
.الظلام يحل، وبعض البنايات غير آمنة

82
00:12:18,039 --> 00:12:19,332
هلا نقوم بهذا في الصباح؟

83
00:12:21,292 --> 00:12:23,586
.يمكننا القيام بهذا في الصباح الباكر

84
00:13:40,371 --> 00:13:42,373
.لا تتحركا. لنلزم الهدوء

85
00:14:20,244 --> 00:14:23,665
ما هذا؟ -
.لا أعرف. اصمتا. كفا عن الحركة -

86
00:14:24,123 --> 00:14:25,249
.قد لا يكون هو

87
00:14:28,753 --> 00:14:30,254
.لا. لا أعرف -
.اهدئي -

88
00:14:30,838 --> 00:14:31,881
.كفي عن الحركة

89
00:14:40,223 --> 00:14:41,265
!"فيرجيل"

90
00:14:41,391 --> 00:14:43,351
لماذا لم تنتظري حتى الصباح؟

91
00:14:43,935 --> 00:14:45,353
.أخبرتك بأن المكان غير آمن

92
00:14:45,436 --> 00:14:46,938
.فيرجيل"، افتح الباب اللعين"

93
00:14:47,021 --> 00:14:49,732
.لقد وثقت بك. والآن أفسدت كل شيء

94
00:14:50,441 --> 00:14:52,193
!"افتح الباب اللعين يا "فيرجيل

95
00:14:53,403 --> 00:14:55,613
!"فيرجيل"

96
00:14:57,448 --> 00:14:58,574
!"فيرجيل"

97
00:15:32,567 --> 00:15:33,609
!ًتبا

98
00:15:37,947 --> 00:15:38,990
!اللعنة

99
00:15:47,498 --> 00:15:50,043
.اللعنة -
.اهدئي -

100
00:15:53,755 --> 00:15:55,715
هل من أحد؟ -
.نحن نحاول التحدث معك -

101
00:15:57,091 --> 00:15:59,010
كم مكثت هنا؟

102
00:16:00,303 --> 00:16:01,345
.ًيوما ًتقريبا

103
00:16:02,513 --> 00:16:03,848
يوم؟

104
00:16:03,931 --> 00:16:05,308
لماذا لم تردوا علي

105
00:16:05,391 --> 00:16:06,851
حين ناديتكم أول مرة؟

106
00:16:07,143 --> 00:16:10,480
.أحيانا ًينفجر فينا
.تنتابه إحدى ثورات الغضب

107
00:16:10,646 --> 00:16:13,066
،حين يغضب هكذا
.يكون من الأفضل التزام الهدوء

108
00:16:13,149 --> 00:16:15,610
أنتم تعرفون هذه البناية، صحيح؟
ما مخططها؟

109
00:16:16,444 --> 00:16:19,489
.لا تحاولي الهروب -
.المكان بأكمله مفخخ -

110
00:16:19,572 --> 00:16:21,616
ما نظامه اليومي؟ كم مرة يأتي؟

111
00:16:22,075 --> 00:16:24,911
.أقل ما يمكن -
.لا يحب أن يرانا -

112
00:16:29,499 --> 00:16:31,709
"أنا و"سيليست
."كنا باحثين مع "فيرجيل

113
00:16:32,585 --> 00:16:33,669
.كنا نكتب الدراسات

114
00:16:33,753 --> 00:16:36,214
.أجل، وأنا كنت أكنس الأرضيات -
.كانت تساعدنا -

115
00:16:36,798 --> 00:16:38,800
.إذا ًكانت لكم حياة هنا
.كنتم تعرفون بعضكم البعض

116
00:16:38,883 --> 00:16:41,636
."أجل. كنا أصدقاء لـ"فيرجيل

117
00:16:43,262 --> 00:16:44,514
.أخبروني كيف ساءت الأمور

118
00:16:45,723 --> 00:16:50,311
،كان يأتينا أشخاص تائهون بالزورق
.ويجدوننا هنا، فنؤويهم

119
00:16:50,853 --> 00:16:53,147
.ًآويناهم جميعا -
.ًذات ليلة، ساء الوضع كثيرا -

120
00:16:53,481 --> 00:16:55,191
،كانت قد بدأت المؤن الغذائية تشح

121
00:16:56,567 --> 00:16:58,194
...وحدث شجار على الحصص الغذائية، و

122
00:16:58,402 --> 00:17:00,571
،ًواستل ّأحدهم سكينا
.ومات أحد الوافدين الجدد

123
00:17:01,405 --> 00:17:02,865
.ًوصل "فيرجيل" متأخرا

124
00:17:04,242 --> 00:17:07,203
.أصابه الجزع
.قال إن علينا إيصاد كل الأبواب

125
00:17:07,620 --> 00:17:08,871
.لم يعرف

126
00:17:10,665 --> 00:17:12,208
.فيرجيل" لم يعرف"

127
00:17:12,792 --> 00:17:14,210
لم يعرف ماذا؟

128
00:17:16,087 --> 00:17:18,339
.أن زوجته وولديه كانوا في الداخل

129
00:17:28,683 --> 00:17:31,352
.فقد صوابه -
.ًلم يعد إلى سابق عهده أبدا -

130
00:17:32,395 --> 00:17:33,896
.نحن هنا منذ ذلك الحين

131
00:17:36,440 --> 00:17:38,317
هل أنت بخير؟ -
.سأكون بخير -

132
00:17:40,862 --> 00:17:43,531
.لن يطول بقائي هنا -
.أنت تحتاجين إلى قسط من الراحة -

133
00:17:44,490 --> 00:17:46,701
.تناولي الطعام. لن يؤذيك

134
00:17:47,410 --> 00:17:48,703
.ادخري قوتك

135
00:17:49,829 --> 00:17:51,539
.لا يمكنك قتله إن لم تتمتعي بقوتك

136
00:17:55,418 --> 00:17:56,961
.لم تخبرينا باسمك

137
00:18:00,548 --> 00:18:01,757
."اسمي "ميشون

138
00:18:13,227 --> 00:18:15,730
.أنا سعيد لأنك أكلت -
.افتح الباب اللعين -

139
00:18:17,064 --> 00:18:19,400
.لا أستطيع -
لم لا بحق السماء؟ -

140
00:18:19,483 --> 00:18:22,320
.لأنك ستقتلينني. أعرف أنك ستفعلين

141
00:18:22,403 --> 00:18:25,781
.المرء يحصد ما زرع أيها البغيض

142
00:18:27,366 --> 00:18:28,951
.ًلا أريد قتالا

143
00:18:31,037 --> 00:18:33,289
.أريدك أن تفهمي

144
00:18:46,469 --> 00:18:48,054
.الجزيرة بها نعمة

145
00:18:50,473 --> 00:18:53,017
.يمكنها مساعدتك كما ساعدتني

146
00:19:12,787 --> 00:19:14,247
ماذا فعلت بحق السماء؟

147
00:19:44,735 --> 00:19:47,697
ماذا فعلت؟ -
.الداتورا الصفراوية -

148
00:19:48,698 --> 00:19:50,116
.عشبة يصُنع منها شراب لطيف

149
00:19:51,117 --> 00:19:52,201
.مهدئ

150
00:19:52,743 --> 00:19:54,453
.أريدك أن تري

151
00:19:56,289 --> 00:20:00,710
.تظنين أنني لا أراك، لكنني أراك
.أنت تتألمين، مثلي

152
00:20:01,752 --> 00:20:03,004
.أنت تحتاجين إلى السكينة

153
00:20:03,504 --> 00:20:06,632
.مثلي -
.مثلك؟ لا -

154
00:20:06,966 --> 00:20:08,384
أنا لا أخدر الآخرين
.وألقي بهم في زنزانات

155
00:20:08,467 --> 00:20:09,677
".وألقي بهم في زنزانات"

156
00:20:09,760 --> 00:20:13,222
.أجل. قلت ذلك
.تبادلنا تلك المحادثة 3 مرات

157
00:20:15,516 --> 00:20:16,767
.أريدك أن تسمعني

158
00:20:17,685 --> 00:20:19,437
أريدك أن تفكر

159
00:20:19,520 --> 00:20:21,522
.في ابنتي وابني -
".في ابنتي وابني" -

160
00:20:21,605 --> 00:20:24,984
،أجل. أنا أيضا ًقلت تلك الكلمات
.لكن أحدا ًلم يصغ

161
00:20:27,028 --> 00:20:29,363
.كل ما فعلت كان لحماية أسرتي

162
00:20:30,656 --> 00:20:32,992
.أنا واثقة من أنهم فخورون بك الآن

163
00:20:33,075 --> 00:20:34,660
ماذا عن ابنتي؟

164
00:20:35,286 --> 00:20:36,787
أسرتي؟

165
00:20:43,961 --> 00:20:45,212
.ًلست ملاكا

166
00:20:53,512 --> 00:20:56,766
.أشعر بالبرد الشديد. الطقس بارد

167
00:20:57,683 --> 00:20:59,352
.إذا ًتخيلي الشمس

168
00:21:07,276 --> 00:21:10,488
.دعي الدواء يؤتي أثره

169
00:21:23,918 --> 00:21:24,835
."صديق"

170
00:21:30,299 --> 00:21:32,301
.كان من المفترض أن تحمينا

171
00:21:34,095 --> 00:21:35,262
.لقد بذلت جهدي

172
00:21:35,679 --> 00:21:38,849
.تركتني أموت -
!لا -

173
00:21:39,058 --> 00:21:40,935
."و"ريك -
!لا -

174
00:21:41,018 --> 00:21:42,144
."و"كارل

175
00:21:43,229 --> 00:21:44,397
ما مصير "كوكو"؟

176
00:21:44,480 --> 00:21:46,899
ما مصير عائلتي؟

177
00:21:46,982 --> 00:21:48,192
.أنتم عائلتي

178
00:21:48,359 --> 00:21:52,154
.هذا شعور من يكون من عائلتك

179
00:21:57,827 --> 00:22:00,704
!توقف

180
00:22:10,714 --> 00:22:11,757
."صديق"

181
00:22:26,730 --> 00:22:28,065
.كفي عن مقاومته

182
00:22:33,904 --> 00:22:35,322
.إنها تنتظر

183
00:23:01,182 --> 00:23:03,767
!لا

184
00:23:24,496 --> 00:23:25,915
(إيرين)، حاولنا الوصول"
"إلى جبل (ستون)، (جاي)

185
00:23:34,006 --> 00:23:36,091
!ًمهلا

186
00:23:47,478 --> 00:23:48,687
!ًمهلا

187
00:23:52,107 --> 00:23:53,150
!النجدة

188
00:23:54,026 --> 00:23:55,486
!النجدة، أرجوك

189
00:23:57,321 --> 00:23:58,239
.هيا، لنذهب

190
00:24:00,115 --> 00:24:01,742
!النجدة، أرجوك

191
00:24:15,089 --> 00:24:18,259
.انظروا من هناك

192
00:24:29,603 --> 00:24:30,688
.ًتبا

193
00:24:31,689 --> 00:24:33,857
!ما أشجع هذه المرأة

194
00:24:33,941 --> 00:24:35,442
.لا أريد أي متاعب

195
00:24:35,859 --> 00:24:38,612
.إذا ًما كان يجب أن تحاولي ضربي

196
00:24:39,113 --> 00:24:41,156
.أو ربما ما كان يجب أن أخطئ الهدف

197
00:24:49,999 --> 00:24:52,918
لست ممن ينقذون الناس
،على قارعة الطريق

198
00:24:53,002 --> 00:24:55,671
.خاصة من يحاولون قتلي

199
00:24:56,797 --> 00:24:58,257
،لكنني أعترف

200
00:24:59,341 --> 00:25:03,012
بأنني معجب بك
.وبشجاعتك الكبيرة كامرأة

201
00:25:05,055 --> 00:25:06,098
،ًوأيضا

202
00:25:07,725 --> 00:25:11,145
سيكون من العبث أن تملكي سيفا ًلطيفا
.كهذا بلا قوة لاستخدامه

203
00:25:19,320 --> 00:25:20,863
."اسمي "نيغن

204
00:25:41,342 --> 00:25:42,259
!لا

205
00:26:20,255 --> 00:26:21,090
،هذا

206
00:26:22,674 --> 00:26:23,675
،أم هذا

207
00:26:24,843 --> 00:26:26,053
أم ذاك...؟

208
00:26:27,763 --> 00:26:28,806
.لا

209
00:26:29,556 --> 00:26:31,225
.كنت أمزح أيها البغيضون

210
00:26:31,809 --> 00:26:34,895
،كنت سأنفذ التالي بنفسي

211
00:26:35,604 --> 00:26:39,108
،"لكن ذراعي اليمنى، "ميشون

212
00:26:39,191 --> 00:26:41,402
تنفذ عمليات دامية
،متتالية هذه الأيام

213
00:26:41,485 --> 00:26:44,780
ومن أكون لأعترض طريقها؟

214
00:26:59,336 --> 00:27:02,131
هلا تتمنين لهم عاما ًسعيدا
نيابة عنا؟

215
00:27:10,514 --> 00:27:12,057
،لم تعرفوا من كانوا

216
00:27:14,309 --> 00:27:16,103
.ولا من أين جاؤوا

217
00:27:19,314 --> 00:27:21,483
.ًلم تعرفوا عنهم شيئا

218
00:27:22,317 --> 00:27:24,278
لكنكم جئتم في قلب الليل

219
00:27:27,531 --> 00:27:30,742
.وذبحتموهم في أثناء نومهم

220
00:27:43,714 --> 00:27:45,507
.كالجبناء

221
00:28:00,105 --> 00:28:01,148
.أجل

222
00:28:12,034 --> 00:28:13,410
،وتذكروا

223
00:28:15,954 --> 00:28:17,247
.هذا من صنعكم أنتم

224
00:28:18,081 --> 00:28:19,458
،ما يحدث بعد ذلك

225
00:28:22,961 --> 00:28:24,546
.هو ذنبكم

226
00:28:27,299 --> 00:28:29,092
.مرحبا ًبكم في العالم الجديد

227
00:29:36,201 --> 00:29:37,369
أتشعرين بتحسن؟

228
00:29:41,206 --> 00:29:42,291
.ستفعلين

229
00:29:59,725 --> 00:30:00,893
!يا إلهي! لا

230
00:30:16,366 --> 00:30:17,784
!"ميشون" -
.لا تتركينا -

231
00:30:17,868 --> 00:30:19,661
!أخرجينا من هنا. أرجوك -
!"ميشون" -

232
00:30:34,551 --> 00:30:35,761
.ًتبا

233
00:30:57,616 --> 00:31:00,619
.كنت سأطلب منك أن تساعديني
.أردت أن أطلق سراحهم

234
00:31:01,036 --> 00:31:02,663
.أردتك أن تكوني موجودة لئلا يقتلونني

235
00:31:03,205 --> 00:31:04,456
،ًلكنك وجدتهم أولا

236
00:31:04,539 --> 00:31:05,999
.ًوكنت أعرف أنك ستقتلينني أيضا

237
00:31:06,667 --> 00:31:08,418
.آسف -
هل أنت آسف؟ -

238
00:31:09,169 --> 00:31:10,087
.آسف" لا تكفي"

239
00:31:12,881 --> 00:31:15,342
،كانت دائما ًتخبرني بالتصرف الصائب

240
00:31:15,634 --> 00:31:18,595
.ثم رحلت، ولم أعد أعرف كيف أتصرف

241
00:31:18,679 --> 00:31:21,807
،ولم أستطع أن أتركك ترحلين
!ولم أرغب في قتلك

242
00:31:21,890 --> 00:31:23,600
!"تنحي يا "ميشون

243
00:31:23,684 --> 00:31:26,186
لديك دافع لقتل هذا البغيض
.ًمثلنا تماما

244
00:31:26,269 --> 00:31:27,604
.هذا صحيح

245
00:31:50,210 --> 00:31:51,837
.اقتليه أو تنحي

246
00:31:58,719 --> 00:31:59,678
.تأملوا حاله

247
00:32:02,431 --> 00:32:05,475
إنه مدين لكم
.بأكثر مما يمكنه تعويضكم به

248
00:32:07,227 --> 00:32:08,478
،بإزهاق روحه

249
00:32:12,190 --> 00:32:14,109
.ستخسرون من أنفسكم أكثر

250
00:32:16,069 --> 00:32:17,195
.هذا لا يجلب العدل

251
00:32:18,822 --> 00:32:21,908
.ًلكن رحمتكم تمنحكم شيئا

252
00:32:21,992 --> 00:32:23,243
.تحصلون على شيء

253
00:32:24,161 --> 00:32:25,245
ما هو؟

254
00:32:26,455 --> 00:32:27,289
.السكينة

255
00:32:51,188 --> 00:32:52,272
.لا يوجد شيء هنا

256
00:32:52,814 --> 00:32:54,399
،فتشت كل بناية

257
00:32:54,483 --> 00:32:56,777
.حتى البنايات التي قلت إنها متهالكة

258
00:32:57,944 --> 00:32:59,654
.لم أجد أي شيء في أي مكان

259
00:33:00,405 --> 00:33:02,574
أعرف أنك لا تملكين سببا
،يدعوك إلى تصديقي

260
00:33:04,951 --> 00:33:06,661
.لكنني لم أكذب عليك بشأن الأسلحة

261
00:33:06,745 --> 00:33:08,705
.قلت إنك رأيتها

262
00:33:08,789 --> 00:33:11,374
.أخبرتك بأنني أستطيع أن أريك الأماكن

263
00:33:11,792 --> 00:33:13,877
.لا يوجد ما يدعوني إلى الدخول

264
00:33:14,002 --> 00:33:16,004
.ًيجب أن تخبرني بشيء أكثر إقناعا

265
00:33:16,088 --> 00:33:17,506
.آسف. لا أستطيع

266
00:33:18,673 --> 00:33:21,927
،أحيانا،ً نجد قذيفة متروكة
...لكننا لا نجد أكثر من

267
00:33:22,886 --> 00:33:23,929
...أنا

268
00:33:25,931 --> 00:33:27,724
.أنا أجد قذيفة متروكة

269
00:33:29,184 --> 00:33:31,061
.لن أعود خاوية الوفاض

270
00:33:31,144 --> 00:33:33,563
.خذي ما تريدين
."سددي ديني لـ"أوشن سايد

271
00:33:37,651 --> 00:33:40,403
.أنت جازفت -
.لم يكن لدي ّخيار -

272
00:33:42,823 --> 00:33:44,241
.أردت أن أعرف

273
00:33:48,286 --> 00:33:49,871
،ولا يوجد شراب أعشاب
.فلا تتكبد مشقة السؤال

274
00:33:58,463 --> 00:34:00,340
ماذا ترى حين تهذي على أي حال؟

275
00:34:03,844 --> 00:34:07,013
أرى "ليسا" وهي تصوب تلك الكاميرا
.اللعينة نحو الجميع

276
00:34:07,931 --> 00:34:08,974
.ّأرى ولدي

277
00:34:13,603 --> 00:34:16,314
جاسمين" جالسة قرب النار"
،حاملة ذلك الكتاب

278
00:34:17,983 --> 00:34:21,278
وهي تسأل آلاف الأسئلة
.ًعن عالم لن تعرفه أبدا

279
00:34:25,907 --> 00:34:28,952
أنا و"بوبي" راقدين
،على سطح ملحق البناية

280
00:34:29,035 --> 00:34:30,495
.ننظر إلى النجوم

281
00:34:33,707 --> 00:34:34,749
.إلى السماء

282
00:34:38,712 --> 00:34:39,754
...أردت

283
00:34:41,631 --> 00:34:44,426
.ًبل رجوت أن تري ذلك أيضا

284
00:34:49,306 --> 00:34:50,807
.الهذيان سلبني عائلتي

285
00:34:52,601 --> 00:34:53,685
.رأيت الجحيم

286
00:34:55,896 --> 00:34:56,938
.آسف

287
00:34:59,274 --> 00:35:01,818
.لم أرغب إلا في عالم يكونون فيه

288
00:35:03,361 --> 00:35:05,322
.لا أعرف كيف أستمر من دونهم

289
00:35:05,739 --> 00:35:08,742
.ًيجب أن تحاول، مثلنا جميعا

290
00:35:10,785 --> 00:35:13,330
والآن، ما رأيك
في أن تحاول إيجاد أغراضي؟

291
00:36:20,272 --> 00:36:21,815
من أين حصلت على هذا بحق السماء؟

292
00:36:37,372 --> 00:36:38,665
.لفظته المياه

293
00:36:39,499 --> 00:36:40,875
لفظته المياه
.في أثناء العاصفة الكبرى

294
00:36:40,959 --> 00:36:42,961
.لا أعرف من أين جاء بحق السماء

295
00:36:43,295 --> 00:36:44,671
.ًمهلا

296
00:36:45,922 --> 00:36:47,966
!"لا! "ميشون

297
00:37:06,234 --> 00:37:10,530
"(نيو جيرسي)، فناء سفن (بريدج)"

298
00:37:26,087 --> 00:37:28,631
"(ريك)"

299
00:37:39,434 --> 00:37:42,062
!يا للهول

300
00:37:44,022 --> 00:37:44,939
.هذه أنت

301
00:37:47,400 --> 00:37:48,443
والطفلة؟

302
00:37:56,868 --> 00:37:57,994
.كنت تعرف

303
00:38:01,706 --> 00:38:03,583
."جئت تبحث عنا في "أوشن سايد

304
00:38:04,000 --> 00:38:05,251
.لا

305
00:38:06,711 --> 00:38:07,837
ماذا؟

306
00:38:08,797 --> 00:38:10,757
لم عساي أن أفعل ذلك؟ -
!بسبب هذا -

307
00:38:10,840 --> 00:38:13,635
.لم أر ذلك في حياتي. أقسم لك

308
00:38:13,718 --> 00:38:16,137
لكن ما سبب وجود أغراضه هنا؟
ماذا كان يفعل هنا؟

309
00:38:16,221 --> 00:38:17,222
كيف لي أن أعرف بحق السماء؟

310
00:38:17,305 --> 00:38:19,474
كنت تعرف أن هذا الزورق هنا
!منذ البداية

311
00:38:19,557 --> 00:38:23,019
.لقد حلت نهاية العالم. الزوارق تجُرف
ماذا تريدينني أن أقول؟

312
00:38:25,146 --> 00:38:26,856
!كنت تعرف أنه لا توجد ذخيرة

313
00:38:26,940 --> 00:38:29,692
هل كنت تنصب لنا فخا؟ً
هل نصبت له فخا؟ً

314
00:38:29,818 --> 00:38:32,362
ماذا فعلت؟ ماذا فعلت به؟

315
00:38:34,447 --> 00:38:38,284
عمن تتحدثين؟

316
00:39:08,064 --> 00:39:10,984
،لا أعرف ما الذي تتصورين أنني أملكه

317
00:39:13,653 --> 00:39:15,155
،ولا عمن تبحثين

318
00:39:19,742 --> 00:39:22,245
.لكن ربما لم يكن لقاؤنا مصادفة

319
00:39:25,457 --> 00:39:26,708
،لو ساعدني الآخرون

320
00:39:26,791 --> 00:39:29,419
فأعتقد أننا نستطيع إصلاح المحرك
.ًليعمل مجددا

321
00:39:32,797 --> 00:39:34,507
لو أن هذا الشخص
،كان على متن هذا الزورق

322
00:39:36,301 --> 00:39:38,428
.فقد تتمكنين من العثور عليه

323
00:40:20,929 --> 00:40:21,846
.سيستغرق هذا بعض الوقت

324
00:40:22,931 --> 00:40:24,098
.نفد الوقت

325
00:40:24,974 --> 00:40:26,267
.إنهم مستعدون للسماح لك بمرافقتنا

326
00:40:27,519 --> 00:40:30,146
هل قالوا ذلك؟ -
.لم يبق سوى زورق واحد -

327
00:40:30,647 --> 00:40:32,106
.إما أن ترحل الآن، أو لا ترحل

328
00:40:33,191 --> 00:40:34,275
...بعد كل شيء

329
00:40:35,985 --> 00:40:37,445
.لا أصدق أن يفعلوا ذلك

330
00:40:38,488 --> 00:40:40,907
أحيانا،ً يكون الأكثر جراحا
.ًهم الأكثر تسامحا

331
00:40:41,866 --> 00:40:43,618
،"إنهم أشخاص صالحون يا "فيرجيل

332
00:40:44,827 --> 00:40:46,079
،وهم يحاولون

333
00:40:47,372 --> 00:40:50,375
،أن يمنحوك فرصة
.مخرجا ًمن هذه الجزيرة

334
00:40:53,378 --> 00:40:54,796
وعدتها بإحضار الزهور إليها

335
00:40:56,464 --> 00:40:57,465
.كل يوم

336
00:42:04,073 --> 00:42:05,116
."شوتو"

337
00:42:07,452 --> 00:42:09,203
."شوتو"، هل تسمعينني؟ أنا "دايتو"

338
00:42:12,457 --> 00:42:13,499
شوتو"؟"

339
00:42:14,876 --> 00:42:16,127
هل تسمعينني؟ هل من أحد؟

340
00:42:21,758 --> 00:42:22,842
."أنا هنا يا "دايتو

341
00:42:27,597 --> 00:42:28,514
.حاولت الاتصال بك

342
00:42:30,433 --> 00:42:32,852
.آسفة. أنا هنا الآن

343
00:42:33,353 --> 00:42:35,521
ألا تزالين مع "فيرجيل"؟ -
.لا -

344
00:42:35,980 --> 00:42:37,732
،لكنني وجدت 3 أشخاص على الجزيرة

345
00:42:37,815 --> 00:42:39,317
.وأنا أساعدهم في العودة إلى الديار

346
00:42:41,110 --> 00:42:43,655
!كم أفتقدكما أنت وأخاك

347
00:42:44,072 --> 00:42:45,073
.أمي

348
00:42:47,325 --> 00:42:50,036
.لا. استخدم أسماء مستعارة لسلامتنا

349
00:42:50,912 --> 00:42:52,372
."دايتو". أنت "دايتو"

350
00:42:53,373 --> 00:42:54,666
!مرحبا ًيا حبيبي

351
00:42:55,541 --> 00:42:58,378
ومن أنت؟ -
."أنا "الرجل الشجاع الصغير -

352
00:43:03,174 --> 00:43:04,801
."أحب اسم "الرجل الشجاع الصغير

353
00:43:05,385 --> 00:43:06,803
.لقد اختاره بنفسه

354
00:43:08,304 --> 00:43:10,807
منذ متى وأنت معك أختك
أيها "الرجل الشجاع الصغير"؟

355
00:43:12,016 --> 00:43:13,810
."أحضرتني العمة "روزيتا

356
00:43:17,647 --> 00:43:18,731
جوديث"؟"

357
00:43:21,567 --> 00:43:23,528
كيف حال العمة "روزيتا" و"كوكو"؟

358
00:43:24,445 --> 00:43:25,780
.بخير، على ما أظن

359
00:43:26,698 --> 00:43:27,824
.في حال أفضل

360
00:43:27,907 --> 00:43:30,785
كيف حال الديار؟
هل حدث شيء مع "الهامسين"؟

361
00:43:35,623 --> 00:43:36,541
.نلنا منهم يا أمي

362
00:43:38,751 --> 00:43:40,044
.نلنا من معظم القطيع

363
00:43:44,799 --> 00:43:46,509
.لم تعد تستطيع "ألفا" إيذاءنا

364
00:43:51,055 --> 00:43:52,557
.أنت تعيدين الكرةّ

365
00:43:52,932 --> 00:43:54,976
دائما ًما تصدرين ذلك الصوت
.حين يصيبك القلق

366
00:43:55,351 --> 00:43:57,478
.غير صحيح -
.بلى -

367
00:44:04,444 --> 00:44:05,611
.ًوجدت شيئا

368
00:44:07,655 --> 00:44:11,200
،ليس ما كنت أبحث عنه على الجزيرة
،لكنني وجدت شيئا ًآخر

369
00:44:13,119 --> 00:44:15,413
.ًشيئا ًقد يكون مهما ًجدا ًلنا جميعا

370
00:44:18,416 --> 00:44:19,459
ماذا تقصدين؟

371
00:44:22,462 --> 00:44:25,882
"وجدت شيئا ًكان يخص "الرجل الشجاع

372
00:44:28,217 --> 00:44:32,305
.ًفي مكان ربما كان موجودا ًفيه مؤخرا

373
00:44:32,930 --> 00:44:34,766
،لا أعرف معناه بعد

374
00:44:34,849 --> 00:44:37,101
.ولا إن كان له أي معنى

375
00:44:37,477 --> 00:44:38,770
.أمي

376
00:44:42,148 --> 00:44:43,357
أهو على قيد الحياة؟

377
00:44:46,986 --> 00:44:49,781
.لا أعرف يا حبيبتي. هذا ما أقوله

378
00:44:49,864 --> 00:44:51,824
.لا أعرف

379
00:44:53,409 --> 00:44:55,745
،لكن إن كنت تظنين أنه على قيد الحياة
.فيجب أن تعثري عليه

380
00:44:56,621 --> 00:44:58,998
.لا. ليس الآن

381
00:44:59,081 --> 00:45:00,666
،ّأنت وأخوك بحاجة إلي

382
00:45:00,750 --> 00:45:02,376
..."وكل ما يجري في "ألكساندريا

383
00:45:02,460 --> 00:45:03,503
.أمي

384
00:45:05,588 --> 00:45:06,839
.يجب أن تذهبي

385
00:45:08,758 --> 00:45:09,800
.يجب أن تذهبي

386
00:45:14,472 --> 00:45:15,515
.نحن بخير

387
00:45:17,892 --> 00:45:19,185
ماذا لو أنه يحتاج إليك أكثر منا؟

388
00:45:22,813 --> 00:45:25,358
ماذا لو أنه يحاول العودة إلى الديار
أيضا،ً لكنه لا يجد من يساعده؟

389
00:45:27,401 --> 00:45:28,736
!يا إلهي

390
00:45:35,952 --> 00:45:36,994
...لو ذهبت

391
00:45:39,038 --> 00:45:42,041
.حين تذهبين وحين تجدينه

392
00:45:42,583 --> 00:45:44,335
.ًحسنا

393
00:45:45,586 --> 00:45:46,921
حين أذهب

394
00:45:49,799 --> 00:45:51,676
..."وأجد "الرجل الشجاع

395
00:45:54,095 --> 00:45:56,722
.نحن عند الساحل -
.يجب أن أنهي الاتصال -

396
00:45:56,806 --> 00:45:59,642
.أطيعي العم (داريل)". أعرف"

397
00:46:04,230 --> 00:46:05,273
.ًحسنا

398
00:46:06,983 --> 00:46:08,609
.حسنا ًيا صغيرتي. سأحاول

399
00:46:11,320 --> 00:46:12,530
.ًسأتجه شمالا

400
00:46:14,657 --> 00:46:17,827
وسأحاول الاتصال بك كل صباح
.عبر هذا اللاسلكي لأطول فترة ممكنة

401
00:46:19,370 --> 00:46:20,705
.سآخذه معي في كل مكان

402
00:46:24,250 --> 00:46:26,502
.ًأحبك وأحب أخاك حبا ًجما

403
00:46:27,628 --> 00:46:28,796
.أحبك أيضا ًيا أمي

404
00:46:30,464 --> 00:46:31,465
.اذهبي وأحضريه

405
00:46:33,217 --> 00:46:34,427
.شوتو"، انتهى الإرسال"

406
00:47:43,621 --> 00:47:45,122
...مهلا.ً ساقي

407
00:47:48,626 --> 00:47:49,710
.ًمهلا

408
00:47:59,178 --> 00:48:02,139
.هل يمكنك مساعدتنا؟ سيرحلون من دوننا

409
00:48:03,391 --> 00:48:04,350
من؟

410
00:48:26,831 --> 00:48:27,832
.أرجوك

411
00:48:30,376 --> 00:48:31,544
.لن ينتظرونا

412
00:48:39,885 --> 00:48:40,928
هل نساعدها؟

413
00:48:44,765 --> 00:48:45,975
هلا تخبريننا باسمك؟

414
00:48:47,476 --> 00:48:48,644
من أنت؟

415
00:49:05,769 --> 00:49:06,770
.تعاليا

416
00:49:46,800 --> 00:49:50,800
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية alsugair

