﻿1
00:00:16,610 --> 00:00:17,653
.ًتبا

2
00:00:25,661 --> 00:00:27,871
.ّلا أصدق عيني

3
00:00:30,290 --> 00:00:34,753
،"توقعت أن تكوني "غيبي
.وقد نزل ليتلو علي ّصلاتي الأخيرة

4
00:00:36,797 --> 00:00:37,798
أتريد المغفرة؟

5
00:00:39,925 --> 00:00:43,470
.ًفعلت ما فعلت. لن أركع مستغفرا

6
00:00:44,930 --> 00:00:46,140
إذا،ً ماذا تريد؟

7
00:00:46,765 --> 00:00:50,102
،قطعة لحم مشوي وكوبا ًمن الجعة
."وربما مثلجات "روكي رود

8
00:00:52,437 --> 00:00:55,566
أيهمك ما أريد؟ -
ماذا إن لم يكن موتك محتوما؟ً -

9
00:01:04,908 --> 00:01:08,912
لم أعرف أن لك رأيا ًفي المجلس الشعبي
.الذي سيقرر مصيري

10
00:01:09,413 --> 00:01:10,914
.لم آت نيابة ًعن المجلس

11
00:01:11,540 --> 00:01:12,791
.أفهم ذلك

12
00:01:13,208 --> 00:01:16,879
ما لا أفهمه هو نزولك إلى هنا
،والتعامل معي

13
00:01:17,588 --> 00:01:19,715
بينما يبدو لي أن عليك ملاحقة

14
00:01:19,798 --> 00:01:22,050
.ملكة "الهامسين" والقضاء عليها

15
00:01:24,553 --> 00:01:26,180
لم جئت في رأيك؟

16
00:01:28,765 --> 00:01:31,852
...تبا.ً كم أنت جريئة

17
00:01:31,935 --> 00:01:33,103
إذا،ً هل توافق أم لا؟

18
00:01:33,645 --> 00:01:36,690
.يقُال إنك قوية الشكيمة

19
00:01:37,149 --> 00:01:38,483
.لكنك أخطأت الهدف

20
00:01:39,985 --> 00:01:41,695
ماذا سيحدث إن فشلت أنا أيضا؟ً

21
00:01:43,030 --> 00:01:44,573
قد تزداد الأمور سوءا

22
00:01:44,656 --> 00:01:47,576
.لكل رجل وامرأة وطفل خلف هذه الجدران

23
00:01:48,160 --> 00:01:50,787
،ورغم ما يتصوره الناس عني

24
00:01:52,122 --> 00:01:54,541
.فأنا لا أريد ذلك على الإطلاق

25
00:01:58,170 --> 00:01:59,296
.أحتاج إلى تنفيذ هذه المهمة

26
00:02:01,632 --> 00:02:04,509
.وهذا سيفيد كل رجل وامرأة وطفل هنا

27
00:02:06,136 --> 00:02:07,638
وماذا سأستفيد من ذلك؟

28
00:02:08,680 --> 00:02:11,767
،أنت تتحمل كل ما نفعله بك

29
00:02:12,142 --> 00:02:14,895
.على أمل أن ينسوا ذات يوم

30
00:02:15,979 --> 00:02:17,022
.لكنهم لن ينسوا

31
00:02:19,066 --> 00:02:21,777
.إلا لو فعلت شيئا ًلتجعلهم ينسون

32
00:02:24,863 --> 00:02:26,531
،"إذا،ً أحضر لي رأس "ألفا

33
00:02:29,034 --> 00:02:31,662
.وهذا ما سيتذكرك به الناس

34
00:02:32,204 --> 00:02:33,538
.سأحرص على ذلك

35
00:02:41,338 --> 00:02:42,756
هل تعدينني؟

36
00:02:43,966 --> 00:02:45,175
.لو أنجزت المهمة بسرعة

37
00:02:56,395 --> 00:02:57,771
أهذا ما كنت تريدين؟

38
00:03:08,115 --> 00:03:09,408
.ًحسنا

39
00:03:10,784 --> 00:03:12,369
ما رأيك لو بدأنا التحرك؟

40
00:03:15,414 --> 00:03:19,209
.ألكساندريا". اتفقنا"
.لنبدأ في نشر الخبر

41
00:03:21,628 --> 00:03:23,880
لم تأخرت إلى هذا الحد بحق السماء؟

42
00:03:24,548 --> 00:03:28,510
لم تأخرت إلى هذا الحد؟
في إنجازي مهمتك القذرة؟

43
00:03:30,387 --> 00:03:31,430
.لا أعرف

44
00:03:31,513 --> 00:03:33,724
.ًيبدو أنني أردت الخروج من بينهم حيا

45
00:03:33,807 --> 00:03:36,643
.ًهذا يتطلب وقتا -
.أمرتك بإنجاز المهمة بسرعة -

46
00:03:36,727 --> 00:03:37,978
.لقد أنُجزت

47
00:03:38,812 --> 00:03:40,480
.لقد أديت الجزء الخاص بي من الاتفاق

48
00:03:40,564 --> 00:03:42,899
.الآن أطالبك بأداء الجزء الخاص بك

49
00:03:43,191 --> 00:03:44,276
،ادخلي معي عبر البوابة

50
00:03:44,359 --> 00:03:47,612
."كي أفتح فصلا ًجديدا ًفي كتاب "نيغن

51
00:03:49,573 --> 00:03:50,782
.لن أعود

52
00:03:53,327 --> 00:03:54,369
.ليس بعد

53
00:03:55,287 --> 00:03:56,872
،إن عدت من دونك

54
00:03:56,955 --> 00:04:00,375
فسيلفون حبل المشنقة حول عنقي
.بمجرد أن تطأ قدمي أرضهم

55
00:04:01,710 --> 00:04:02,753
.ًفلتنتظر إذا

56
00:04:04,963 --> 00:04:06,006
أنتظر؟

57
00:04:07,466 --> 00:04:08,925
إلى متى؟

58
00:04:10,135 --> 00:04:13,638
."أصبحت حرا ًيا "نيغن
.يمكنك أن تفعل ما تريد بحق السماء

59
00:04:14,389 --> 00:04:16,099
.انتظر أو لا تنتظر. القرار لك

60
00:04:17,059 --> 00:04:18,352
.أريد أن أكون بمفردي

61
00:04:19,227 --> 00:04:20,812
.ًهذا يتطلب وقتا

62
00:05:18,395 --> 00:05:20,355
.الأطفال بخير. كلهم

63
00:05:21,790 --> 00:05:22,833
.حالفنا الحظ

64
00:05:23,542 --> 00:05:25,127
.أجل، أنا راض بذلك

65
00:05:26,545 --> 00:05:28,505
.هذا لا يعفيني من الفشل

66
00:05:29,256 --> 00:05:30,799
.ترفق بنفسك يا زعيم

67
00:05:33,385 --> 00:05:36,555
هذه الأيام، صارت الأخطاء أكثر وضوحا
.من الانتصارات

68
00:05:40,725 --> 00:05:42,727
.ًمرحبا

69
00:05:54,197 --> 00:05:55,448
.لا. توخ الحذر

70
00:05:56,032 --> 00:05:57,075
.ًمرحبا

71
00:05:57,159 --> 00:06:00,370
...أنت بخير. أين... كيف قمت

72
00:06:02,622 --> 00:06:04,457
."أنا في شدة الأسف يا "ماغنا

73
00:06:05,125 --> 00:06:09,713
...هل تحتاجين إلى شيء؟ هل -
.لا. أنا بخير -

74
00:06:19,306 --> 00:06:22,017
بم تشعرين؟ -
.أنا بخير -

75
00:06:25,353 --> 00:06:27,063
،"يمكنني أن آخذك لرؤية "أليكس

76
00:06:28,815 --> 00:06:29,858
."حين نجد "أليكس

77
00:06:31,985 --> 00:06:34,446
.يمكن أن يفعل ذلك شخص آخر
.يجب أن تذهب

78
00:06:37,282 --> 00:06:38,325
."تبا ًيا "يوجين

79
00:06:39,743 --> 00:06:41,036
.عليك أن تخبرهم

80
00:06:52,005 --> 00:06:53,048
.ًحسنا

81
00:06:57,719 --> 00:06:58,929
.ًمعذرة

82
00:07:03,141 --> 00:07:04,184
.ًمعذرة

83
00:07:06,519 --> 00:07:08,480
هلا تعيروني انتباهكم من فضلكم؟

84
00:07:14,152 --> 00:07:17,989
.ًأريد أن أقدم لكم اعترافا ًوطلبا

85
00:07:22,327 --> 00:07:25,664
أنا أتواصل لاسلكيا ًمع شخص
،خارج نطاقنا

86
00:07:26,206 --> 00:07:28,917
.شخص جديد. وقد اتفقنا على موعد للقاء

87
00:07:30,043 --> 00:07:31,253
ماذا؟

88
00:07:31,878 --> 00:07:32,963
من هو؟

89
00:07:33,046 --> 00:07:35,799
...تدُعى "ستيفاني" و -
مهلا.ً أهي مستعمرة أخرى؟ -

90
00:07:35,882 --> 00:07:38,885
...أين هي؟ ما -
ماذا قلت لها عنا؟ -

91
00:07:38,969 --> 00:07:40,262
والآن ستذهب لمقابلتها؟

92
00:07:40,345 --> 00:07:41,805
."قد تكون جاسوسة أخرى مثل "دانتي

93
00:07:46,351 --> 00:07:48,728
يوجين"، منذ متى تخفي عنا هذا السر؟"

94
00:07:48,937 --> 00:07:51,606
.لدي ّأسئلة من نفس النوعية

95
00:07:54,359 --> 00:07:57,612
لكن إن كان حدس "يوجين" ينبئه
"بأن المدعوة "ستيفاني

96
00:07:59,573 --> 00:08:00,699
،قد تكون حليفة جديدة

97
00:08:01,658 --> 00:08:04,411
فلنسمع ما لديه
.قبل أن نتسرع بالاستنتاج

98
00:08:08,290 --> 00:08:09,958
.كلنا في صف واحد

99
00:08:13,545 --> 00:08:17,674
يعرف بعضكم أنني انتقلت للعيش
،"في "هيلتوب

100
00:08:18,633 --> 00:08:20,844
.بحثا ًعن بداية جديدة إن جاز التعبير

101
00:08:26,182 --> 00:08:27,392
.عانيت لبعض الوقت

102
00:08:27,642 --> 00:08:30,437
،دفنت نفسي في العمل وواجبات المجتمع

103
00:08:31,187 --> 00:08:34,190
.وتمخض هذا الجهد عن صوت من الفراغ

104
00:08:36,401 --> 00:08:37,861
.وأصبحت صديقتي

105
00:08:38,361 --> 00:08:40,572
قد يزعم بعضكم أنني أحمق

106
00:08:40,864 --> 00:08:43,742
لأنني أومن باكتساب الأصدقاء
،والحلفاء الجدد

107
00:08:46,369 --> 00:08:50,665
،ًلكن بعد كل ما خسرناه مؤخرا
.أنا مستعد لأن أكون الأحمق

108
00:08:51,416 --> 00:08:53,460
،أطلب منكم فقط أن تعفوني من السخرية

109
00:08:53,543 --> 00:08:55,587
على أمل أن يكون التعرف
بأشخاص جدد صالحين

110
00:08:55,670 --> 00:08:56,796
.أمرا ًيستحق المجازفة

111
00:09:18,360 --> 00:09:19,694
.يمكنك أن تأخذي حصاني

112
00:09:21,529 --> 00:09:24,366
لماذا؟ -
.يجب أن تذهبي معهما -

113
00:09:25,950 --> 00:09:27,619
.لم تحبي يوما ًأن تحُبسي

114
00:09:29,037 --> 00:09:32,916
،يمكنك أن تعودي إلى الترحال
.والاستمتاع بمغامرة

115
00:09:35,293 --> 00:09:38,129
.تطلعي إلى الأمام، لا إلى الخلف

116
00:09:40,423 --> 00:09:41,716
.يعجبني المكان هنا

117
00:09:44,427 --> 00:09:47,097
.أعتقد أن الروتين سيفيدني

118
00:09:47,847 --> 00:09:49,015
حقا؟ً

119
00:09:52,227 --> 00:09:53,269
.ًحسنا

120
00:09:55,105 --> 00:09:58,942
.لكن يجب أن يستمتع شخص آخر بالمغامرة
.ويتعرف بالأشخاص الجدد

121
00:10:05,573 --> 00:10:06,825
."لا بأس يا "ميكو

122
00:10:10,829 --> 00:10:12,664
...سيكون رحيلي في أسوأ وقت ممكن. أنا

123
00:10:15,750 --> 00:10:17,877
.لا يوجد ما يمكنك إصلاحه

124
00:10:24,384 --> 00:10:25,427
.اذهبي

125
00:10:54,289 --> 00:10:55,373
.يا صديقتي

126
00:10:57,709 --> 00:10:59,127
.اذهبي والعبي مع أختك

127
00:11:06,050 --> 00:11:07,093
."جيري"

128
00:11:10,764 --> 00:11:12,015
أحقا ًستذهب؟

129
00:11:14,851 --> 00:11:15,894
.أجل

130
00:11:17,103 --> 00:11:20,148
.لا أظن أنها فكرة سديدة -
لأنني مريض؟ -

131
00:11:25,153 --> 00:11:26,696
لأنني سأفتقدك؟

132
00:11:29,616 --> 00:11:31,993
،لكن لا يمكن منع رجل من ارتكاب حماقة
أليس كذلك؟

133
00:11:34,162 --> 00:11:36,748
ولا منع أحمق
.يؤمن بالأصدقاء المستقبليين

134
00:11:37,916 --> 00:11:39,209
أهذا هدفك الوحيد؟

135
00:11:40,877 --> 00:11:42,212
.إنه كاف في الوقت الحالي

136
00:11:44,923 --> 00:11:46,216
.المملكة" تحتاج إليك"

137
00:11:48,176 --> 00:11:49,928
.احرص على أن يستمر تاريخنا

138
00:11:52,931 --> 00:11:54,182
"...اتفقنا يا "زعـ

139
00:11:56,392 --> 00:11:57,435
."إزيكييل"

140
00:12:21,876 --> 00:12:23,336
."كانت مع "نيغن

141
00:12:24,462 --> 00:12:25,547
...هل قام

142
00:12:29,592 --> 00:12:32,762
."أصبحت أنت "ألفا

143
00:12:37,183 --> 00:12:39,143
ماذا قلت؟

144
00:12:40,853 --> 00:12:41,896
...أنا

145
00:12:42,146 --> 00:12:44,649
.إنها تسمعك

146
00:12:48,152 --> 00:12:50,446
.اخلع قناعك

147
00:13:04,502 --> 00:13:06,212
هل تسمعها؟

148
00:13:14,637 --> 00:13:16,889
هل أنت مصغ؟ -
.أجل -

149
00:13:19,601 --> 00:13:22,186
ماذا تقول لك؟

150
00:13:22,270 --> 00:13:23,771
...لا أعرف. أنا

151
00:13:25,398 --> 00:13:26,691
.اقترب

152
00:13:27,567 --> 00:13:29,110
.لا أعرف

153
00:13:29,527 --> 00:13:31,446
.استمع فحسب

154
00:13:33,740 --> 00:13:36,242
ماذا تقول لك؟

155
00:13:46,711 --> 00:13:49,339
.استمع فحسب

156
00:13:52,342 --> 00:13:54,969
!أسمعها

157
00:14:32,131 --> 00:14:33,967
...مرحبا ًيا فتاة. آسف

158
00:14:35,009 --> 00:14:35,969
.ًتبا

159
00:14:38,137 --> 00:14:39,931
!يا إلهي -
أين "ألفا"؟ -

160
00:14:40,014 --> 00:14:43,309
..."أيا ًيكن ما قالته لك "ليديا -
أين هي؟ -

161
00:14:44,060 --> 00:14:47,397
.لقد ماتت. أنا قتلتها

162
00:14:47,480 --> 00:14:50,400
هل تكذب؟ -
.لا أكذب -

163
00:14:50,483 --> 00:14:53,027
.ًيوجد شيء في جيبي. ليس سلاحا

164
00:14:53,861 --> 00:14:56,364
.سأخرجه ببطء

165
00:15:02,328 --> 00:15:03,705
.قناعها ليس رأسها

166
00:15:03,830 --> 00:15:07,166
.لا، أعرف. سأتطرق إلى ذلك -
.إذا ًتكلم -

167
00:15:08,668 --> 00:15:11,129
كان الهدف من انضمامي إليهم

168
00:15:11,879 --> 00:15:15,383
أن أتقرب إلى "ألفا" بما يكفي
.لأنحر عنقها

169
00:15:15,466 --> 00:15:17,969
."أنتم تتحدثون عن "إسكات الهامسين

170
00:15:18,177 --> 00:15:20,096
."لقد أخرست "ألفا

171
00:15:22,390 --> 00:15:24,058
لماذا تتصور

172
00:15:24,142 --> 00:15:26,436
أن حبيبتك قد أخرجتني
من تلك الزنزانة؟

173
00:15:33,693 --> 00:15:34,861
."كارول"

174
00:15:40,742 --> 00:15:42,744
."كارول"

175
00:15:57,592 --> 00:15:58,676
."كارول"

176
00:16:05,558 --> 00:16:08,478
.ًأنا أراقب دائما

177
00:18:08,347 --> 00:18:12,059
"هاتان العينان تريان حقيقة واحدة"

178
00:18:37,460 --> 00:18:38,544
"حفل مباشر، (هاف مون)"

179
00:18:38,628 --> 00:18:39,670
"الأسطورة بشخصه، لليلة واحدة فقط"

180
00:18:59,523 --> 00:19:00,816
.أنت تائهة

181
00:19:04,445 --> 00:19:07,573
.وكذلك كان ابنك. أنت نفيته

182
00:19:09,408 --> 00:19:10,910
.ولم يعد

183
00:19:12,453 --> 00:19:16,165
.ًمات هنا، وحيدا ًوخائفا

184
00:19:17,500 --> 00:19:18,793
."مثل "صوفيا

185
00:19:26,008 --> 00:19:29,720
،لا يمكنك قطع هذا الرأس
.ما لم تقطعي رأسك

186
00:19:33,599 --> 00:19:35,476
.أحترم ما فعلت

187
00:19:36,727 --> 00:19:40,898
،نيغن" هو من استل السكين"
.ّلكنك من قضيت علي

188
00:19:42,858 --> 00:19:44,193
.كما تفعل "ألفا" حقيقية

189
00:19:44,735 --> 00:19:45,945
.توقفي

190
00:19:47,154 --> 00:19:49,365
.فهمت. أنت نادمة

191
00:19:50,533 --> 00:19:52,910
.لا -
.تشعرين بالذنب -

192
00:19:53,452 --> 00:19:55,788
.تعرض أشخاص إلى الأذى باسم الانتقام

193
00:19:55,871 --> 00:19:59,834
.والآن لا يمكنك أن تعودي
.لن يقبلوا ما فعلت

194
00:20:02,336 --> 00:20:04,755
.قد يقبلون لو اعتذرت

195
00:20:07,300 --> 00:20:09,176
.آسفة لأنكم غاضبون مني"

196
00:20:09,969 --> 00:20:11,804
.أرجوكم ألاّ تغضبوا مني

197
00:20:12,346 --> 00:20:13,889
".أنا آسفة

198
00:20:15,182 --> 00:20:19,353
.جربت أن تعيشي بمفردك من قبل

199
00:20:20,688 --> 00:20:23,316
.ًيعيدونك دائما

200
00:20:24,358 --> 00:20:26,569
.ًيريدون المزيد دائما

201
00:20:28,070 --> 00:20:29,280
.الحب

202
00:20:30,031 --> 00:20:31,490
.الأمومة

203
00:20:32,491 --> 00:20:33,617
.الموت

204
00:20:34,618 --> 00:20:37,288
.ًلكنهم لا يعرفون ما تريدين حقا

205
00:20:37,872 --> 00:20:39,081
.اعترفي

206
00:20:40,666 --> 00:20:42,376
ماذا تريدين؟

207
00:20:43,669 --> 00:20:47,923
.ماذا تريدين؟ قوليها

208
00:20:49,216 --> 00:20:50,968
.قوليها

209
00:20:52,386 --> 00:20:54,305
.قوليها

210
00:21:11,072 --> 00:21:12,406
.أريد أن أكون بمفردي

211
00:21:13,157 --> 00:21:16,452
.أجل. ليس هذا ما تريدين

212
00:21:22,900 --> 00:21:24,360
هل تظنين أنه سيكون لديهم الحلوى؟

213
00:21:26,821 --> 00:21:28,364
.أقصد، المجتمع الجديد

214
00:21:29,865 --> 00:21:31,867
لم فكرت في ذلك بحق السماء؟

215
00:21:32,827 --> 00:21:34,912
،كنت أتذكر أمي

216
00:21:35,162 --> 00:21:37,081
.التي نشأت قرب سكة حديدية كهذه

217
00:21:37,164 --> 00:21:39,166
،كانت أمي امرأة سليطة اللسان
،كما يقُال

218
00:21:39,250 --> 00:21:42,003
،لذا كنت أحاول تذكر شيء طيب عنها

219
00:21:42,086 --> 00:21:44,130
فاخترت ذكريات الشوكولا
على شكل الأرانب

220
00:21:44,213 --> 00:21:45,631
.التي كانت تشتريها في عيد الفصح

221
00:21:47,842 --> 00:21:49,635
،كنت أتناولها، وكانت شهية

222
00:21:49,719 --> 00:21:52,680
رغم أن أكل الرؤوس كان يثير استيائي
،في طفولتي

223
00:21:54,015 --> 00:21:57,560
.ومع ذلك، ارتبطت لدي ّبالعائلة

224
00:21:58,436 --> 00:22:00,021
يوجين"، أرجوك أن تخبرني بأننا لسنا"

225
00:22:00,104 --> 00:22:01,397
في رحلة للبحث عن الشوكولا
.على شكل أرانب

226
00:22:02,898 --> 00:22:06,902
.بالطبع لا
.نحن في رحلة أمل في مستقبل البشرية

227
00:22:08,571 --> 00:22:09,739
.لكن الشوكولا ستكون لطيفة

228
00:22:11,490 --> 00:22:12,658
إزيكييل"، هل أنت بخير؟"

229
00:22:13,159 --> 00:22:15,286
أم أبحث في ترسانتي
عن شخصية أقلدّها لك؟

230
00:22:16,454 --> 00:22:19,415
."آسف يا "يوجين
.لست أفضل جمهور في الوقت الحالي

231
00:22:34,388 --> 00:22:37,933
الهامسون"؟" -
.هذا ليس أسلوبهم -

232
00:22:38,976 --> 00:22:41,604
،إذا،ً لسنا وحدنا
.لكننا لا نعرف من عساه أن يفعل هذا

233
00:22:42,521 --> 00:22:44,648
هل يستحق الأمر أن نأخذ بضع دقائق
لإجراء تحقيق؟

234
00:22:45,191 --> 00:22:46,567
.في حال أنه تحذير

235
00:23:43,791 --> 00:23:44,959
!المكان آمن

236
00:23:46,585 --> 00:23:48,879
إزيكييل"؟" -
.أجل. أنا آت -

237
00:23:50,464 --> 00:23:51,674
.المكان هنا آمن

238
00:23:53,843 --> 00:23:56,220
"مسألة "اتبع القائد

239
00:23:56,303 --> 00:23:57,930
.تذكرني بمواقف سابقة

240
00:23:59,807 --> 00:24:01,892
."كما حدث مع "ألفا

241
00:24:04,687 --> 00:24:05,896
.أنا متفهم

242
00:24:06,105 --> 00:24:07,815
حسنا،ً أنت غاضب لأن صديقتك

243
00:24:07,898 --> 00:24:09,358
.لم تخبرك بالخطة

244
00:24:10,109 --> 00:24:11,402
.لم يسألك أحد

245
00:24:12,278 --> 00:24:16,615
.ًاسمع، أنا غاضب أيضا
.الذئاب الوحيدة لا تفكر في القطيع

246
00:24:18,242 --> 00:24:19,869
."ربما أنا غاضب بسبب "هيلتوب

247
00:24:20,411 --> 00:24:22,621
.كادت أن تموت جماعة من الأطفال بسببك

248
00:24:27,001 --> 00:24:28,002
.تابع السير

249
00:24:43,309 --> 00:24:47,104
"(هاف مون)، حفل مباشر"

250
00:25:06,790 --> 00:25:08,417
كيف حال الجميع الليلة؟

251
00:25:12,421 --> 00:25:15,549
أنا بخير حين أكون ثريا"
لكنني مقامر حين أفلس

252
00:25:18,052 --> 00:25:22,139
وإن كنا سنضحك
"فأريد أن أكون موضوع الدعابة

253
00:25:22,640 --> 00:25:23,682
.أجل

254
00:25:23,933 --> 00:25:28,771
أحيانا ًأظن أنك تريني قشور ندوبك"
لتغريني بتقشيرها

255
00:25:29,897 --> 00:25:33,692
إجباري على إراقة الدم
"لن يجعلني أرغب أبدا ًفي البقاء

256
00:25:38,197 --> 00:25:41,825
أهذه خطتك؟
العودة إلى سفينة، والإبحار في النهر؟

257
00:25:44,119 --> 00:25:48,040
.كان "إد" محقا ًبشأنك
.ما أنت إلا محار بلا عقل

258
00:25:51,502 --> 00:25:53,295
.لم تجدي السلام في المحيط

259
00:25:54,380 --> 00:25:56,048
.ّكنت تفكرين في

260
00:25:58,300 --> 00:26:00,511
.تتساءلين إلى أين ذهبت

261
00:26:01,679 --> 00:26:03,389
.تبحثين عن إشارة

262
00:26:04,848 --> 00:26:07,226
."بل وكتبت تلك الرسالة عني إلى "ماغي

263
00:26:10,479 --> 00:26:11,855
."استسلمي يا "كارول

264
00:26:12,648 --> 00:26:15,150
،لو أنني أعرف الحقيقة
.ًفأنت تعرفينها أيضا

265
00:26:19,238 --> 00:26:20,698
هل تسمعينني أيتها العاهرة الغبية؟

266
00:26:29,373 --> 00:26:31,750
.أيتها البغيضة الغبية

267
00:26:40,134 --> 00:26:44,346
.كانت هنا
.أقسم بالرب، كانت على هذا الوتد

268
00:26:45,764 --> 00:26:49,310
."اسمع، لنجلس هنا وننتظر "كارول

269
00:26:49,393 --> 00:26:50,769
...أو يمكنني أن آخذك لإيجاد

270
00:26:51,770 --> 00:26:55,482
."بربك يا رجل! نحن نتحدث عن "ليديا

271
00:26:56,108 --> 00:26:58,027
لم عساي أن أخفيها في الريف

272
00:26:58,110 --> 00:26:59,778
ما لم يكن هدفي الوحيد
هو الحفاظ على سلامتها؟

273
00:26:59,862 --> 00:27:03,115
ما لم يكن هدفي الوحيد
،هو استخدامها كطعُم

274
00:27:03,198 --> 00:27:04,616
."كي أنفرد بـ"ألفا

275
00:27:04,700 --> 00:27:06,785
لكنك تمهلت كثيرا
في القيام بذلك، صحيح؟

276
00:27:06,869 --> 00:27:09,371
ما خطبكم إذ ترون أنني لم أنجز المهمة
بالسرعة الكافية؟

277
00:27:09,830 --> 00:27:11,999
.أنت لم تقتلها. بل أنا

278
00:27:12,082 --> 00:27:14,835
.استغرق الأمر بعض الوقت
.كان يجب أن أدفعها إلى الوثوق بي

279
00:27:14,918 --> 00:27:17,796
لأنني لم أكن
.في مهمة انتحارية متسرعة

280
00:27:17,880 --> 00:27:19,673
.لا، بل لأنك استمتعت بالأمر

281
00:27:35,564 --> 00:27:38,192
.لقد ماتت "ألفا". بسببك

282
00:27:44,365 --> 00:27:47,076
.نركع لـ"ألفا" الجديد

283
00:28:01,382 --> 00:28:03,967
لأنني لو كنت أعرف أنهم سيسجنونني"

284
00:28:04,385 --> 00:28:06,845
لهربت بالتأكيد

285
00:28:06,929 --> 00:28:09,515
قتلت من أجلك الكثيرين يا فتاة

286
00:28:09,598 --> 00:28:11,809
حتى أنني لن أرى الشمس مرة أخرى

287
00:28:12,184 --> 00:28:14,561
دعُيت إلى الجحيم

288
00:28:14,978 --> 00:28:17,856
شربت من الكأس وكانت شهية

289
00:28:17,940 --> 00:28:20,526
سألته، أين حبيبتي؟

290
00:28:20,609 --> 00:28:23,695
ابتسم الشيطان وتركني وحيدا

291
00:28:23,779 --> 00:28:25,948
ابتسمت بدوري وأكملت الجعة

292
00:28:26,031 --> 00:28:28,659
وقلت وداعا ًولم أذرف دمعة

293
00:28:29,034 --> 00:28:31,370
هبط الفرح مع النيران من حولي

294
00:28:31,453 --> 00:28:34,039
لأن الشيطان يحب المقامرة

295
00:28:34,123 --> 00:28:36,708
حاولت أن أقف شامخا

296
00:28:37,000 --> 00:28:38,919
"وأهدم ذلك السور الشاهق

297
00:28:39,002 --> 00:28:40,045
!يا رفاق

298
00:28:40,129 --> 00:28:41,880
حاولت أن أقف صامدا"

299
00:28:42,297 --> 00:28:43,966
"ًلكن يبدو أنني كنت مخطئا

300
00:28:44,049 --> 00:28:45,092
.غنوا معي

301
00:28:45,175 --> 00:28:50,097
حاولت أن أقف شامخا"
وأهدم ذلك السور الشاهق

302
00:28:50,472 --> 00:28:53,183
حاولت أن أقف صامدا

303
00:28:53,267 --> 00:28:56,353
"ًلكن يبدو أنني كنت مخطئا

304
00:28:59,898 --> 00:29:03,861
.آسف يا رجل. إنما أتلذذ بهذه اللحظة

305
00:29:07,573 --> 00:29:09,491
.أتمهل كثيرا ًفي القيام بذلك

306
00:29:12,286 --> 00:29:15,873
.حسنا ًيا رفاق، البند الأول

307
00:29:19,209 --> 00:29:22,379
.مهلا.ً لحظة واحدة بحق السماء

308
00:29:22,463 --> 00:29:24,214
من المفترض أنني "ألفا"، صحيح؟

309
00:29:24,298 --> 00:29:27,134
السبب الوحيد لسؤالي
.هو أنني في حيرة من أمري

310
00:29:27,217 --> 00:29:32,556
،"لو أنني "ألفا
"فلم يحمل شخص ليس "ألفا

311
00:29:33,557 --> 00:29:35,267
تلك البندقية الرائعة؟

312
00:29:42,900 --> 00:29:45,360
.هذا أفضل

313
00:29:46,653 --> 00:29:47,988
!يا له من شعور ممتع

314
00:29:48,405 --> 00:29:51,200
،أليس كذلك؟ لم أنجب أبناء من قبل

315
00:29:51,283 --> 00:29:55,120
،لكنني لو أنجبت
فأتخيل أن هذا سيكون شعوري

316
00:29:55,204 --> 00:29:57,164
،حين أحمل طفلي للمرة الأولى

317
00:29:57,247 --> 00:29:58,499
لكن الفارق الوحيد

318
00:29:58,582 --> 00:30:01,877
أن طفلي قادر على قتل الناس
.بإطلاق الرصاص عليهم

319
00:30:06,173 --> 00:30:08,592
."داريل"، اركع لـ"ألفا"

320
00:30:21,063 --> 00:30:25,901
تبا.ً بدأ الأمر يصبح واقعيا،ً صحيح؟

321
00:30:27,903 --> 00:30:31,740
داريل"، كنت على حق"
.حين قلت إنني استمتعت بالأمر

322
00:30:34,952 --> 00:30:38,831
.ًحقيقة الأمر، أنني أستمتع به كثيرا

323
00:30:40,624 --> 00:30:44,461
.ّيجب أن تطلق النار علي -
.لا تهددني بشيء سيمتعني -

324
00:30:47,089 --> 00:30:48,298
.ًتبا

325
00:31:01,019 --> 00:31:02,646
.فك وثاقي أيها البغيض

326
00:31:19,830 --> 00:31:21,206
ما الخطب؟ ما الذي يحدث؟

327
00:31:21,331 --> 00:31:22,457
.ًمهلا

328
00:31:25,919 --> 00:31:29,423
.اهدأ. لا بأس. كل شيء على ما يرُام
.لا بأس. لا تخف

329
00:31:31,008 --> 00:31:33,677
مهلا.ً ما الذي يحدث؟

330
00:31:38,307 --> 00:31:40,017
.لا

331
00:31:46,023 --> 00:31:48,525
.لا بأس

332
00:31:51,945 --> 00:31:53,947
.لن يؤلمك شيء بعد الآن

333
00:32:04,750 --> 00:32:05,834
.لا بأس

334
00:32:14,676 --> 00:32:16,595
.أنت بخير

335
00:32:29,900 --> 00:32:31,234
.آسف

336
00:32:34,154 --> 00:32:35,197
."إزيكييل"

337
00:32:39,451 --> 00:32:40,661
.أنا في شدة الأسف

338
00:32:41,870 --> 00:32:44,831
.ما كان يجب أن آتي -
لماذا؟ -

339
00:32:46,375 --> 00:32:48,126
.كان هذا مجرد حادث

340
00:32:51,630 --> 00:32:52,881
،إن سقطت هناك

341
00:32:55,884 --> 00:32:59,012
.عداني بأن تتركاني

342
00:32:59,638 --> 00:33:00,681
.لا

343
00:33:01,723 --> 00:33:04,267
.لم يكن قويا ًبما يكفي ليكمل الرحلة

344
00:33:06,561 --> 00:33:07,688
.ولا أنا كذلك

345
00:33:08,981 --> 00:33:12,776
.لا يزعجني ذلك
.لكن يزعجني أن أعرضكما إلى الخطر

346
00:33:13,944 --> 00:33:17,948
إذا،ً أتريد أن تعود أدراجك
خشية ما يمكن أن يحدث؟

347
00:33:21,743 --> 00:33:22,995
.هذا لصالح الجميع

348
00:33:23,161 --> 00:33:26,915
.اسمع. أنت لا تعرف ما ينتظرنا

349
00:33:27,541 --> 00:33:28,583
.لا يعرف أحد

350
00:33:29,793 --> 00:33:31,920
.وضعت مخططات كثيرة لحياتي

351
00:33:33,463 --> 00:33:36,550
تشبثت بها بقوة. وما النتيجة؟

352
00:33:37,342 --> 00:33:39,845
.لا يبالي أحد بما أحلم به للمستقبل

353
00:33:41,471 --> 00:33:43,348
.أنا هنا لأعرف ما هو ممكن

354
00:33:46,393 --> 00:33:47,811
.ما لا يستطيع أي منا التنبؤ به

355
00:33:50,439 --> 00:33:51,440
.ولا تخيله

356
00:33:53,900 --> 00:33:55,360
وهل تعرف إلى من نحتاج معنا؟

357
00:33:57,612 --> 00:34:00,157
الرجل الذي بنى مملكة
.بعد نهاية العالم

358
00:34:32,022 --> 00:34:33,857
،كانت تقول أمي

359
00:34:34,941 --> 00:34:37,402
".يسير كل شيء كما هو مقدرّ له"

360
00:34:38,403 --> 00:34:41,239
.اصمتي

361
00:34:48,830 --> 00:34:50,373
.أخيرا ًحان الوقت

362
00:34:54,294 --> 00:34:55,587
.تفضل يا صديقي

363
00:34:56,797 --> 00:34:58,381
.نحن في انتظارك

364
00:34:59,800 --> 00:35:02,302
.كنت تعرفين دائما ًكيف ستكون النهاية

365
00:35:03,637 --> 00:35:05,514
.لن يأتي أحد لإنقاذك

366
00:35:06,306 --> 00:35:10,143
.لا "إزيكييل". ولا "داريل" بالتأكيد

367
00:35:11,144 --> 00:35:12,771
."ليس بعد ما فعلته بـ"كوني

368
00:35:18,360 --> 00:35:19,736
.كفي عن المقاومة

369
00:35:22,864 --> 00:35:26,368
.مهما فعلت، تخسرين الناس

370
00:35:26,910 --> 00:35:30,288
،"صوفيا" و"ليزي" و"ميكا"

371
00:35:31,414 --> 00:35:34,751
."و"هنري" و"إزيكييل

372
00:35:36,419 --> 00:35:38,004
،وإن عدت

373
00:35:39,840 --> 00:35:41,758
.قد يكون "داريل" هو التالي

374
00:35:42,968 --> 00:35:44,511
.ًلن أسمح بذلك أبدا

375
00:35:45,679 --> 00:35:48,765
.سجلك لا يوحي بالثقة

376
00:35:51,351 --> 00:35:53,478
.تعرفين ما يجب أن تفعليه

377
00:35:54,187 --> 00:36:00,277
،كان من الممكن أن تتخيلي أي شخص
.لكنك اخترتني لأنني أنجز المهام

378
00:36:00,443 --> 00:36:01,862
.لا أريد هذا

379
00:36:13,665 --> 00:36:17,169
.موتي كما ينبغي لك

380
00:36:19,004 --> 00:36:20,172
،1

381
00:36:22,757 --> 00:36:23,800
،2

382
00:36:25,677 --> 00:36:26,720
.3

383
00:37:02,547 --> 00:37:03,798
.ًلا يفوت الأوان أبدا

384
00:37:54,432 --> 00:37:57,560
،لا أقصد أن أكون كالأسطوانة المشروخة
.لكنني لا أظن أنها ستعود

385
00:38:06,361 --> 00:38:08,697
.تعرف أنني لا أكذب عليك

386
00:38:10,907 --> 00:38:11,950
.أعرف

387
00:38:15,912 --> 00:38:17,664
،حين قلت إنني استمتعت بالأمر

388
00:38:20,333 --> 00:38:21,793
.لم يكن هذا جزءا ًمن التمثيلية

389
00:38:22,961 --> 00:38:24,462
.أجل. أعرف

390
00:38:29,634 --> 00:38:31,511
،حين حبسني رفاقك

391
00:38:33,888 --> 00:38:35,098
.خسرت كل شيء

392
00:38:36,933 --> 00:38:40,061
قضيت 7 أعوام
.أحدق في تلك النافذة الصغيرة

393
00:38:42,731 --> 00:38:43,857
.ًكان هذا فظيعا

394
00:38:44,733 --> 00:38:47,902
بلغت مرحلة صارت ذكرياتي ذاتها
.تلوح من وراء قضبان

395
00:38:50,613 --> 00:38:52,240
،وهكذا، حين قبلتني "ألفا" بينهم

396
00:38:54,743 --> 00:38:57,412
...أعترف، استمتعت بالأمر. كان

397
00:39:00,373 --> 00:39:02,625
،ًكان شعورا ًلطيفا
،بأنني استعدت أهميتي

398
00:39:02,709 --> 00:39:04,252
.بأنني أحظى بالاحترام

399
00:39:06,171 --> 00:39:07,797
.ًلكنها تمادت كثيرا

400
00:39:11,092 --> 00:39:13,345
.لا يجوز قتل من لا يستحقون القتل

401
00:39:14,971 --> 00:39:16,556
.ًولا يجوز قتل الأطفال أبدا

402
00:39:18,183 --> 00:39:19,768
أتقول ذلك كي تروق لي؟

403
00:39:22,771 --> 00:39:24,147
.لا -
.جيد -

404
00:39:27,150 --> 00:39:28,902
لكن ماذا عن شخصيتي الجذابة؟

405
00:39:41,206 --> 00:39:42,332
ماذا عن "كارول"؟

406
00:40:17,784 --> 00:40:20,078
ما احتمالات
أن تكون مدينة كهذه خالية؟

407
00:40:21,371 --> 00:40:24,082
أكثر احتمالا ًمن ولادة طفل
.بأسنانه كاملة

408
00:40:27,877 --> 00:40:29,712
هل من أحد؟

409
00:42:16,569 --> 00:42:17,529
.جيد

410
00:42:24,035 --> 00:42:26,037
!ًيا إلهي! مرحبا

411
00:42:41,511 --> 00:42:45,390
".عينان، حقيقة واحدة"

412
00:43:16,754 --> 00:43:17,672
.ًشكرا

413
00:43:21,217 --> 00:43:23,261
.الآن أراك

414
00:43:27,015 --> 00:43:28,182
.ًشكرا

415
00:44:39,100 --> 00:44:43,100
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية alsugair

