﻿1
00:00:25,433 --> 00:00:26,976
‫أعطيها لي. دعيني أساعدك.

2
00:00:35,510 --> 00:00:36,553
‫تفضلي.

3
00:01:01,744 --> 00:01:02,829
‫تعال.

4
00:01:13,931 --> 00:01:16,726
‫أتمنى لو كان لدينا مزيد
‫من المؤن لنتزوّد بها في رحلتنا،

5
00:01:16,809 --> 00:01:18,769
‫مع كل الأفواه الجديدة
‫اللازم إطعامها أيضًا.

6
00:01:18,853 --> 00:01:21,731
‫ستنجحين. دائمًا ما تنجحين.

7
00:01:23,933 --> 00:01:25,435
‫ألن تعود معي؟

8
00:01:27,228 --> 00:01:29,856
‫سأبقى في الخارج لفترة أطول قليلًا.
‫مستمرًا في البحث.

9
00:01:35,320 --> 00:01:38,239
‫هل تريدين أن أوصّلك؟ دراجتي ليست بعيدة.

10
00:01:38,323 --> 00:01:39,240
‫لا، لا أريد.

11
00:01:50,752 --> 00:01:52,795
‫- اسمعي…
‫- ليس عليك الاعتذار.

12
00:01:52,879 --> 00:01:53,922
‫لا أحتاج إلى اعتذار.

13
00:01:56,341 --> 00:01:57,842
‫كنت سأتمنى لك حظًا موفقًا فحسب.

14
00:02:05,350 --> 00:02:07,727
‫- حظًا موفقًا لك أيضًا.
‫- أشكرك.

15
00:02:23,284 --> 00:02:24,285
‫جميل.

16
00:04:14,437 --> 00:04:16,105
‫هيا يا صاح. لندخلك إلى المنزل.

17
00:04:31,162 --> 00:04:34,540
‫لقد وصلت. تفوح منك رائحة "داريل".

18
00:04:51,557 --> 00:04:52,683
‫هل ستستلقي؟

19
00:05:06,614 --> 00:05:07,907
‫للعلم…

20
00:05:10,493 --> 00:05:12,578
‫كنت في غنى عن اعتذار منه.

21
00:05:15,373 --> 00:05:17,166
‫أعرف ما قصده بما قاله.

22
00:05:18,751 --> 00:05:20,711
‫الاعتذار مجرد هدنة.

23
00:05:22,797 --> 00:05:24,215
‫لا يصلح أي شيء.

24
00:05:27,135 --> 00:05:28,261
‫لا.

25
00:05:29,887 --> 00:05:33,558
‫لكن فرك بطنك يفي بالغرض. صحيح.

26
00:05:40,314 --> 00:05:42,942
‫كنت أفكر بأن أعمل
‫في موقع البوابة الشمالية اليوم،

27
00:05:43,025 --> 00:05:45,319
‫وإن نجحت الأمور، فربما أدخل

28
00:05:45,403 --> 00:05:47,363
‫لأنظّف الأسماك النافقة من المصايد.

29
00:05:50,533 --> 00:05:52,785
‫- مرحبًا بك.
‫- مرحبًا يا "جيري".

30
00:05:52,910 --> 00:05:55,580
‫لدى "روزيتا" طاقم يعمل في موقع الحراسة

31
00:05:55,663 --> 00:05:58,374
‫وقد نُظفت المصايد في أثناء غيابك.

32
00:05:58,457 --> 00:05:59,959
‫الرائحة توحي بعكس ذلك.

33
00:06:00,042 --> 00:06:01,961
‫الأسماك النتنة تشكّل سمادًا ممتازًا.

34
00:06:02,670 --> 00:06:04,338
‫كيف كانت رحلتك مع "داريل"؟

35
00:06:04,422 --> 00:06:06,757
‫لا بأس بها. ماذا عنك؟ أتحتاج إلى مساعدة؟

36
00:06:07,675 --> 00:06:10,386
‫أنا متكفل بالأمر.
‫يمكنك استغلال وقتك في أمور أفضل.

37
00:06:11,304 --> 00:06:12,346
‫أجل.

38
00:06:13,097 --> 00:06:14,807
‫أجل، سأجد ما يمكنني عمله.

39
00:06:14,891 --> 00:06:16,475
‫ما الذي لديك؟

40
00:06:17,185 --> 00:06:20,897
‫هذا… وجدته في الشارع.

41
00:06:21,814 --> 00:06:24,400
‫لا بد أن أحدًا أوقعه في أثناء الإجلاء.

42
00:06:25,276 --> 00:06:26,861
‫- حسنًا.
‫- لا أدري.

43
00:06:26,944 --> 00:06:29,113
‫فكرت في أن أحاول إزالة البقع منه.

44
00:06:29,197 --> 00:06:32,158
‫وربما أحيك هذا الشق الصغير.

45
00:06:34,035 --> 00:06:35,036
‫لا أدري.

46
00:06:36,370 --> 00:06:39,707
‫لا أدري. لقد أحبه أحد ما
‫وأنا أريد إصلاح شيء ما.

47
00:06:39,790 --> 00:06:40,791
‫ما المانع؟

48
00:06:41,500 --> 00:06:42,710
‫أجل، بالطبع.

49
00:06:45,588 --> 00:06:46,589
‫"جيري".

50
00:06:48,424 --> 00:06:50,343
‫أخبرني كيف أمدّ يد العون رجاءً.

51
00:06:50,426 --> 00:06:52,386
‫سأنجز أي مهمة مهما كانت.

52
00:06:52,470 --> 00:06:55,139
‫حسنًا.

53
00:06:56,474 --> 00:06:57,516
‫أنا أفكر.

54
00:06:59,977 --> 00:07:01,896
‫أظن أن الطعام مهم للتفكير.

55
00:07:04,065 --> 00:07:05,107
‫رائع.

56
00:07:05,691 --> 00:07:08,361
‫متأكدة أنه يمكنني طهو طعام مما وجدته.

57
00:07:08,444 --> 00:07:09,612
‫- حقًا؟
‫- نعم.

58
00:07:10,363 --> 00:07:11,697
‫أشكرك يا "جيري".

59
00:07:11,781 --> 00:07:15,535
‫ثمة أمر آخر. هناك جماعة من أتباع "ماغي"
‫يبيتون في مطبخ "ميشون"، لذا…

60
00:07:15,618 --> 00:07:16,619
‫ليست مشكلة.

61
00:07:16,702 --> 00:07:18,454
‫سأطهو بوعاء التسخين في حجرة المؤن.

62
00:07:19,372 --> 00:07:20,498
‫نعم، نسيت.

63
00:07:20,623 --> 00:07:23,960
‫كل الألواح الشمسية معطلة، لذا…

64
00:07:24,794 --> 00:07:27,004
‫بسبب "الهامسين" على الأرجح. لذا لا كهرباء.

65
00:07:28,047 --> 00:07:31,259
‫وكان علينا التخلص من حفنة من الحبوب.

66
00:07:32,343 --> 00:07:34,053
‫- لماذا؟
‫- بسبب الفئران.

67
00:07:36,264 --> 00:07:38,391
‫- هل من شيء آخر؟
‫- ماذا ستطهين؟

68
00:07:38,474 --> 00:07:40,685
‫لا أدري. ربما بعض الحساء.

69
00:07:41,477 --> 00:07:42,562
‫أجل.

70
00:07:43,312 --> 00:07:47,942
‫لديّ بعض الأسماك والجوز وعيش الغراب.
‫سأجد حلًا.

71
00:07:48,776 --> 00:07:50,069
‫تجدين حلًا دائمًا.

72
00:07:55,866 --> 00:07:57,785
‫أسمعت قصة حساء الحجارة؟

73
00:07:59,620 --> 00:08:01,622
‫كانوا يحكونها لنا في المدرسة.

74
00:08:02,373 --> 00:08:04,333
‫حضر عابر سبيل جائع إلى قرية.

75
00:08:04,417 --> 00:08:07,962
‫لكنه لم يكن يملك أي شيء
‫ليبادله بالطعام باستثناء حجر كبير.

76
00:08:09,338 --> 00:08:13,259
‫لذا أقنع كل القرويين
‫أن يجرّبوا حساء الحجارة الشهير خاصته.

77
00:08:14,010 --> 00:08:16,429
‫لكن قبل ذلك، قال لفرد منهم،

78
00:08:16,512 --> 00:08:19,015
‫"اسمع، أحتاج إلى اقتراض بعض الملح."

79
00:08:19,098 --> 00:08:22,560
‫وقال لآخر، "سأحتاج إلى القليل من البصل."

80
00:08:22,643 --> 00:08:25,646
‫وشيئًا فشيئًا،
‫مع القليل من هذا والقليل من ذاك

81
00:08:25,730 --> 00:08:29,734
‫من جميع أهل القرية،
‫حتى أعدّ حساءً حقيقيًا.

82
00:08:31,235 --> 00:08:32,486
‫وكان الجميع سعداء.

83
00:08:34,989 --> 00:08:36,282
‫لا تبدو شهية البتة.

84
00:08:37,491 --> 00:08:39,869
‫ربما سيجلب "إزيكييل"
‫والآخرون العون قريبًا،

85
00:08:40,828 --> 00:08:43,247
‫ولن تُضطري إلى تحضير حساء من الحجارة.

86
00:08:44,040 --> 00:08:45,207
‫آمل ذلك أيضًا.

87
00:08:51,130 --> 00:08:52,381
‫يمكن إنقاذ هذه.

88
00:10:55,796 --> 00:10:58,424
‫أنت!

89
00:11:03,304 --> 00:11:04,305
‫توقّف.

90
00:11:12,605 --> 00:11:13,856
‫"العصر الذهبي للقراصنة"

91
00:11:19,445 --> 00:11:20,488
‫تأمّل هذه الفوضى.

92
00:11:26,076 --> 00:11:27,119
‫تراجع!

93
00:11:27,536 --> 00:11:28,579
‫تراجع!

94
00:11:29,705 --> 00:11:30,789
‫اهدأ.

95
00:11:32,875 --> 00:11:34,251
‫رباه.

96
00:11:54,939 --> 00:11:57,775
‫أعرف. لا بأس يا صاح. إنه مجرد فأر.

97
00:11:59,693 --> 00:12:02,029
‫أعرف. أسمعه أيضًا.

98
00:12:02,446 --> 00:12:05,157
‫أنت. لا!

99
00:12:05,908 --> 00:12:08,202
‫لا. عد إلى هنا يا "كلب".

100
00:12:09,912 --> 00:12:11,455
‫لا!

101
00:12:11,539 --> 00:12:14,333
‫كلب مشاكس. اخرج!

102
00:12:16,043 --> 00:12:17,419
‫لا تنظر إليّ هكذا.

103
00:12:17,962 --> 00:12:20,673
‫لا، أتحدث بجدية.
‫نحتاج إلى هذا الطعام. اخرج.

104
00:12:24,134 --> 00:12:25,135
‫اخرج.

105
00:12:30,099 --> 00:12:31,100
‫تبًا.

106
00:13:26,572 --> 00:13:28,657
‫أراك لاحقًا أيها الحقير.

107
00:13:43,255 --> 00:13:44,506
‫كيف حال الحساء الذي تعدّينه؟

108
00:13:45,758 --> 00:13:48,427
‫رائع. أحتاج إلى بضعة مكونات إضافية.

109
00:13:48,510 --> 00:13:50,846
‫سأذهب لأرى ما يمكنني تجميعه في الخارج.

110
00:13:50,929 --> 00:13:52,598
‫هل ستجمعين بعض الحجارة أيضًا؟

111
00:13:54,933 --> 00:13:55,976
‫لا أطيق صبرًا.

112
00:14:37,643 --> 00:14:38,686
‫ماذا؟

113
00:14:40,187 --> 00:14:42,189
‫أتظنون أنني أعجز عن التكفل بكم بنفسي؟

114
00:14:44,566 --> 00:14:45,567
‫أنت أولًا.

115
00:14:49,530 --> 00:14:52,491
‫ثم أنت وأنت وأنت وأنت.

116
00:15:11,327 --> 00:15:12,953
‫إلى أين تظن نفسك ذاهبًا؟

117
00:17:35,888 --> 00:17:36,889
‫أنت!

118
00:17:37,806 --> 00:17:38,807
‫توقف عن الحركة.

119
00:18:14,551 --> 00:18:15,594
‫أشكرك يا صاح.

120
00:18:21,475 --> 00:18:22,601
‫ماذا حدث بحق الجحيم؟

121
00:18:24,103 --> 00:18:25,395
‫لا شيء.

122
00:18:25,479 --> 00:18:27,397
‫حصلت على نبات القراص وخضار الهندباء.

123
00:18:27,481 --> 00:18:28,690
‫لذيذة ومغذية.

124
00:18:29,900 --> 00:18:32,486
‫- أأنت متأكدة أنك بخير؟
‫- أجل. سأعود لتحضير الحساء.

125
00:20:15,797 --> 00:20:17,049
‫أأنت متكفلة بالأمر؟

126
00:20:18,050 --> 00:20:19,092
‫أنا بخير.

127
00:20:19,801 --> 00:20:21,511
‫رائع.

128
00:20:22,596 --> 00:20:24,848
‫أعلميني إن لزمك شيء.

129
00:20:24,932 --> 00:20:26,475
‫سأعلمك بالتأكيد.

130
00:24:29,551 --> 00:24:30,677
‫هيا.

131
00:24:34,306 --> 00:24:35,390
‫هيا.

132
00:24:38,685 --> 00:24:39,853
‫ها نحن أولاء.

133
00:24:53,116 --> 00:24:54,242
‫أراك لاحقًا أيها الوغد.

134
00:25:40,288 --> 00:25:42,040
‫غير معقول.

135
00:26:18,535 --> 00:26:19,536
‫رائع.

136
00:26:36,845 --> 00:26:38,930
‫تعال.

137
00:26:42,892 --> 00:26:44,519
‫لا تجعلني أتوسل.

138
00:26:47,439 --> 00:26:48,315
‫كلب مطيع.

139
00:26:49,232 --> 00:26:51,067
‫ها أنت ذا. كلب مطيع.

140
00:27:09,794 --> 00:27:13,465
‫إن ظللت مطيعًا، سأدخر لك بعض الفتات.

141
00:27:33,401 --> 00:27:35,487
‫نلت منك أيها الوغد الصغير.

142
00:27:39,074 --> 00:27:41,576
‫لا!

143
00:27:46,581 --> 00:27:47,582
‫لا.

144
00:27:48,875 --> 00:27:50,251
‫أين أنت؟ بئسًا.

145
00:27:52,587 --> 00:27:55,256
‫لا. تبًا.

146
00:28:00,762 --> 00:28:02,263
‫لا.

147
00:28:07,018 --> 00:28:08,061
‫ها أنت ذا.

148
00:28:17,612 --> 00:28:18,655
‫لا.

149
00:28:19,614 --> 00:28:20,490
‫لا.

150
00:28:22,742 --> 00:28:24,702
‫لا.

151
00:28:25,495 --> 00:28:28,331
‫سحقًا.

152
00:28:40,343 --> 00:28:41,428
‫ماذا؟

153
00:28:42,095 --> 00:28:45,640
‫أنتما صديقان الآن؟
‫أهذا لأنني صرخت في وجهك سابقًا؟

154
00:28:59,821 --> 00:29:01,156
‫اللعنة.

155
00:29:06,119 --> 00:29:10,123
‫أجل. ستشرق الشمس غدًا. صحيح يا صاح؟

156
00:29:14,586 --> 00:29:15,879
‫هيا.

157
00:29:33,354 --> 00:29:34,606
‫هيا.

158
00:29:43,323 --> 00:29:44,407
‫هذه جراءة منك.

159
00:29:48,912 --> 00:29:51,498
‫أنت محظوظ لأنه لم تعد لديّ طاقة لأقاتل.

160
00:29:59,964 --> 00:30:01,174
‫تفتقده، صحيح؟

161
00:30:05,011 --> 00:30:06,054
‫لا تقلق.

162
00:30:07,180 --> 00:30:08,306
‫سيعود.

163
00:30:09,641 --> 00:30:11,059
‫إنه يعود دائمًا.

164
00:30:14,813 --> 00:30:16,397
‫لكنني لا أفتقده. صحيح؟

165
00:30:17,690 --> 00:30:18,942
‫أجل، أعلم.

166
00:30:22,862 --> 00:30:25,907
‫ما رأيك؟ أتظن أن علينا المغادرة؟

167
00:30:27,450 --> 00:30:29,160
‫لنبتعد عن الجميع ونريحهم.

168
00:30:32,247 --> 00:30:33,289
‫نستطيع ذلك.

169
00:30:36,084 --> 00:30:37,126
‫نستطيع ذلك.

170
00:30:42,757 --> 00:30:45,969
‫أجل، أنا أفتقده أيضًا.

171
00:31:35,518 --> 00:31:38,104
‫توقف عن هذا. حسنًا.

172
00:31:47,405 --> 00:31:48,489
‫مهلًا.

173
00:32:06,591 --> 00:32:07,592
‫هيا.

174
00:35:08,815 --> 00:35:09,857
‫سحقًا.

175
00:36:16,482 --> 00:36:17,483
‫مرحبًا.

176
00:36:19,568 --> 00:36:21,404
‫لا بأس. أنا أصلحها. ما الخطب؟

177
00:36:22,321 --> 00:36:25,408
‫كانت القصة التمويهية
‫ستتضمن قدومي لأسال عن الحساء.

178
00:36:25,533 --> 00:36:27,493
‫لكنني لست ماهرًا في التظاهر.

179
00:36:28,577 --> 00:36:29,620
‫التظاهر؟

180
00:36:29,704 --> 00:36:32,456
‫أقصد أن ملامح وجهي تفضح ما بداخلي.

181
00:36:32,540 --> 00:36:36,752
‫لذا سأعترف بأنني أتيت لأطمئن عليك فحسب.

182
00:36:38,379 --> 00:36:40,256
‫أتظنني بحاجة إلى من يطمئن عليّ؟

183
00:36:40,339 --> 00:36:43,050
‫أجل. إن كان "إزيكييل" هنا، لوافقني الرأي.

184
00:36:44,010 --> 00:36:45,761
‫إذًا لا جدال في ذلك.

185
00:36:47,346 --> 00:36:49,098
‫أتمنى لو أستطيع الاطمئنان عليه أيضًا.

186
00:36:51,017 --> 00:36:54,437
‫متأكدة أنه في طريق عودته إلى هنا
‫بأسرع ما يمكنه مع الآخرين.

187
00:36:54,520 --> 00:36:57,523
‫كي يستطيع الاطمئنان على الناس على الأرجح

188
00:36:57,606 --> 00:36:59,066
‫بقدر ما تريد أنت.

189
00:36:59,817 --> 00:37:00,985
‫هذا عرض مرضي.

190
00:37:02,236 --> 00:37:05,489
‫ألا يمكنك ترك أناس مثلي يعانون في سلام؟

191
00:37:06,240 --> 00:37:09,535
‫أجل. الاكتراث بالآخرين مشكلة حقيقية.

192
00:37:13,789 --> 00:37:18,586
‫لم يكن الأمس أفضل أيامي.

193
00:37:21,005 --> 00:37:22,048
‫كان يومًا عصيبًا.

194
00:37:26,552 --> 00:37:29,055
‫أهذا سبب تصدع الجدار من الضرب؟

195
00:37:31,432 --> 00:37:32,683
‫أظن ذلك.

196
00:37:33,642 --> 00:37:37,021
‫كان "إزيكييل"
‫ليتفوّه بحكمة تخص هذا الموقف.

197
00:37:37,104 --> 00:37:39,231
‫يحفظ حكمًا سديدة تناسب الموقف.

198
00:37:40,191 --> 00:37:41,275
‫لا أدري.

199
00:37:41,859 --> 00:37:43,235
‫لعلّني لا أحتاج إلى حكمة.

200
00:37:43,319 --> 00:37:45,488
‫لعلّني أحتاج إلى إصلاح ما كسرته.

201
00:37:46,572 --> 00:37:47,656
‫إليك حكمة.

202
00:37:48,449 --> 00:37:50,785
‫الصديق هو شخص يظن أنك مثالية،

203
00:37:50,868 --> 00:37:52,953
‫حتى لو كان الجميع يظنون أنك معيبة.

204
00:37:55,206 --> 00:37:57,833
‫لم أخبرك حتى عن سبب مروري بيوم عصيب أمس.

205
00:37:57,917 --> 00:38:00,669
‫لاحظت أن "داريل" لم يعد معك.

206
00:38:00,753 --> 00:38:02,797
‫الأمر واضح كالشمس.

207
00:38:06,467 --> 00:38:07,968
‫ماذا إن كنت معيبة حقًا؟

208
00:38:09,178 --> 00:38:12,681
‫ماذا لو أدرك أعز أصدقائك الأمر
‫بعد فترة طويلة

209
00:38:12,765 --> 00:38:13,933
‫متأخرًا عن كل الناس؟

210
00:38:16,268 --> 00:38:18,646
‫يحفظ "إزيكييل" حكمة لهذا الأمر أيضًا.

211
00:38:19,230 --> 00:38:21,148
‫لكنني لا أعرف ما هي.

212
00:38:22,608 --> 00:38:23,734
‫ماذا كنت لتقول أنت؟

213
00:38:40,267 --> 00:38:43,479
‫- أكان ذلك…
‫- نعم.

214
00:38:44,188 --> 00:38:45,189
‫نعم.

215
00:38:49,318 --> 00:38:51,904
‫لم لا تدخل؟ سيصبح الحساء جاهزًا قريبًا.

216
00:39:26,522 --> 00:39:27,565
‫آسفة.

217
00:39:43,413 --> 00:39:45,082
‫ماذا حدث لك؟

218
00:39:45,165 --> 00:39:47,209
‫كنت سأطرح عليك السؤال ذاته.

219
00:39:48,669 --> 00:39:50,129
‫المعتاد.

220
00:39:51,880 --> 00:39:53,674
‫أجل، الشيء نفسه.

221
00:39:55,718 --> 00:39:58,178
‫- هل وجدت أي شيء؟
‫- أجل.

222
00:40:00,097 --> 00:40:01,307
‫كيف كان سلوكه؟ أكان مطيعًا؟

223
00:40:04,101 --> 00:40:05,185
‫نعم.

224
00:40:07,605 --> 00:40:10,024
‫أأنت جائع؟ أعددت حساءً للجميع.

225
00:40:10,691 --> 00:40:12,901
‫لا، لا أريد. لكن شكرًا لك.

226
00:40:14,194 --> 00:40:15,321
‫عفوًا.

227
00:40:21,910 --> 00:40:23,704
‫نسيت إرجاع هذه لك.

228
00:40:25,372 --> 00:40:26,415
‫احتفظي بها.

229
00:40:27,666 --> 00:40:28,667
‫حقًا؟

230
00:40:37,009 --> 00:40:40,220
‫أنا مرهق. سأخلد إلى النوم.

231
00:40:41,263 --> 00:40:43,223
‫- أجل، أنا أيضًا.
‫- هيا.

232
00:41:08,200 --> 00:41:12,200
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية alsugair

