1
00:00:02,461 --> 00:00:04,421
"الضحكة هي هدفنا"؟

2
00:00:04,505 --> 00:00:06,585
أهذا أفضل ما يستطيع
أن يؤلفه طالب جامعي؟

3
00:00:06,673 --> 00:00:07,803
كلا، كلا

4
00:00:07,883 --> 00:00:09,513
يمكنني تأليف مقولة أفضل. حسنًا، حسنًا

5
00:00:09,593 --> 00:00:13,428
ماذا عن "مسؤوليتنا الكبرى هي
جعل الأطفال تضحك"؟

6
00:00:15,084 --> 00:00:17,438
لديّ مقولة أفضل من أجلك
يا صاحب العيون الأربع، اسمع..

7
00:00:17,518 --> 00:00:18,808
"الضحكة تضيء حياتك..

8
00:00:18,894 --> 00:00:21,807
مثل موقد اللحام ذي
الرأس متعددة اللهب"

9
00:00:22,523 --> 00:00:24,613
شكرًا. على الرحب والسعة

10
00:00:25,317 --> 00:00:27,527
لم يتوجب عليك أن توصليني يا أمي
كان بإمكاني السير

11
00:00:27,611 --> 00:00:30,111
أردت الحرص على أن يبدأ يومك الثاني
بطريقة أفضل من يومك الأول

12
00:00:30,197 --> 00:00:33,657
- أدري، أفهم ذلك، لا بأس
- لحظة واحدة..

13
00:00:33,742 --> 00:00:36,872
- توقفي يا أمي!
- هذا هو ولدي العملاق الصغير

14
00:00:36,954 --> 00:00:39,374
عندي خطة، سأحضر درس
الكوميديا في وقت الغداء..

15
00:00:39,456 --> 00:00:41,246
وٍسأعمل في طابق الضحك

16
00:00:41,333 --> 00:00:45,963
وظيفتي المجنونة في "ميفت"
ما هي إلا كابوس مؤقت، حسنًا؟

17
00:00:46,046 --> 00:00:47,546
فريق المؤسسات بشركة
المرعبين المحدودة؟

18
00:00:47,631 --> 00:00:49,551
لا يمكن أن يكونوا
غريبين كما وصفتَهم.

19
00:00:49,633 --> 00:00:53,143
- أمي، أنا..
- عضو "ميفت"، عضو "ميفت"

20
00:00:53,220 --> 00:00:56,890
ما الذي سمعته؟
إنه نداء عضو "ميفت" الجديد

21
00:00:56,974 --> 00:00:58,394
- يا إلهي.
- كيف الحال يا عضو "ميفت"؟

22
00:00:58,475 --> 00:01:00,435
يا عضو "ميفت" المخلص.

23
00:01:00,519 --> 00:01:03,609
- أجل، فهمنا.
- ومن هذه السيدة الجميلة؟

24
00:01:03,689 --> 00:01:06,864
- شكرًا، هذا يكفي، لقد فهمنا.
- لم تخبرني أن لديك شقيقة يا "تايلر"!

25
00:01:06,942 --> 00:01:08,532
إنها أمي.

26
00:01:08,610 --> 00:01:11,860
تشرفنا يا أم "تايلر"
التي تبدو كأنها شقيقته.

27
00:01:11,947 --> 00:01:14,487
الأم "تاسكمون"؟
يسرني لقاؤك.

28
00:01:14,528 --> 00:01:17,195
أنا "فال"، زميلة "تايلر"
سابقًا، وحاليًا صديقته المفضلة.

29
00:01:17,286 --> 00:01:18,286
أجل، أجل، أجل

30
00:01:18,370 --> 00:01:20,080
- هذه "فال"، وهذا "فريتز".
- تشرفنا

31
00:01:20,163 --> 00:01:22,293
تعرّفتم على بعضكم، الأمور بخير.
أتعلمون أمرًا؟

32
00:01:22,374 --> 00:01:24,214
لما لا تنتظروني بالداخل يا رفاق؟

33
00:01:24,871 --> 00:01:26,980
بالطبع سننتظرك بالداخل

34
00:01:27,838 --> 00:01:29,208
لماذا ترمش؟

35
00:01:29,298 --> 00:01:30,298
هذه كانت غمزة

36
00:01:30,382 --> 00:01:32,116
من أجل ما سيحدث..

37
00:01:32,312 --> 00:01:34,007
بالداخل

38
00:01:36,513 --> 00:01:38,393
عضو "ميفت"!
عضو "ميفت"!

39
00:01:38,473 --> 00:01:41,103
حسنًا، سأعترف.
إنهم غريبون.

40
00:01:59,224 --> 00:02:03,005
<font color="#ffff00">// الوحوش في العمل //
الحلقة الثانية بعنوان: تعرّفوا على "ميفت"</font>

41
00:02:09,407 --> 00:02:10,860
"الصيانة"

42
00:02:13,884 --> 00:02:17,304
مهلًا يا رفاق، ما فعلتموه
بالخارج من "رمش" و"غمز"..

43
00:02:17,387 --> 00:02:21,727
نداء الطيور، وأسلوبكم
الغريب جدًا مع أمي...

44
00:02:23,727 --> 00:02:24,727
مرحبًا؟

45
00:02:25,604 --> 00:02:28,074
مرحبًا؟ هل من أحد؟

46
00:02:32,986 --> 00:02:34,196
"عضو (ميفت)!"

47
00:02:37,199 --> 00:02:38,279
"عضو (ميفت)!"

48
00:02:39,324 --> 00:02:41,988
"عضو (ميفت)، إلى اليمين"

49
00:02:42,621 --> 00:02:43,621
عضو "ميفت"!

50
00:02:48,252 --> 00:02:49,632
عضو "ميفت"!

51
00:02:51,755 --> 00:02:52,835
مرحبًا؟

52
00:02:57,135 --> 00:03:00,215
أيها العضو الجديد
محترف في استخدام الشريط اللاصق

53
00:03:00,305 --> 00:03:04,685
يا سريع التصليح،
أرحب بك في "ميفت"!

54
00:03:05,769 --> 00:03:07,599
أجل، "ميفت"

55
00:03:07,688 --> 00:03:09,858
منذ تأسيس شركة
المرعبين المحدودة..

56
00:03:09,940 --> 00:03:13,400
وُجدت الحاجة،
الحاجة لوحوش آخرين خلف الوحوش

57
00:03:13,485 --> 00:03:14,735
الجنود المجهولين

58
00:03:15,571 --> 00:03:17,321
مـ ـيـ ـفـ ـت

59
00:03:17,406 --> 00:03:19,366
إذا انكسر شيء، نصلحه

60
00:03:19,449 --> 00:03:22,449
إذا احتاجت آلة للصيانة،
نقوم بصيانتها

61
00:03:22,536 --> 00:03:25,116
فريق المحترفين المخضرمين هذا..

62
00:03:25,205 --> 00:03:27,745
كل منهم خبير في مجاله

63
00:03:27,833 --> 00:03:29,083
 إنهم الأحزمة..

64
00:03:29,168 --> 00:03:30,248
- "أحزمة"؟
- أحزمة.

65
00:03:30,335 --> 00:03:31,415
- الأساس..
- "الأساس"

66
00:03:31,503 --> 00:03:33,213
الذي يقوم عليه هذا المصنع..

67
00:03:33,297 --> 00:03:34,627
وهو مصنع كبير!

68
00:03:34,715 --> 00:03:35,875
آسف، أنا غير متأكد...

69
00:03:35,966 --> 00:03:39,716
ولكن قبل أن نكمل، سنسمع كلمات
أخيرة من عضونا الجديد.

70
00:03:41,263 --> 00:03:42,763
هذا حفل تقديم

71
00:03:42,848 --> 00:03:44,928
مهلًا يا رفاق، الأمر
كله مؤقت، لذا..

72
00:03:45,017 --> 00:03:47,687
- إذًا ستغادر؟
- سيغادر في أنبوبة من الورق المقوى غالبًا

73
00:03:47,769 --> 00:03:50,149
تمامًا مثل "رودني" بعد
حادثة الضغط الهيدروليكي

74
00:03:50,230 --> 00:03:51,520
"رودني" المسكينة

75
00:03:51,607 --> 00:03:53,687
- افسحوا الطريق!
- تأمّل..

76
00:03:53,775 --> 00:03:57,445
الآن ستختبر استعدادك
للحصول على عضوية دائمة

77
00:03:57,529 --> 00:03:58,609
- دائمة؟
- أجل!

78
00:03:58,697 --> 00:04:01,447
أداتك المقدسة الأولى

79
00:04:04,161 --> 00:04:05,621
لقد تركتُها هنا إذًا

80
00:04:07,930 --> 00:04:10,875
"تايلر"، أنا آمرك..

81
00:04:11,259 --> 00:04:12,423
اربط الصامولة

82
00:04:12,836 --> 00:04:17,046
- اربط الصامولة
- اربط الصامولة

83
00:04:17,132 --> 00:04:19,892
هل تقصد البندق؟ لأن لدي حساسية..

84
00:04:19,968 --> 00:04:21,388
- اربط الصامولة
- أنا لا أدري..

85
00:04:21,470 --> 00:04:24,144
لا، لا صواميل،
لا أريد التعامل مع هذه الصامولة.

86
00:04:24,932 --> 00:04:26,272
اربط الصامولة

87
00:04:26,350 --> 00:04:27,350
حسنًا، حسنًا

88
00:04:27,434 --> 00:04:29,394
إذا جعلكم تتوقفون عن الهتاف

89
00:04:29,478 --> 00:04:30,898
سأربط الصامولة

90
00:04:30,950 --> 00:04:32,051
(فخور لكوني عضو "ميفت")

91
00:04:32,356 --> 00:04:34,016
- اربط الصامولة!
- حسنًا..

92
00:04:34,107 --> 00:04:37,947
اربط الصامولة، اربط الصامولة!

93
00:04:38,028 --> 00:04:39,028
اربط...

94
00:04:57,365 --> 00:04:58,443
جيد بما فيه الكفاية.

95
00:04:58,966 --> 00:05:01,466
لقد نجحت في اختبار الصامولة..

96
00:05:01,552 --> 00:05:03,802
وستعبر من هنا لتصبح عضو "ميفت".

97
00:05:03,887 --> 00:05:06,057
- لا أريد عبور أي شيء
- أيها الوافد الجديد..

98
00:05:06,139 --> 00:05:08,269
اعبر خلال الباب
لتحصل على عضوية أبدية.

99
00:05:08,350 --> 00:05:09,890
أبدية؟ لا، تبدو مدتها طويلة.

100
00:05:09,935 --> 00:05:12,347
وسترشدك شمعة الإلتزام اللانهائي

101
00:05:12,437 --> 00:05:13,607
وليتم تطهيرك..

102
00:05:13,689 --> 00:05:16,279
- عن طريق نيران لا عودة منها!
- نيران؟

103
00:05:16,358 --> 00:05:18,028
أحب هذا الجزء.

104
00:05:22,114 --> 00:05:23,574
كنا نستخدم نيران حقيقية

105
00:05:23,657 --> 00:05:25,907
حتى تعثر "كارل"

106
00:05:25,993 --> 00:05:27,123
واحترق كالشمس

107
00:05:27,202 --> 00:05:30,042
أمر كارثي، ولكنه جميل

108
00:05:30,122 --> 00:05:33,042
هذا جنوني، حسنًا؟
الاحتفال جنوني

109
00:05:33,125 --> 00:05:34,875
بما أنكم تشاركون بأفكار مجنونة

110
00:05:34,960 --> 00:05:36,800
أنا لدي فكرة، سأغادر

111
00:05:36,879 --> 00:05:40,419
أنت في طريقك إلى عضوية
مدى الحياة في "ميفت"!

112
00:05:41,258 --> 00:05:43,178
-لا! لا!
- لا تشعر أنك لا تستحقها

113
00:05:43,260 --> 00:05:44,760
اعبر الباب!

114
00:05:44,845 --> 00:05:46,925
- اعبر الباب!
- لا أريد فعلها

115
00:05:47,014 --> 00:05:49,734
لا، لا، لا "باب" ولا
"عبور" ولا "أبدية"

116
00:05:49,808 --> 00:05:52,978
اعبر حتى تصبح

117
00:05:53,061 --> 00:05:54,271
واحد منّا!

118
00:05:56,523 --> 00:05:58,613
انقطاع كهرباء آخر

119
00:05:58,692 --> 00:06:00,862
تمامًا عندما أصبحت الأمور مثيرة.

120
00:06:02,529 --> 00:06:03,609
هذا يحدث كثيرًا.

121
00:06:03,697 --> 00:06:05,867
هذا ثاني انقطاع
كهرباء اليوم يا "سولي"

122
00:06:05,949 --> 00:06:08,989
جميع المضحكين لدينا
يعملون مناوبات متعددة!

123
00:06:10,537 --> 00:06:11,747
أنت لها يا "فليم"!

124
00:06:11,830 --> 00:06:14,040
شكرًا يا "سيليا"

125
00:06:16,919 --> 00:06:18,629
تم ملء أنبوب ضحك آخر

126
00:06:18,712 --> 00:06:20,802
أجلس. كيف حالك أيها البطل؟

127
00:06:22,341 --> 00:06:24,761
أنت ملك الكوميديا،
ملك الكوميديا بحق!

128
00:06:24,843 --> 00:06:27,603
عندما يتعلق الأمر بالكوميديا، أنت تلقي
النكات الرائعة فقط يا سيد "وازوسكي"

129
00:06:27,679 --> 00:06:29,519
ابصق! النكات الرائعة فقط!

130
00:06:29,598 --> 00:06:32,388
الآن، استعد للجولة القادمة.

131
00:06:34,144 --> 00:06:35,984
أنت الآن تعمل لمدة
18 ساعة متواصلين

132
00:06:36,063 --> 00:06:38,153
- أنت بحاجة لاستراحة
- استراحة؟

133
00:06:38,232 --> 00:06:40,692
"سولي"، أنا شخصيًا من
يزود مدينة الوحوش بالطاقة.

134
00:06:40,776 --> 00:06:43,606
المركز الأول، والثاني... والرابع؟

135
00:06:43,695 --> 00:06:47,025
إنه "لانكي"، وربطة عنقه الدوارة

136
00:06:47,115 --> 00:06:49,865
سنرى من يضحك أخيرًا يا "لانكي"!

137
00:06:49,952 --> 00:06:53,615
"مايك"، يجب أن تستريح،
دع الآخرين يتولوا الأمر لبعض الوقت

138
00:06:53,755 --> 00:06:55,653
أنا بخير، يجب أن
أستمر في إضحاك الأطفال

139
00:06:55,723 --> 00:06:56,964
لديّ موهبة يا "سولي".

140
00:06:57,042 --> 00:06:58,842
لا يمكنك منع موهبتي...

141
00:06:58,919 --> 00:07:02,919
من أصدقائي.. الصغار.. واللطفاء

142
00:07:04,299 --> 00:07:06,219
إذا كنت ستسمر في إضحاك الأطفال

143
00:07:06,301 --> 00:07:08,181
يُفضل أن تشرب القهوة

144
00:07:08,340 --> 00:07:10,317
"لبن المزارع المخيفة"

145
00:07:12,516 --> 00:07:13,636
حسنًا

146
00:07:14,351 --> 00:07:16,811
اللبن، والسكر

147
00:07:16,895 --> 00:07:19,605
السكر، واللبن. وملعقة للتقليب؟
لا توجد ملعقة للتقليب

148
00:07:19,690 --> 00:07:20,940
أين هي؟

149
00:07:30,742 --> 00:07:32,622
تفضّل، ستساعدك هذه

150
00:07:34,288 --> 00:07:36,022
إنها فظيعة

151
00:07:37,583 --> 00:07:38,887
مذاقها كالإصبع!

152
00:07:39,708 --> 00:07:40,950
هذا غريب

153
00:07:41,503 --> 00:07:42,753
حسنًا، شكرًا يا "سولي"

154
00:07:42,838 --> 00:07:44,008
"وازوسكي"!

155
00:07:44,089 --> 00:07:48,589
يُستحسن ألا تغفو في صف الكوميديا

156
00:07:48,677 --> 00:07:51,307
صحيح.
سأدرّس صف الكوميديا في وقت الغداء!

157
00:07:51,388 --> 00:07:53,044
"مايك"، لا يمكنك الاستمرار هكذا

158
00:07:53,682 --> 00:07:55,432
في الواقع يمكنه ذلك يا سيد "سوليفان"

159
00:07:55,517 --> 00:07:59,314
عن طريق شيء يُدعى:
"مشروب الطاقة لـ36.5 ساعة"

160
00:07:59,486 --> 00:08:01,404
أجل، أنا و"نيدلمان" نشرب زجاجتين منه

161
00:08:01,481 --> 00:08:03,781
عندما ينفذ منّا "مشروب
الطاقة لـ72 ساعة"

162
00:08:03,859 --> 00:08:06,919
إنه أفضل مرتين من "مشروب
الطاقة لـ18.25 ساعة"

163
00:08:07,021 --> 00:08:08,279
حقًا؟ لست متأكدًا

164
00:08:08,363 --> 00:08:11,783
تبدو 36.5 ساعة من الطاقة كثيرة
للغاية بالنسبة لمخلوق صغير..

165
00:08:17,539 --> 00:08:18,709
رائع!

166
00:08:18,790 --> 00:08:21,340
والآن.. اللحظة التي كنت تنتظرها

167
00:08:21,418 --> 00:08:24,458
- لم أكن أنتظر.
- "تايلر"، هذا هو مكتبك!

168
00:08:24,546 --> 00:08:26,756
- محظوظ.
- أليست هذه طاولة الغداء؟

169
00:08:26,840 --> 00:08:28,680
- هذه الطاولة..
- وهي طاولة الجميع

170
00:08:28,759 --> 00:08:30,639
ستصبح أيضًا مكتبك الخاص

171
00:08:30,719 --> 00:08:32,933
والمكتب لن يكون جاهزًا

172
00:08:33,050 --> 00:08:35,679
- بدون اسمك عليه
- أجل!

173
00:08:35,766 --> 00:08:37,636
- تحصل على..
- مشروب منعش بالكامل

174
00:08:37,768 --> 00:08:38,978
منعش حقًا، بكل قطرة

175
00:08:39,061 --> 00:08:41,481
- كوب قهوة مكتوب عليه "أحب ميفت"
- كان هذا ملكي.

176
00:08:41,563 --> 00:08:43,983
- صورة لك.
- ولي.

177
00:08:44,066 --> 00:08:45,976
هل هذه من كاميرا الأمن؟

178
00:08:46,068 --> 00:08:48,238
- وأخيرًا، لكن ليس آخرًا..
- ليس آخرًا

179
00:08:48,320 --> 00:08:51,370
مفتاحك المقدس من
الاحتفال، محفور عليه..

180
00:08:51,448 --> 00:08:53,778
- أنا من حفرت عليه.
- اسم أحدث عضو معنا.

181
00:08:53,867 --> 00:08:56,037
- مرحبًا بك يا "تايلر"!
- واحد منّا.

182
00:08:56,119 --> 00:08:59,249
أعني، لم يتوجب
عليك أن تتكبّد كل هذا العناء

183
00:08:59,331 --> 00:09:01,751
لن أتواجد هنا لمدة طويلة

184
00:09:02,779 --> 00:09:04,384
يعجبني هذا الحديث..

185
00:09:04,461 --> 00:09:05,312
هل يعجبك يا "روتو"؟

186
00:09:06,797 --> 00:09:09,677
لا يثق "روتو" بهذا الكلام،
ولذا أنا أيضًا لا أثق به.

187
00:09:12,386 --> 00:09:14,426
هل مسموح له بإحضار
حيوانات لمكان العمل؟

188
00:09:14,513 --> 00:09:16,973
حيوان فقط؟ إنه حيوان
الدعم العاطفي لي.

189
00:09:17,057 --> 00:09:17,861
صحيح يا "روتو"؟

190
00:09:18,767 --> 00:09:20,017
إنها حالة صحية.

191
00:09:20,102 --> 00:09:23,402
الآن، انتظر هنا يا "تايلر"
لأن لدينا مفاجأة أخرى

192
00:09:23,480 --> 00:09:26,151
- ستحبها.
- مـ ـحـ ـظـ ـو ظ

193
00:09:26,775 --> 00:09:28,605
وأنا سأكلف "تايلر" الصغير هنا..

194
00:09:28,694 --> 00:09:30,494
بإصلاح أنبوبة بسيطة.

195
00:09:31,947 --> 00:09:34,657
حسنًا يا ولد، هذه من النوع
"A-188" من السلسة B..

196
00:09:34,741 --> 00:09:38,116
صمام الشاشة على وشك
أن يتدمر بشدة بعد 23 ثانية

197
00:09:38,162 --> 00:09:40,538
- إليك الدليل. ابدأ.
- حسنًا...

198
00:09:40,622 --> 00:09:41,832
تبقى 15 ثانية!

199
00:09:41,915 --> 00:09:44,625
"صمام التدفق F-4"، لا، لا انسَ الأمر.

200
00:09:44,710 --> 00:09:46,750
- 5 ثوانٍ!
- لا،لا،لا!

201
00:09:56,231 --> 00:09:57,410
انبطحي!

202
00:10:02,352 --> 00:10:03,602
حسنًا، وقت الغداء.

203
00:10:07,486 --> 00:10:09,316
سيخيب ظن "فريتز" بالطبع.

204
00:10:10,360 --> 00:10:11,774
لقد أخفقت بشدة.

205
00:10:12,988 --> 00:10:14,658
حسنًا، سأخبرك ما الأمر الجنوني..

206
00:10:14,740 --> 00:10:16,620
أنك حاولت قتلي، حسنًا؟

207
00:10:16,700 --> 00:10:18,870
أنتم يا رفاق المجانين بحق.

208
00:10:18,952 --> 00:10:20,131
أنا ذاهب لحضور درس الكوميديا.

209
00:10:20,194 --> 00:10:24,328
أعضاء "ميفت" المجانين

210
00:10:24,416 --> 00:10:27,916
"ميفت" الأقوياء

211
00:10:28,729 --> 00:10:29,633
حاول دفعه؟

212
00:10:31,507 --> 00:10:33,108
"ميفت" اللائقين بدنيًا.

213
00:10:34,051 --> 00:10:38,471
- وقت لعبة "البينياتا"، مرحى!
- وقت لعبة "البينياتا"، مرحى!

214
00:10:39,056 --> 00:10:40,716
- مهلًا.
- ماذا حدث؟

215
00:10:40,807 --> 00:10:42,267
ماذا فعلت يا "دانكن"؟

216
00:10:45,270 --> 00:10:46,520
مهلًا، لا تنصتوا إليه، اتفقنا؟

217
00:10:46,605 --> 00:10:49,145
إنه يبالغ.
أنا لم أحاول قتله.

218
00:10:49,233 --> 00:10:51,193
ذلك المبتدئ لم يقدر
على تغيير صمام بسيط

219
00:10:51,276 --> 00:10:52,276
أين ذهب؟

220
00:10:52,361 --> 00:10:54,361
لا أدري. قال شيئًا
عن درس الكوميديا

221
00:10:54,446 --> 00:10:56,196
- لا أعرف جدوله.
- درس الكوميديا؟

222
00:10:56,281 --> 00:10:58,281
لم يقل أي شيء عن درس كوميديا

223
00:10:58,367 --> 00:10:59,907
لا أفهم

224
00:10:59,993 --> 00:11:02,083
حاولت جاهدًا جعله
يشعر بالترحيب هنا

225
00:11:02,162 --> 00:11:04,654
خصصت له مكتبًا
واسمه عليه، وانظر..

226
00:11:05,123 --> 00:11:08,133
لم يشرب المشروب المنعش حتى

227
00:11:08,210 --> 00:11:10,050
أنا حزين

228
00:11:10,128 --> 00:11:12,628
مرحبًا بالجميع إلى
أول درس كوميديا لـ"مايك"

229
00:11:12,714 --> 00:11:13,804
أنا "مايك"، مرحبًا

230
00:11:13,882 --> 00:11:16,302
إنه درس في
الكوميديا، وقبل أن نبدأ

231
00:11:16,385 --> 00:11:18,877
أود أن أقول بضع كلمات عن
نفسي، وعن رحلتي في مجال الكوميديا

232
00:11:19,041 --> 00:11:20,262
لقد وُلدت في قرية صغيرة...

233
00:11:20,347 --> 00:11:22,597
يجب أن أعمل في طابق
الضحك، أتفهمين؟

234
00:11:22,683 --> 00:11:24,643
أجل، لا أطيق الانتظار

235
00:11:24,726 --> 00:11:27,516
أنتي محقة.
جعلوني أعمل مع أعضاء "ميفت" المجانين.

236
00:11:27,604 --> 00:11:29,024
هذا قاسٍ

237
00:11:29,106 --> 00:11:31,275
أجل، "فريق مؤسسات
شركة المرعبين المحدودة"

238
00:11:31,692 --> 00:11:33,612
لم أرهم يصلحون أي شيء

239
00:11:33,694 --> 00:11:35,654
أنا متفاجئ أن هذا
المكان لا يزال قائم أصلًا

240
00:11:35,737 --> 00:11:37,777
كلما ابتعدتُ عنهم أسرع،
سأكون في أفضل حال

241
00:11:37,865 --> 00:11:39,985
"تايلر"، "تايلر"

242
00:11:40,075 --> 00:11:41,485
- "تايلر"، مرحبًا
- لا، توقف

243
00:11:41,577 --> 00:11:42,657
مرحبًا يا "تاي"!

244
00:11:42,744 --> 00:11:43,834
ماذا تفعلون هنا؟

245
00:11:43,912 --> 00:11:46,252
- لقد نسيت مشروبك المنعش
- ونسيتنا

246
00:11:46,331 --> 00:11:48,711
لذا، أصريت أن نحضره إليك جميعًا

247
00:11:48,792 --> 00:11:50,132
ألسنا محظوظين؟

248
00:11:50,210 --> 00:11:52,380
المزيد من الطلاب!
مرحبًا، اجلسوا

249
00:11:52,462 --> 00:11:56,222
شكرًا! إذًا عندما تقول "خذوا المقعد"..
<font color="#ffff00">*يقصد المعنى الحرفي*</font>

250
00:11:56,300 --> 00:11:58,550
هل تعني أن عليّ إرجاعه؟

251
00:11:58,635 --> 00:12:00,255
فهمت قصدي؟

252
00:12:00,345 --> 00:12:01,360
إنها أول مزحة لي!

253
00:12:02,014 --> 00:12:04,162
الدرس مفيد حقًا يا سيد "و"

254
00:12:04,641 --> 00:12:05,891
لا تتخلى عن وظيفتك

255
00:12:05,976 --> 00:12:08,556
اليوم سنتحدث عن 10 قواعد
للكوميديا، مستعدون؟ لنبدأ

256
00:12:08,645 --> 00:12:10,963
شرح النكتة لا يعني ضرب أحدهم
<font color="#ffff00">*يقصد المعنى الحرفي*</font>

257
00:12:11,057 --> 00:12:13,463
لقد شاركت في مجموعة إرتجال تُدعى
"وحوش الكوميديا" في "جامعة الوحوش"

258
00:12:13,533 --> 00:12:14,532
- كنتَ مشارك بها، صحيح؟
- لا.

259
00:12:14,610 --> 00:12:16,150
أتذكر كانوا يفعلون
نشاط يُدعى "حسنًا،و.."

260
00:12:16,236 --> 00:12:17,736
حيث توجب أن تقول "حسنًا،و.."

261
00:12:17,821 --> 00:12:20,161
وطلبوا 50 دولار، فقلت "حسنًا،و.."

262
00:12:20,240 --> 00:12:23,200
100 دولار؟ "حسنًا، و.."
200 دولار؟ "حسنًا، و.."

263
00:12:23,285 --> 00:12:25,405
- كان درس مكلّف للغاية
- انتهى دوري

264
00:12:25,495 --> 00:12:26,995
انتهى الدرس أسرع مما توقعت

265
00:12:27,033 --> 00:12:28,658
والسيدة "فلينت"
ستعطيكم بعض المعلومات

266
00:12:28,704 --> 00:12:29,920
سأعود إلى طابق الضحك

267
00:12:30,000 --> 00:12:32,540
"نظرية الكوميديا:
لا يتعلق الأمر بالضحك"

268
00:12:37,174 --> 00:12:38,764
انقطاع آخر في الكهرباء؟

269
00:12:38,842 --> 00:12:41,490
لا تقلقي يا حبيبتي،
كرة الطاقة الكوميدية قد عادت

270
00:12:44,765 --> 00:12:45,925
توقيت مثالي يا "فنجس"

271
00:12:46,016 --> 00:12:48,266
مع انقطاع الكهرباء، لا أظن
أنه من الآمن أن تدخل يا سيدي!

272
00:12:48,344 --> 00:12:48,836
ابتعد عني

273
00:12:48,896 --> 00:12:51,513
لا يزال عندي 35.75 ساعة
متبقيين من مشروب الطاقة

274
00:12:51,557 --> 00:12:53,228
- لا أظن أنه يجدر بك الدخول
- سأدخل!

275
00:12:56,020 --> 00:12:57,532
إعادة الضبط، إعادة الضبط

276
00:12:58,566 --> 00:12:59,533
الأمر لا يفلح

277
00:13:01,285 --> 00:13:03,954
لدينا حالة 13-20! حالة 13-20!

278
00:13:04,034 --> 00:13:05,487
حبيبي محبوس!

279
00:13:06,116 --> 00:13:07,686
لا تتعلق الكوميديا بالضحكات فحسب..

280
00:13:07,764 --> 00:13:10,037
بل بها أيضًا قواعد،
وفئات، واختصارات

281
00:13:10,068 --> 00:13:11,389
أي أسئلة؟

282
00:13:15,295 --> 00:13:16,794
وجهة نظر مثيرة للاهتمام

283
00:13:17,673 --> 00:13:20,223
انتباه، لدينا حالة 13-20

284
00:13:20,300 --> 00:13:22,284
يجب أن يحضر "ميفت"
إلى طابق الضحك: قسم F5

285
00:13:22,346 --> 00:13:23,886
حالة 13-20، هناك وحش محبوس

286
00:13:23,971 --> 00:13:25,641
- احضِر "كاتر" يا "دانكن"
- حسنًا

287
00:13:25,722 --> 00:13:26,892
- استعدي يا "فال"
- على الفور

288
00:13:26,974 --> 00:13:30,064
"تايلر"، أنت معنا، هيا!
- أنا؟ لا أستطيع فعل...

289
00:13:30,143 --> 00:13:32,588
"تايلر"، ستأتي معنا

290
00:13:32,870 --> 00:13:33,721
هيا!

291
00:13:34,815 --> 00:13:36,791
في الواقع يا "بانانا بريد"..
هذا اسمك، صحيح؟

292
00:13:37,609 --> 00:13:39,030
هلّا انتظرت لحظة؟

293
00:13:47,619 --> 00:13:49,199
- من المحبوس؟
- إنه "مايك"

294
00:13:52,249 --> 00:13:53,289
هيا بنا، لنذهب

295
00:13:54,168 --> 00:13:56,298
يجب أن نوصل
الطاقة للوحة التحكم هذه

296
00:13:56,378 --> 00:13:57,565
المولّد يا "فال"

297
00:13:57,597 --> 00:13:58,893
احترسوا!

298
00:13:59,034 --> 00:14:00,666
- "دانكن"، نحتاج سلوك التوصيل
- عُلم

299
00:14:00,901 --> 00:14:02,967
- "كاتر"، وحدة التحكم
- حسنًا

300
00:14:06,096 --> 00:14:07,002
حصلنا على الطاقة

301
00:14:12,269 --> 00:14:13,649
عدنا للعمل!

302
00:14:14,416 --> 00:14:16,431
قضيت حياتي في
محاولة دخول الباب

303
00:14:16,688 --> 00:14:17,673
ثم لم أقدر حتى...

304
00:14:19,234 --> 00:14:19,890
"مايك"!

305
00:14:20,319 --> 00:14:23,029
احترقت لوحة التحكم.
افتحي الحفرة يا "كاتر"

306
00:14:23,113 --> 00:14:25,493
أفعل ذلك بالفعل.
ستُفتح بعد: 1، 2، 3

307
00:14:26,158 --> 00:14:28,078
- "دانكن"، انزل للأسفل
- حسنًا

308
00:14:30,996 --> 00:14:32,956
تعطّل النظام الاحتياطي

309
00:14:35,375 --> 00:14:37,625
لا تقلق يا حبيبي، سننقذك

310
00:14:37,711 --> 00:14:39,093
حوّل إلى التحكم اليدوي

311
00:14:40,631 --> 00:14:41,756
حبيبتي!

312
00:14:57,898 --> 00:15:00,228
- يا للهول، "مايك"...
- صديقي...

313
00:15:00,776 --> 00:15:03,127
"دانكن"، اعكس حركة المسار

314
00:15:03,570 --> 00:15:04,796
للخلف! حسنًا يا سيدي

315
00:15:04,851 --> 00:15:05,961
" للخلف"     "للأمام"

316
00:15:08,825 --> 00:15:10,655
إنها مغطاة بالصدأ

317
00:15:10,744 --> 00:15:12,504
لا أستطيع تدويرها

318
00:15:12,579 --> 00:15:15,829
أذرع "دانكن" نحيفة وضعيفة للغاية

319
00:15:15,916 --> 00:15:17,076
- سمعت ذلك
- "فال"

320
00:15:17,876 --> 00:15:19,626
آسفة، أذرعي ليست طويلة كفاية

321
00:15:20,671 --> 00:15:22,091
يا للهول

322
00:15:23,173 --> 00:15:25,013
بالطبع. "تايلر"!

323
00:15:25,801 --> 00:15:26,971
أنا؟ لا، لا

324
00:15:27,052 --> 00:15:30,262
هيا يا بطل، اربط الصامولة!

325
00:15:31,098 --> 00:15:34,098
هيا أيها الضخم، اربط الصامولة.

326
00:15:34,434 --> 00:15:36,504
اربط الصامولة!

327
00:15:36,812 --> 00:15:38,312
اربط الصامولة

328
00:15:38,397 --> 00:15:40,017
- اربط الصامولة
- اربط الصامولة

329
00:15:40,107 --> 00:15:41,357
اربط الصامولة

330
00:15:41,441 --> 00:15:42,691
اربط الصامولة

331
00:15:42,776 --> 00:15:44,566
اربط الصامولة

332
00:15:45,279 --> 00:15:46,489
اربط الصامولة

333
00:15:47,482 --> 00:15:49,232
"تايلر"

334
00:16:13,223 --> 00:16:14,223
مرحى!

335
00:16:16,268 --> 00:16:17,541
تأهّب..

336
00:16:17,987 --> 00:16:18,596
الآن!

337
00:16:27,404 --> 00:16:29,364
أنبوبة ضحك أخرى..

338
00:16:31,617 --> 00:16:32,657
تم ملؤها.

339
00:16:35,204 --> 00:16:36,464
استغرق الأمر ساعتين فقط..

340
00:16:36,538 --> 00:16:39,418
ليحرق طاقة تكفي لمدة 36.5 ساعة

341
00:16:39,499 --> 00:16:41,629
لنتركه ينام

342
00:16:42,794 --> 00:16:45,145
عمل رائع يا "ميفت"،
وشكرًا لك يا "تايلر"

343
00:16:45,170 --> 00:16:47,586
لا، لا، الفضل يعود للفريق، حقًا

344
00:16:47,674 --> 00:16:49,638
لم يكونوا ليفعلوها بدونك

345
00:16:50,093 --> 00:16:52,553
فعلتها!
لقد ربطت الصامولة بشدة

346
00:16:52,638 --> 00:16:55,098
أكملتَ مهمتك الأولى كعضو "ميفت"!

347
00:16:55,182 --> 00:16:57,602
هذا يستوجب احتفال!

348
00:16:58,519 --> 00:17:00,939
- الجولة الأولى من المشروبات على حسابي
- مرحى!

349
00:17:01,724 --> 00:17:02,755
أحسنت!

350
00:17:02,846 --> 00:17:04,814
أتدرون يا رفاق، الجولة
الثانية على حساب..

351
00:17:05,916 --> 00:17:06,557
"بانانا بريد"؟

352
00:17:07,945 --> 00:17:10,924
مرحبًا يا ذا حرفين باء،
تعال واحتفل مع أصدقائك

353
00:17:10,991 --> 00:17:12,323
أخشى أنه لا يوجد وقت كافي

354
00:17:12,366 --> 00:17:14,405
نحتاج "ونشستر" في طابق الضحك

355
00:17:14,743 --> 00:17:16,663
عجبًا. اسمك "ونشستر"؟

356
00:17:16,745 --> 00:17:18,325
مهلًا، ماذا؟ طابق الضحك؟

357
00:17:18,413 --> 00:17:21,793
لقد ذُهلت بوجهة نظر "ونشستر"
المختلفة عن "نظرية الكوميديا"

358
00:17:21,875 --> 00:17:23,875
وبناءًا على ذلك، أجريت بعض الفحوص..

359
00:17:23,961 --> 00:17:26,336
وهكذا اتضح أنه مضحك جدًا

360
00:17:28,882 --> 00:17:29,991
توقف! توقف!

361
00:17:31,426 --> 00:17:33,386
حقًا، احتفظ بها للأطفال

362
00:17:34,095 --> 00:17:35,720
تؤلمني معدتي من شدة الضحك.

363
00:17:36,890 --> 00:17:38,180
أحسنت يا "بنانا بريد"

364
00:17:38,600 --> 00:17:40,621
أجل. وهكذا رحلت
بضاعتي المخبوزة المجانية

365
00:17:40,840 --> 00:17:43,691
كنت أحسب أني أعرفه،
بعيدًا عن اسمه الحقيقي بالطبع

366
00:17:44,425 --> 00:17:45,979
لكن أظن أنه بالنسبة للبعض...

367
00:17:47,401 --> 00:17:49,031
"ميفت" ليست مميزة كفاية

368
00:18:02,165 --> 00:18:04,285
لكن الآن لدينا "تايلر"!

369
00:18:04,376 --> 00:18:10,296
أيها الماهر في استخدام المفتاح،
ارحب بك في مكتبك الجديد!

370
00:18:10,382 --> 00:18:12,592
مكتب مؤقت، مؤقت فحسب
لا أنوي البقاء.

371
00:18:12,676 --> 00:18:14,336
واللعبة الرائعة..

372
00:18:14,386 --> 00:18:16,390
صحيح! لا تزال الـ"بينياتا" معي.

373
00:18:16,471 --> 00:18:17,511
وقت الـ"بينياتا"!

374
00:18:18,301 --> 00:18:19,218
يعجبني ذلك

375
00:18:19,308 --> 00:18:21,228
أود تحطيم الرأس أولًا
يا سيدي إذا سمحت

376
00:18:21,310 --> 00:18:23,190
وقت الـ"بينياتا"!

377
00:18:23,270 --> 00:18:24,940
وقت الـ"بينياتا"!

378
00:18:25,522 --> 00:18:27,192
أجل. غريب.

379
00:18:28,430 --> 00:18:31,524
"تايلر"

380
00:18:40,745 --> 00:18:43,550
<font color="#ffff00">*لم تنتهي الحلقة بعد*</font>

381
00:18:48,306 --> 00:18:51,423
"درس (مايك) للكوميديا"

382
00:18:54,009 --> 00:18:57,139
بالرغم أن كونك كوميدي
يجعل الأطفال تضحك..

383
00:18:57,221 --> 00:18:58,744
عليك أن تتوخى الحذر

384
00:18:59,848 --> 00:19:01,888
"أوتيس"، من فضلك

385
00:19:03,060 --> 00:19:05,440
♪ الكوميديا قد تصبح خطيرة ♪
♪ يا أصدقائي، إليكم السبب ♪

386
00:19:06,146 --> 00:19:08,766
♪ عندما يضحك الأطفال بشدة، ♪
♪ قد تؤلمهم معدتهم ♪

387
00:19:08,857 --> 00:19:11,607
♪ مع زيادة الضحك، قد ينهاروا، ♪
♪ لذا هناك احتمال ♪

388
00:19:11,693 --> 00:19:14,663
♪ أنك قد تجعله يضحك ♪
♪ كثيرًا لدرجة أنه قد يبلل بنطاله! ♪

389
00:19:14,738 --> 00:19:17,408
♪ يسقط من السرير، وترتطم ♪
♪ رأسه بينما يتدحرج على الأرض ♪

390
00:19:17,491 --> 00:19:20,411
♪ ترتعد أجسامهم، وتؤلمهم جوانبهم، ♪
♪ سيضحكون حتى يتوجّعون! ♪

391
00:19:20,494 --> 00:19:23,124
♪ هناك مرحلة خطيرة ♪
♪ لا يعلم عنها أحد! ♪

392
00:19:23,205 --> 00:19:26,115
♪ إذا وصلت لتلك المرحلة، احترس ♪
♪ لأن أُنوفهم قد تسيل من الضحك! ♪

393
00:19:28,786 --> 00:19:31,520
♪ أجسام الأطفال رقيقة، ♪
♪ لذا لا تتمادى في النكات ♪

394
00:19:31,797 --> 00:19:34,585
♪ النكتة المضحكة قد تتسبب في ♪
♪ سقوط مؤخراتهم ورؤوسهم! ♪

395
00:19:34,686 --> 00:19:37,318
♪ كما قرأت، النكات تؤثر ♪
♪ فيهم أكثر عندما تشرحها ♪

396
00:19:37,678 --> 00:19:40,138
♪ قد تتسبب في إصابة الطفل، ♪
♪ أو موته حتى! ♪

397
00:19:40,581 --> 00:19:41,979
- الباب يطرق.
- من هناك؟

398
00:19:42,042 --> 00:19:43,352
- الشرطة.
- الشرطة! مَن؟

399
00:19:43,433 --> 00:19:44,987
الشرطة. انتهت الأغنية!

400
00:19:47,329 --> 00:19:54,579
<font color="#ffff00">تـــرجمـــة
// ســـيف أحمـــد//</font>

401
00:22:38,817 --> 00:22:40,777
مرحى! لقد شاهدت القائمة كلها

402
00:22:40,861 --> 00:22:42,741
هذا يجعلك عضو "ميفت" بحق!

403
00:22:43,906 --> 00:22:45,196
عضو "ميفت"!

