﻿1
00:01:00,000 --> 00:01:12,000
Trans: NF
Re-Sync: PirateM

2
00:01:12,800 --> 00:01:14,850
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

3
00:01:15,720 --> 00:01:17,520
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

4
00:01:19,230 --> 00:01:22,020
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

5
00:01:22,150 --> 00:01:23,650
"غوسيب غيرل"

6
00:01:25,360 --> 00:01:26,980
فيما تدنو نهاية الصيف

7
00:01:27,070 --> 00:01:30,570
أود مشاركة بعض الأمور التي تعلّمتها
.عن التسلية الصيفية

8
00:01:30,650 --> 00:01:33,320
،دليل فتاة النميمة للصيف
،النصيحة الأولى

9
00:01:33,410 --> 00:01:35,490
.لا تنامي خلال العمل

10
00:01:35,580 --> 00:01:40,000
أفضل العلاقات هي الخالية من رائحة
.النفس الصباحية والمحادثات المحرجة

11
00:01:40,080 --> 00:01:43,580
الأمر الوحيد الأصعب من اللهو
.هو الاستفاقة

12
00:01:53,010 --> 00:01:56,510
.مرحباً -
.مرحباً...صباح الخير -

13
00:02:04,810 --> 00:02:09,150
ما الأمر؟ -
...أنا آسفة، أنا -

14
00:02:09,230 --> 00:02:11,570
مذهولة؟ -
.مُرتبكة -

15
00:02:12,820 --> 00:02:15,320
...ليلة أمس كانت -
.مدهشة -

16
00:02:17,120 --> 00:02:18,120
.ومُربكة

17
00:02:19,370 --> 00:02:22,580
.حسناً، أنا مُرتبك قليلاً الآن

18
00:02:22,670 --> 00:02:26,960
ما فعلته وحضورك إلى هنا
.كان رومانسياً جداً

19
00:02:27,960 --> 00:02:30,380
.ووجودنا معاً يبدو صائباً

20
00:02:31,670 --> 00:02:34,390
.ولكنك تترددين -
...لا -

21
00:02:34,470 --> 00:02:39,770
أعتقد فحسب أنه علينا التفكير
قبل أن نعود إلى بعضنا البعض، صحيح؟

22
00:02:40,680 --> 00:02:44,440
أجل، حسبت أن هذا يعني
.أننا عُدنا إلى بعضنا البعض

23
00:02:52,030 --> 00:02:54,780
.أنا آسف، آسف -
.لا، لست كذلك -

24
00:02:54,860 --> 00:02:57,240
.لا، لست آسفاً بالمرّة

25
00:02:57,320 --> 00:03:00,660
وأنا كذلك
.وأريد إبقاء الأمور على هذه الحال

26
00:03:00,740 --> 00:03:06,000
ولكنه قرار مهم ونحن انفصلنا
.لسبب وجيه، بل لعدة أسباب

27
00:03:06,880 --> 00:03:09,590
.ولكن هذه الحميمية لم تكن مشكلتنا قط

28
00:03:15,010 --> 00:03:19,180
حسناً سأراك مجدداً في المدينة

29
00:03:20,180 --> 00:03:23,560
.بكامل ملابسك وسط الكثير من الناس

30
00:03:24,440 --> 00:03:25,850
حسناً؟ -
.حسناً -

31
00:03:30,400 --> 00:03:33,690
.سوف نتكلم -
.أجل عن مشكلاتنا -

32
00:03:35,950 --> 00:03:36,950
.يبدو هذا رائعاً

33
00:03:37,990 --> 00:03:41,410
،نصيحة الصيف الثانية
.ما من "نحن" خلال الصيف

34
00:03:41,490 --> 00:03:43,330
.بل أنا وأنت فحسب

35
00:03:43,410 --> 00:03:47,000
اعرفي مكانك المحدد
.قبل أن تجدي نفسك مهجورة

36
00:03:47,080 --> 00:03:49,500
يمكن لأي كان التصرف بحميمية
.خلال يوليو وأغسطس

37
00:03:49,590 --> 00:03:52,210
ولكن هل سيختفي بحلول سبتمبر؟

38
00:03:52,300 --> 00:03:55,130
ما التالي الآن؟ -
كنت أفكر في الفطور -

39
00:03:55,220 --> 00:03:57,720
.بعض الخبز المحمص والقهوة

40
00:03:57,800 --> 00:04:00,970
لا، عنيت بما أنك لن ترتاد
"برينستون" أو "جورجتاون"

41
00:04:01,050 --> 00:04:03,640
.أفترض بأنك لن تعود إلى الجامعة

42
00:04:03,720 --> 00:04:06,310
إلى أين ستذهب إذاً؟
هل ستبقى هنا؟

43
00:04:06,390 --> 00:04:10,900
هل سيكون من المباشر مني
أن أقول إنني سأذهب حيثما تذهبين؟

44
00:04:10,980 --> 00:04:14,490
.يشرّفني ذلك، سيدي اللورد -
.بلير"، لست مضطرة إلى مناداتي هكذا" -

45
00:04:14,570 --> 00:04:17,610
.في الواقع لا يجدر بك ذلك -
.أعلم، لا تقلق -

46
00:04:17,700 --> 00:04:19,360
بقيت مستيقظة طوال الليل
.أطالع دليل النبلاء

47
00:04:19,450 --> 00:04:23,290
صرت مطّلعة على أساليبكم النبيلة
.وأنا جاهزة للقاء الملكة

48
00:04:23,370 --> 00:04:28,420
.وشاهدته على "دي في دي" كذلك -
.أرى أنك مُستعدة تماماً -

49
00:04:33,880 --> 00:04:39,550
،كما لعلك حزرت، عليّ العودة إلى المدينة
.أمامي السنة الدراسية الأخيرة

50
00:04:40,840 --> 00:04:44,470
،دعيني أفكر...فتاة جميلة
."الخريف في "نيويورك

51
00:04:44,560 --> 00:04:47,270
.أظنني سأجد طريقة لتسلية نفسي -
حقاً؟ -

52
00:04:47,350 --> 00:04:51,730
بكل تأكيد. ستُسرّ عائلتي
.لبقائي في مكان واحد لفترة

53
00:04:51,810 --> 00:04:55,280
عائلتك! أرغب كثيراً
.في لقاء الدوق والدوقة

54
00:04:55,360 --> 00:04:58,400
.الدوقة، صحيح
.سوف نرى

55
00:05:01,450 --> 00:05:02,870
.هلا تعذرني قليلاً

56
00:05:08,250 --> 00:05:09,960
."الأوضاع تتدهور مع اللورد "ماركوس

57
00:05:10,040 --> 00:05:12,040
من هو اللورد "ماركوس"؟ -
."جايمس" -

58
00:05:12,130 --> 00:05:16,260
.تبيّن أنه كان يتظاهر بأنه من العاميين
."الأمر مُشابه لفيلم "رومان هوليداي

59
00:05:16,340 --> 00:05:18,720
"ولكنني "غريغوري بيك
."وهو "أودري هيبورن

60
00:05:18,800 --> 00:05:21,470
.فجأة اتضحت الأمور

61
00:05:22,090 --> 00:05:26,350
،ليس طالباً جامعياً
.إنه لورد وأنا أحبه

62
00:05:26,430 --> 00:05:29,940
حسناً سأصدّقك
ولكن "بلير"، الحب؟

63
00:05:30,020 --> 00:05:34,480
"كثيراً، وليس السبب كون "طوم هانكس
."منحه منديلاً في جنازة "الليدي ديانا

64
00:05:34,570 --> 00:05:38,110
وتتوقعين مني تصديق أن هذا كله
ليس انتقاماً من "تشاك"؟

65
00:05:38,190 --> 00:05:40,280
.فكرة الانتقام ولّت منذ 12 ساعة

66
00:05:40,360 --> 00:05:46,330
ومجرد كونه الوسيلة المثالية للنسيان
.لا يعني أنه ليس ممتازاً بنفسه

67
00:05:46,410 --> 00:05:48,870
.حسناً يبدو الأمر وكأنكما توأمان روحيان

68
00:05:48,950 --> 00:05:52,290
ما المشكلة بالضبط؟ -
.إنه غامض حيال المستقبل -

69
00:05:59,880 --> 00:06:02,550
.ماركوس"، مرحباً" -
."مرحباً يا "تشاك -

70
00:06:02,630 --> 00:06:05,100
،كنت أحضر ما أتناوله
أتمانع إن انضممت إليك؟

71
00:06:05,180 --> 00:06:07,890
."أجل، أنا أتناول الطعام مع "بلير

72
00:06:07,970 --> 00:06:11,480
وأشعر بأن عليّ إخبارك
.إذ أعلم أن علاقة جمعتكما

73
00:06:11,560 --> 00:06:16,110
!هنا من لم يفعل
.ولكنك مع "بلير" الآن وأنا أتفهم ذلك

74
00:06:16,190 --> 00:06:17,730
.ما من سبب يمنعنا من التصرف بتحضّر

75
00:06:17,820 --> 00:06:20,860
بعد كل شيء أليست تلك صفة
تفتخر بها جماعتكم؟

76
00:06:20,940 --> 00:06:21,950
.صحيح

77
00:06:23,950 --> 00:06:25,870
.لأجل "إنكلترا" إذاً

78
00:06:25,950 --> 00:06:27,870
.هلا نجلس -
.فلنفعل -

79
00:06:27,950 --> 00:06:30,330
ولكنك اكتشفت للتو
.هوية هذا الشاب الفعلية

80
00:06:30,410 --> 00:06:33,210
من المبكر بعض الشيء
.أن تقلقي حيال بقية حياتكما

81
00:06:33,290 --> 00:06:38,130
ولكن ليس بقية العام. إنه موسم
.العلاقات العابرة، محترفي التنس والسيّاح

82
00:06:38,210 --> 00:06:39,880
.أنا علاقته الصيفية المخجلة السرية

83
00:06:39,960 --> 00:06:45,010
،بلير وولدورف" وعلاقة عابرة"
.لست فعلياً سهلة الإرضاء

84
00:06:45,090 --> 00:06:47,890
،بالحديث عن ذلك
أين كنت ليلة أمس؟

85
00:06:47,970 --> 00:06:50,890
هل حضر حارس الإنقاذ الحفلة
أم عثرت على شاب مؤقت؟

86
00:06:50,970 --> 00:06:56,810
.آسفة يا "بلير"، عليّ أن أقفل -
!"انتظري يا "سيرينا -

87
00:07:00,440 --> 00:07:04,030
...مرحباً، حسبتك ستستقل -
.حسبتك ستستقلين القطار -

88
00:07:04,110 --> 00:07:07,070
.القطار، أجل -
.ولكنك ستستقلين الحافلة -

89
00:07:07,160 --> 00:07:11,660
وأنا أيضاً. كنت سأستخدم
.الوقت الضائع للتفكير في ما تكلمنا عنه

90
00:07:11,750 --> 00:07:13,210
.ويجدر بك أن تفعل

91
00:07:13,290 --> 00:07:18,630
لمجرد أننا لن نقيم علاقة حميمة
.لا يعني أن علينا تفادي بعضنا البعض

92
00:07:18,710 --> 00:07:21,670
أجل، صحيح
.ليس الأمر وكأننا حيوانان

93
00:07:21,760 --> 00:07:26,800
أعتقد أن بإمكاننا مشاركة الحافلة نفسها
.بدون...الفرار معاً

94
00:07:26,890 --> 00:07:28,720
.سأجلس هنا -
.سأكون هنا -

95
00:07:38,310 --> 00:07:41,400
.وهذا رقمي -
.عظيم، سأتصل بك -

96
00:07:41,480 --> 00:07:45,150
...من فضلك و -
تشاك" ما الذي تفعله في كرسيّ؟" -

97
00:07:45,240 --> 00:07:49,410
ضربنا موعداً للعب السكواش
."في نادي والد "تشاك

98
00:07:50,120 --> 00:07:53,370
.تشارلز" كلمة على انفراد" -
.في الواقع لم ننتهِ بعد -

99
00:07:53,450 --> 00:07:56,160
ألاحظت كيف لم ترتفع نبرة صوتي
.في الآخر؟ لا أسألك

100
00:07:59,130 --> 00:08:01,590
.السكواش؟ سوف أسحقك

101
00:08:01,670 --> 00:08:03,920
."إنها مجرد لعبة يا "بلير -
.ليست بالنسبة إليّ أيها الحقير المزعج -

102
00:08:04,010 --> 00:08:05,670
.إنه يروقني -
.وأنا كذلك -

103
00:08:05,760 --> 00:08:07,930
.ويبدو أنه لا يملك الكثير من الأصدقاء

104
00:08:14,220 --> 00:08:17,690
أخبرني "تشاك" للتو أنه سيغادر
.و"سيرينا" فوراً

105
00:08:18,440 --> 00:08:20,860
أتعتقد أن بإمكاني العودة إلى البلدة
برفقتك؟

106
00:08:20,940 --> 00:08:21,940
.بالطبع

107
00:08:26,400 --> 00:08:29,320
.مرحباً يا أمي. يبدو المكان جميلاً هنا -
.شكراً -

108
00:08:29,410 --> 00:08:31,410
عجزت عن النوم
.فاستفقت باكراً

109
00:08:31,490 --> 00:08:34,490
أذاهب إلى مكان ما؟ -
.عائد إلى المدينة في الواقع -

110
00:08:34,580 --> 00:08:37,000
.ما زال أمامك بضعة أيام عطلة -
.أجل، أعلم -

111
00:08:37,080 --> 00:08:39,920
فكرت في أنه من الجيد العودة
.والاستقرار قبل بداية الكلية

112
00:08:41,080 --> 00:08:43,840
أعني "لويزا" في المنزل، صحيح؟
.ليس الأمر بالمهم

113
00:08:43,920 --> 00:08:44,920
.لا

114
00:08:47,300 --> 00:08:50,760
لم أرد أن أخبرك هذا
.ولكنك ستكتشف قريباً

115
00:08:50,840 --> 00:08:52,100
أكتشف ماذا؟

116
00:08:53,100 --> 00:08:58,100
اعتبر النائب العام مغادرة والدك للبلدة
.اعترافاً بالذنب

117
00:08:58,940 --> 00:09:03,570
.يريدون مصادرة ممتلكاتنا كتعويض -
يريدون أخذ مالنا؟ -

118
00:09:03,650 --> 00:09:07,240
ليس بعد
.ولكنهم جمّدوا حساباتنا

119
00:09:07,320 --> 00:09:12,410
.والآن يجرون جردة بكل ما نملكه
.طلبت المساعدة من جدك

120
00:09:12,490 --> 00:09:15,240
أخبرت جدي؟ -
.ولم ينفع ذلك -

121
00:09:15,330 --> 00:09:19,160
كما تتخيّل، ليس مسروراً بدوري
.في رحيل والدك

122
00:09:20,040 --> 00:09:22,460
.تمّ استبعادي للوقت الحالي

123
00:09:22,540 --> 00:09:24,710
لا أصدّق أنك عرفت
.ولم تتفوّهي بكلمة

124
00:09:24,800 --> 00:09:28,670
أملت طوال الصيف أن أجد حلاً
.وربما ما زال بإمكاني فعل ذلك

125
00:09:28,760 --> 00:09:32,260
أريدك أن تبقى متفائلاً
.وتثق بأن والدتك ستُعالج المشكلة

126
00:09:32,340 --> 00:09:34,720
لا، عندما رحل
.طلب مني والدي الاعتناء بك

127
00:09:34,810 --> 00:09:38,270
.وأنت تفعل
نايت" دعنا لا نتشاجر بهذا الشأن رجاء؟"

128
00:09:39,600 --> 00:09:43,650
"(اتصال من (كاثرين" -
.النصيحة الثالثة، خذوا الوقت لشمّ الأزهار -

129
00:09:43,730 --> 00:09:46,440
،أمي عليّ الذهاب
فلنتكلم عن الأمر لاحقاً، حسناً؟

130
00:09:46,530 --> 00:09:51,660
صحيح أن الأمور الجيدة كلها تنتهي حتماً
.وشهر أغسطس ليس باستثناء

131
00:09:51,740 --> 00:09:54,320
.لا يسمّونه الخريف بدون سبب

132
00:09:54,410 --> 00:09:56,830
،"مرحباً، معكم "نايت
.اتركوا رسالة من فضلكم

133
00:09:56,910 --> 00:09:58,580
.نايت"، "كاثرين" تتكلم"

134
00:09:58,660 --> 00:10:03,080
اسمع، ما جرى ليلة أمس لم يكن ذكياً
.في الواقع كان شديد الغباء

135
00:10:04,210 --> 00:10:07,670
لذا علينا أن نكون أذكى بكثير
.عند عودتنا إلى المدينة

136
00:10:08,380 --> 00:10:09,800
.اتصل بي عندما تصلك الرسالة

137
00:10:13,300 --> 00:10:15,260
.عزيزي -
.أيتها الدوقة -

138
00:10:15,350 --> 00:10:16,600
لم تكوني في المنزل
.عندما وضّبت حقائبي

139
00:10:16,680 --> 00:10:19,680
أردت توديعك أنت وأبي فحسب
.قبل مغادرتي

140
00:10:19,770 --> 00:10:23,770
والدك في "بوسطن" حتى يوم غد
.ولكنني واثقة من أنه يرسل حبه

141
00:10:23,850 --> 00:10:27,320
،أراك في المدينة على العشاء
.أريد سماع أخبار صيفك

142
00:10:27,400 --> 00:10:30,860
.وأنا أن أسمع أخبارك
.أراك عندئذٍ

143
00:10:33,910 --> 00:10:35,530
.مانهاتن" ها نحن قادمان"

144
00:10:36,740 --> 00:10:38,660
."أحسنت بذلك يا "بلير

145
00:10:38,740 --> 00:10:41,580
ما من شيء يعبّر عن الترحيب
.في الديار كما قنينة الشمبانيا

146
00:10:42,580 --> 00:10:44,080
جاهز؟ -
.أجل -

147
00:10:44,170 --> 00:10:46,330
.وفضيحة على وشك الانفجار

148
00:10:59,220 --> 00:11:00,470
.آسفة

149
00:11:00,560 --> 00:11:03,850
انتهيت من قراءة مجلتي
...وأعلم أنك تحب

150
00:11:09,690 --> 00:11:12,610
النقد الموسيقي
.لذا إن كنت تريد قراءته فيمكنك

151
00:11:12,690 --> 00:11:13,700
.شكراً

152
00:11:35,590 --> 00:11:38,090
أتريد واحدة؟ -
.لا شكراً، لا أرغب -

153
00:11:53,530 --> 00:11:56,280
.أنا آسفة -
.لا بأس -

154
00:12:07,830 --> 00:12:11,090
إذاً ما هي مشاريعك لاحقاً؟

155
00:12:11,170 --> 00:12:14,300
أعني ما عدا لعب السكواش
وصديقك الجديد "تشاك"؟

156
00:12:14,380 --> 00:12:16,760
.كانت الدوقة تأمل أن نتناول العشاء

157
00:12:16,840 --> 00:12:19,970
.العشاء؟ أود تناول العشاء مع والدتك

158
00:12:20,050 --> 00:12:22,260
.إنها زوجة أبي في الواقع

159
00:12:22,350 --> 00:12:26,100
ليس الأمر وكأن هذا يجعل لها
.حضوراً أقل أهمية في حياتي

160
00:12:26,180 --> 00:12:28,400
ولكنني عنيت أننا
.أنا وهي سنتناول العشاء

161
00:12:28,480 --> 00:12:33,650
...لم نرَ بعضنا البعض طوال الصيف لذا -
.بالطبع أنا أتفهّم -

162
00:12:34,610 --> 00:12:38,740
ولكن الأمر فحسب
.أن حفلتي الكبيرة ستفوتك

163
00:12:38,820 --> 00:12:43,450
ستقيمين حفلة كبيرة؟ -
.لا أصدّق أنني لم أذكر الأمر -

164
00:12:43,540 --> 00:12:48,080
كل عام أقيم حفلة ترحيب
.لأصدقائي كافة

165
00:12:48,160 --> 00:12:50,130
.إنه حدثي المفضّل في العام بأكمله

166
00:12:50,210 --> 00:12:54,420
إذاً سأخبر الدوقة
.أننا سنلتقي مرة أخرى

167
00:12:55,340 --> 00:12:57,880
لست مضطراً إلى ذلك
.ولكن شكراً

168
00:12:59,970 --> 00:13:03,680
إلى (دوروتا)، وضع طارئ"
"علينا أن نُخطط لحفلة

169
00:13:08,690 --> 00:13:11,270
لا أقصد الإهانة ولكن
ألا تظن أنه متفوّق عليك بعض الشيء؟

170
00:13:11,350 --> 00:13:14,570
في السكواش؟
.ألعب مع أبي منذ الصف الثامن

171
00:13:14,650 --> 00:13:17,610
كم يمكن أن تكون براعة "ماركوس"؟ -
.لا، عنيت كشابٍ -

172
00:13:17,690 --> 00:13:19,070
بلير" تريد أن تُصبح أميرة"

173
00:13:19,150 --> 00:13:21,950
وإنجازك الأعظم هو امتلاك
.جزءاً من مسرح هزلي

174
00:13:22,030 --> 00:13:26,290
،لهذا السبب عليّ التقرّب منه
.ما من أحد مثالي إلى هذا الحد

175
00:13:26,370 --> 00:13:28,910
حالما أبعده عن طريقي
."سأحصل على فرصة الحصول على "بلير

176
00:13:29,000 --> 00:13:31,170
.تعلم أنه الحب عندما تبدأ بالتكلم كقاتل

177
00:13:31,250 --> 00:13:32,750
.أنت تغار من صديقي الجديد

178
00:13:32,830 --> 00:13:35,420
كنت آمل منذ فترة الآن
.أن يرافقنا أحد ما

179
00:13:40,840 --> 00:13:41,840
مرحباً؟

180
00:13:43,470 --> 00:13:46,510
لا يُمكنني التكلم الآن
.سأتصل بك عند بلوغي المنزل

181
00:13:47,850 --> 00:13:51,270
إن كنت تريد العمل على تفاصيل مناورتك
.فلا تدعني أعرقلك

182
00:13:51,350 --> 00:13:53,940
تعرفني جيداً
.ولكن الأمر ليس مهماً

183
00:14:04,320 --> 00:14:07,370
ما زال المكان فوضوياً
.ولكنك ترى الفكرة

184
00:14:09,660 --> 00:14:10,660
إذاً؟

185
00:14:11,960 --> 00:14:16,590
،أنت هادئ جداً
هل هذا الهدوء جيد أم سيئ؟

186
00:14:16,670 --> 00:14:19,460
.هيا، أنا أصاب بالجنون -
.أنا أصاب بالجنون -

187
00:14:20,380 --> 00:14:23,760
.هذا المكان مُذهل قد يزوره الناس فعلياً -
.هذه هي الغاية -

188
00:14:23,840 --> 00:14:26,430
عندما تكلمت عن تحويل مخزننا
إلى مقهى

189
00:14:26,510 --> 00:14:30,020
فكرت في طاولة قابلة للطيّ
.وآلة صنع قهوة

190
00:14:30,640 --> 00:14:33,350
.فانيسا"، شكراً"

191
00:14:33,440 --> 00:14:37,440
،هذه هدية عودة رائعة
.إنها تماماً ما احتجت إليه

192
00:14:37,520 --> 00:14:39,940
لماذا احتجت إليه؟
ألست مسروراً بعودتك إلى المنزل؟

193
00:14:40,030 --> 00:14:41,780
.أجل بالطبع

194
00:14:41,860 --> 00:14:46,030
،"أتوق لعودة الولدين من "هامبتونز
.اشتقت إليهما كثيراً

195
00:14:46,120 --> 00:14:48,330
وهما اشتاقا إليك ولكن؟

196
00:14:49,120 --> 00:14:51,160
.لا شيء
.قضيت وقتاً رائعاً هذا الصيف

197
00:14:52,160 --> 00:14:58,550
نسيت شعور التنقل والأداء
.أمام جمهور حيّ ليلة تلو الأخرى

198
00:14:58,630 --> 00:15:02,760
والآن بعدما تذكرت؟ -
.أنا شاكر على الذكرى -

199
00:15:04,090 --> 00:15:07,850
هل يقدّم هذا المكان القهوة أم ماذا؟ -
.أجل يفعل -

200
00:15:10,140 --> 00:15:13,100
سآخذها معي من فضلك
.عليّ أن أقصد وسط المدينة

201
00:15:13,180 --> 00:15:15,100
.خلطة المقهى المميزة على حسابنا

202
00:15:18,480 --> 00:15:20,530
.حاولا إيجاد أشياء أخرى في الأعلى

203
00:15:20,610 --> 00:15:23,070
،المعذرة
هل أنت "نايت أرتشيبلد"؟

204
00:15:23,150 --> 00:15:25,860
أجل، بما أن هذا منزلي
فلمَ لا أطرح أنا الأسئلة؟

205
00:15:25,950 --> 00:15:30,120
،لا تقلق
.محامي عائلتك في الأعلى يُشرف

206
00:15:30,200 --> 00:15:32,620
يُشرف على ماذا بالضبط؟ -
.نحن -

207
00:15:32,700 --> 00:15:37,040
انتقلنا إلى منزلك ونتفقد كل شيء
.تمتلكه أسرتك

208
00:15:37,130 --> 00:15:39,130
،أنتم حقاً تستمتعون بهذا
أليس كذلك؟

209
00:15:39,210 --> 00:15:43,420
،ما من أحد يريد بيع أغراضكم
.نريد سجن والدك

210
00:15:43,510 --> 00:15:45,720
لا، سبق وأخبرنا المدعين
.أننا نجهل مكانه

211
00:15:45,800 --> 00:15:48,260
.هذا مؤسف -
.سنتعامل مع المسألة -

212
00:15:48,340 --> 00:15:49,760
.لعلك ستفعل

213
00:15:49,850 --> 00:15:53,930
ولكن بعد قضاء الكثير من الوقت
.في خزانة والدتك أشعر وكأنني أعرفها

214
00:15:54,020 --> 00:15:55,940
.لا أظنها ستتأقلم جيداً

215
00:16:04,610 --> 00:16:07,530
.مرحباً معكم "كاثرين"، اتركوا رسالة -
.مرحباً هذا أنا -

216
00:16:07,610 --> 00:16:11,660
...أحتاج حقاً إلى مخاطبة أحد لذا

217
00:16:12,290 --> 00:16:15,080
أحتاج إلى مخاطبتك أنت
.لذا اتصلي بي رجاء

218
00:16:28,800 --> 00:16:31,140
ثمة ما ينبئني بأنك تلعب
.بشكل سيئ على غير عادة

219
00:16:31,220 --> 00:16:33,930
أيمكنني تقديم المساعدة في أمر ما؟ -
.ما من أحد يمكنه المساعدة -

220
00:16:34,020 --> 00:16:35,230
هل أنت متأكد؟

221
00:16:36,020 --> 00:16:38,690
،إنها الدوقة
.تعرف كيف هي الأمور

222
00:16:50,780 --> 00:16:54,490
.أخبرني -
.ما من أحد جيد بما يكفي -

223
00:16:54,580 --> 00:16:59,290
واعدت الكثير من الفتيات الراقيات
.ودوماً تتسبب بفرارهن

224
00:17:00,080 --> 00:17:01,880
.وكأنها تخترق عقولهن

225
00:17:01,960 --> 00:17:05,670
...تكتشف خوفهن الأسوأ -
.وتستغلّه بلا رحمة -

226
00:17:05,760 --> 00:17:08,510
.هذا قاسٍ -
...ناهيك عن واقع -

227
00:17:08,590 --> 00:17:14,100
.السيطرة التامة على والدي
.بالطبع "بلير" تتلهف للقائها

228
00:17:14,180 --> 00:17:17,180
...ومتى تعقد "بلير" عزمها على أمر ما -
.بالضبط -

229
00:17:26,190 --> 00:17:27,190
.انتهت المباراة

230
00:17:27,860 --> 00:17:30,360
كنت لأواصل اللعب
."ولكن عليّ أن أستعدّ لحفلة "بلير

231
00:17:30,450 --> 00:17:33,620
.حفلة؟ صحيح -
."شكراً، "تشاك -

232
00:17:34,330 --> 00:17:37,200
،علينا معاودة الكرّة
أراك في فندق "هادسون"؟

233
00:17:37,290 --> 00:17:41,670
.ممتاز، كانت ثمة مشكلة بهاتفك قبل
لمَ لا آخذ رقم منزلك؟

234
00:17:41,750 --> 00:17:46,130
ضُبط، "تشاك باس" يضع صديقه المفضل
.الجديد في خدمة الاتصال السريع

235
00:17:46,210 --> 00:17:48,510
أهي بداية علاقة أخوة جميلة؟

236
00:17:48,590 --> 00:17:50,380
.كانت تلك مباراة جيدة -
.كدت تهزمني -

237
00:17:50,470 --> 00:17:53,600
"أم نهاية أمل "بلير
بأن تُصبح بريطانية؟

238
00:18:01,250 --> 00:18:04,050
،"أحسنت يا "دوروتا
.يروقني ما أراه

239
00:18:04,130 --> 00:18:07,840
الآن حوّلي المكتبة إلى الشرفة المفتوحة
وضعي الحوذان والأضاليا

240
00:18:07,920 --> 00:18:10,800
"وشمبانيا "فوف كليكو" و"لوران بيريي
.وسنحصل على حفلتنا

241
00:18:10,890 --> 00:18:14,310
."شكراً، آنسة "بلير -
.ولكن لائحة الضيوف هذه لا تكفي -

242
00:18:14,390 --> 00:18:17,680
.ولكنهم أصدقاؤك -
.إذاً ادعي الغرباء -

243
00:18:18,810 --> 00:18:21,350
.عليّ أن أظهر نفسي كالجوهرة الملكية

244
00:18:21,440 --> 00:18:26,320
تحيط بي أحجار كريمة صغيرة شائبة
.ولكنها قيّمة مع ذلك

245
00:18:26,400 --> 00:18:30,240
وحاولي دعوة أشخاص قادرين
.على التصويت لئلا تبدو حفلة ثانوية

246
00:18:31,660 --> 00:18:35,990
حفلة في فندق "هادسون" إذاً؟
تلقيت رسالتك، منذ متى تُقيمين الحفلات؟

247
00:18:36,080 --> 00:18:39,960
منذ أن اتضح أن "ماركوس" لا يجدني
.أهلاً بلقاء عائلته

248
00:18:40,040 --> 00:18:42,000
.واضح أن أمامي الكثير من العمل بعد

249
00:18:42,080 --> 00:18:45,000
.بي"، لست مضطرة لفعل ذلك" -
.بلى -

250
00:18:45,090 --> 00:18:47,670
."واعد "ماركوس" حفيدة الأميرة "غرايس

251
00:18:47,760 --> 00:18:52,590
على رفيقته أن تُجيد إقامة العشاءات
.الملكية ومعاشرة رجال الأعمال والطغاة

252
00:18:52,680 --> 00:18:56,010
إن عجزت أنت عن إيجاد قاسم مشترك
.مع طاغٍ فلا أعرف من يمكنه ذلك

253
00:18:56,100 --> 00:19:00,480
دان" يحب كرة القدم صحيح؟"
."أو "فوتبول" كما يدعوها "ماركوس

254
00:19:00,560 --> 00:19:04,480
أتعتقدين أن مجيئه سيكون غريباً؟ -
.لا، ليس بالضرورة -

255
00:19:04,560 --> 00:19:05,690
.جيد، ستتصلين به

256
00:19:05,770 --> 00:19:09,360
مهلاً أيعني هذا أنك تعتقدين
أن لـ"دان" صفة تعويضية؟

257
00:19:09,440 --> 00:19:12,950
طالما يُحسن التصرف بلباقة
.أعتقد أنه ممتاز

258
00:19:13,030 --> 00:19:17,660
قد تكون هذه فرصة جيدة لنا
.لنلتقي ونتكلم

259
00:19:17,740 --> 00:19:20,620
.كنت أفكر في الانفصال -
ما الذي يدعو إلى التفكير؟ -

260
00:19:20,710 --> 00:19:23,830
تحررت أخيراً من "دان" الممل
.وأنا استعدت صديقتي القديمة مجدداً

261
00:19:23,920 --> 00:19:26,380
.لذا هيا بنا، أمامنا عمل كثير

262
00:19:34,760 --> 00:19:35,890
."نايت" -
.مرحباً -

263
00:19:35,970 --> 00:19:39,430
أيمكنني محادثتك قليلاً؟ -
.أنا مشغول بعض الشيء في الواقع -

264
00:19:39,520 --> 00:19:42,600
ألديك فتاة هنا؟
ماذا عن إخلاصك لـ"بلير"؟

265
00:19:42,690 --> 00:19:48,190
.ليست فتاة، إنه عمل
."أنا أصفّي حصصي في "فكترولا

266
00:19:48,270 --> 00:19:51,320
مهلاً ستبيع النادي؟
.ولكنك تحب ذلك المكان

267
00:19:51,400 --> 00:19:54,280
..."تشاك" إن كنت تحاول إبهار "بلير"
.أعني بحقك

268
00:19:54,360 --> 00:19:57,280
.ما قلته في الليموزين كان صحيحاً

269
00:19:57,370 --> 00:20:00,160
إن كنت سأتنافس وذلك الرجل
.فعليّ أن أرتقي إلى مستواه

270
00:20:00,250 --> 00:20:03,080
أجل ولكن ألا تجد الأمر مبالغاً؟ -
.ربما -

271
00:20:03,160 --> 00:20:05,460
ولكن نظراً للوضع
.فهذا عين الصواب

272
00:20:07,840 --> 00:20:10,630
.ويجدر بي معاودة العمل

273
00:20:11,380 --> 00:20:14,130
كلما أسرعت في إنهاء الأمر
."أبكرت في التبجح أمام "بلير

274
00:20:14,220 --> 00:20:17,720
.حسناً...أراك لاحقاً

275
00:20:24,140 --> 00:20:26,690
مرحباً...كيف الحال؟

276
00:20:28,770 --> 00:20:30,110
ماذا تفعلين الآن؟

277
00:20:31,690 --> 00:20:32,940
هل سيستغرق هذا الأمر طويلاً؟

278
00:20:33,030 --> 00:20:35,490
قلت للسيدة "أرشيبالد" إننا سننهيه
.بحلول الليلة

279
00:20:40,200 --> 00:20:43,000
.مرحباً، هذا أنا -
مرحباً هل وصلتك رسالتي؟ -

280
00:20:43,080 --> 00:20:49,630
أجل، وقبل أن تقولي شيئاً آخر
...أريد أن أعلمك...أن صباحاً في الحافلة

281
00:20:49,710 --> 00:20:53,050
،أجل، لم نلتزم تماماً بالخطة
أليس كذلك؟

282
00:20:53,130 --> 00:20:55,010
.لا، كانت الخطة تتخللها الشوائب

283
00:20:55,090 --> 00:20:57,390
أظننا بالغنا في تقدير
.قدرتنا على الامتناع

284
00:20:57,470 --> 00:21:00,560
.أو أنا أقلّه -
.وأنا أيضاً -

285
00:21:00,640 --> 00:21:03,310
.ولكنني عندئذٍ أدركت أمراً ما -
.أجل وأنا كذلك -

286
00:21:03,390 --> 00:21:05,730
حقاً؟ -
...أجل، حسناً -

287
00:21:07,900 --> 00:21:13,650
أظننا إن أردنا معرفة حقيقة ما يجري
.فعلينا أخذ بعض الوقت، كل بمفرده

288
00:21:16,650 --> 00:21:22,490
بالطبع
."أجل...ولكن هذا لن يروق "بلير

289
00:21:22,580 --> 00:21:28,170
بلير"؟" -
.أجل لهذا اتصلت في الواقع -

290
00:21:28,250 --> 00:21:33,170
معرفتك بالدوري الإنكليزي لكرة القدم
.مهم جداً لإحدى خططها

291
00:21:33,250 --> 00:21:36,510
.تريدك فحسب أن تحضر حفلتها -
حفلة؟ -

292
00:21:36,590 --> 00:21:40,800
أجل وسأكون موجودة
.وأود فعلاً أن أراك

293
00:21:43,560 --> 00:21:46,100
،أجل حسناً
.يُمكننا البدء بالخطة الجديدة غداً

294
00:21:47,890 --> 00:21:51,310
واضح أنهم يحاولون إخافتنا
.لنشي بوالدي

295
00:21:51,400 --> 00:21:58,240
أنت تعرف مكانه، صحيح؟ -
.أجل ولكن...لا يمكنني -

296
00:22:00,280 --> 00:22:04,410
.حتى بعد كل ما فعله -
.كان عليّ أن أسألك فحسب -

297
00:22:04,490 --> 00:22:06,660
ولكن في حال تحقق السيناريو الأسوأ

298
00:22:06,750 --> 00:22:10,960
أعدك بأن أقوم وشقيقتي بتعليم والدتك
.كيف تفعل الأكثر بواسطة الأقل

299
00:22:12,380 --> 00:22:13,590
.أود رؤية ذلك

300
00:22:13,670 --> 00:22:16,050
جيش الخلاص يُجري مبيعاً كبيراً
يوم السبت

301
00:22:16,130 --> 00:22:19,880
"و"روبي" تعرف مكاناً في الـ"فيلدج
.يُقيم ليلة لبيع شطيرتي تاكو بثمن واحدة

302
00:22:19,970 --> 00:22:22,800
.توقفي -
.إنه مكان مكسيكي للمثليات -

303
00:22:22,890 --> 00:22:24,470
.أحياناً تعزف فرقتها هناك

304
00:22:26,980 --> 00:22:28,350
ثانية واحدة فقط، حسناً؟

305
00:22:33,860 --> 00:22:35,730
.مرحباً يا أمي -
."مرحباً يا "نايت -

306
00:22:35,820 --> 00:22:38,990
أريد الاعتذار
.لأنني أخفتك هذا الصباح

307
00:22:39,070 --> 00:22:41,410
تبيّن أنني تمكنت من تصويب الأوضاع
.بعد كل شيء

308
00:22:41,490 --> 00:22:43,950
،كيف؟ لم تخبريهم بمكان والدي
أليس كذلك؟

309
00:22:44,030 --> 00:22:48,410
بالطبع لا. حصلت على قرض فحسب
.من صديق للعائلة

310
00:22:48,500 --> 00:22:51,170
ممن؟ -
.هذا لا يهمّ -

311
00:22:51,250 --> 00:22:56,800
يصعب عليّ تصديق أنك وثقت بسيدة
.من نادي الكتاب وأخبرتها بإفلاسنا

312
00:22:56,880 --> 00:22:59,800
ليس في نادي الكتاب
.إنه خارج دوائري المعتادة

313
00:22:59,880 --> 00:23:02,220
إذاً طلبت المال من شخص
تعرفينه بالكاد؟

314
00:23:02,300 --> 00:23:07,470
لم أطلب بل هو عرض، وعندما حاولت
.الرفض أصرّ على أنه الأمر الصواب

315
00:23:07,560 --> 00:23:08,770
الأمر الصواب؟

316
00:23:10,940 --> 00:23:14,770
قلت إنه خارج دوائرك المعتادة؟
هل هو ضمن دوائري أنا؟

317
00:23:14,860 --> 00:23:17,860
.نايت" توقف من فضلك"
.دعني أتولى الأمور

318
00:23:17,940 --> 00:23:19,690
.حسناً، لن أذكر الأمر مجدداً

319
00:23:26,780 --> 00:23:31,290
هل كل شيء بخير؟ -
.لا، في الواقع لا. عليّ أن أذهب -

320
00:23:31,370 --> 00:23:34,210
سأعود لاحقاً هذا المساء
.ولكن عليّ أن أجد "تشاك" أولاً

321
00:23:34,960 --> 00:23:37,460
نسيت إخبارك
.يبدو المكان رائعاً

322
00:23:37,550 --> 00:23:40,670
،مسرور جداً لأنني اتصلت بك
.افتقدتك حقاً هذا الصيف

323
00:23:44,010 --> 00:23:46,890
.شكراً وأنا أيضاً

324
00:23:56,610 --> 00:24:02,650
تشارلز باس"؟" -
.أنا آسف -

325
00:24:03,400 --> 00:24:07,030
لم أكن أتوقع امرأة يافعة إلى هذا الحد
.أو جميلة إلى هذا الحد

326
00:24:07,120 --> 00:24:11,160
"مجرد كوني لم أنجب "ماركوس
.لا يعني أن مصلحته لا تهمّني بالقدر ذاته

327
00:24:12,540 --> 00:24:17,750
"أنا لا أقابل الأولاد عادة يا "تشارلز
فماذا لديك لتقول؟

328
00:24:24,180 --> 00:24:25,470
.الكثير

329
00:24:25,550 --> 00:24:30,100
ويلاه انظروا من بسنّ الأربعين
.أو أقلّه 38 بحالة جيدة

330
00:24:30,180 --> 00:24:32,310
نعلم أن "تشاك" يحب النساء
.الأكبر سناً

331
00:24:32,390 --> 00:24:36,150
ولكن هل هذا عمل خطر
أم مجرد عمل محترف؟

332
00:25:07,720 --> 00:25:12,560
ألم يكن هذا رائعاً؟
."شكراً "إنغريد" و"بياتريس

333
00:25:12,640 --> 00:25:16,180
."أنا "إنغريد" وهي "بياتريس -
.هذا ما قلته -

334
00:25:17,810 --> 00:25:21,190
.أحب "موزارت" فحسب -
..."هذا لم يكن "موزارت -

335
00:25:21,270 --> 00:25:22,480
.تعال

336
00:25:26,320 --> 00:25:29,110
بلير" من هم هؤلاء؟" -
.دوروتا" دعتهم" -

337
00:25:34,330 --> 00:25:37,040
.لا، عذراً، آسفة -
.دان" مرحباً" -

338
00:25:37,120 --> 00:25:39,710
.تعال وتعرفّ إلى اللورد -
.حسناً -

339
00:25:39,790 --> 00:25:44,550
."مرحباً أيها اللورد، أنا "دان هامفري -
.ماركوس بيتون" يُسرّني لقاؤك" -

340
00:25:44,630 --> 00:25:46,210
هل تعرف "سيرينا"؟

341
00:25:47,840 --> 00:25:50,220
.أجل أعرفها -
.يعرفني -

342
00:25:51,640 --> 00:25:55,810
دان" من محبي كرة القدم"
."إنه من مشجعي "تشيلسي

343
00:25:55,890 --> 00:25:58,640
،وأنا كذلك
."أحب كثيراً متجر "بالينسياغا

344
00:26:03,730 --> 00:26:06,440
هل أجلب لك كأساً جديدة؟ -
.أجل من فضلك -

345
00:26:09,570 --> 00:26:14,160
إذاً تشير إليه فعلياً بكلمة لورد؟ -
.أجل -

346
00:26:15,490 --> 00:26:17,450
.يُسرني جداً وجودك هنا

347
00:26:20,040 --> 00:26:21,960
."تشاك" -
."أدعى "دان -

348
00:26:22,040 --> 00:26:24,250
.لا، "تشاك" هنا و"بلير" لم تدعه

349
00:26:25,710 --> 00:26:27,460
.ربما جاء كرفيق تلك المرأة

350
00:26:31,590 --> 00:26:33,930
ما الذي تفعله هنا؟ -
."بلير" -

351
00:26:34,010 --> 00:26:36,810
."هذه صديقة...والدة "نايت

352
00:26:37,680 --> 00:26:39,430
عليّ أن أذهب
.سأعود بعد قليل

353
00:26:39,520 --> 00:26:41,440
.فكرت في أنك تودين لقاء صديقتي

354
00:26:41,520 --> 00:26:44,730
لمَ؟ لتحذرني من الاستخدام
المفرط للـ"بوتوكس"؟

355
00:26:45,440 --> 00:26:50,780
بلير" هو اسمك؟"
."أنا الدوقة "بيتون

356
00:26:53,950 --> 00:26:57,120
الدوقة؟ -
الدوقة المنشودة؟ -

357
00:26:59,200 --> 00:27:00,410
.يسرّني لقاؤك

358
00:27:10,010 --> 00:27:13,800
الوقت مبكر على الأزهار، أليس كذلك؟ -
.بعض اللمسات الأخيرة فحسب -

359
00:27:13,890 --> 00:27:16,220
.عمل أفضل بكثير مما يمكنني يوماً

360
00:27:16,300 --> 00:27:18,970
.لم تكن هنا فحسب لفعله -
.بالطبع ولكنك كنت -

361
00:27:19,890 --> 00:27:24,690
كيف تودين المواصلة؟ -
لماذا؟ أين كنت طوال النهار؟ -

362
00:27:24,770 --> 00:27:28,860
"اجتمعت بـ"تانيا دونيلي
.ثمة جولة للجامعات قريباً

363
00:27:28,940 --> 00:27:33,700
جولة أخرى؟
ما رأي "دان" و"جيني"؟

364
00:27:33,780 --> 00:27:37,700
قبل أن أسألهما
.أردت أن أعرف إن كان الأمر ممكناً

365
00:27:38,490 --> 00:27:41,040
أليسون" مُنفتحة على العودة"
.لفترة بعد

366
00:27:41,120 --> 00:27:44,000
ولكنني أعلم أن الصيف انتهى
.ولديك العمل المدرسي

367
00:27:44,080 --> 00:27:46,380
.أجل، التعليم المنزلي يقيّدني حقاً

368
00:27:47,840 --> 00:27:53,590
ولكن إن كنت تسألني إن كنت لا أمانع
.البقاء خلال غيابك فالأمر بديهي

369
00:27:53,680 --> 00:27:56,760
ولكن هل أنت واثق من أنك
تريد المغادرة بهذه السرعة؟

370
00:27:56,850 --> 00:27:59,310
.بكل صراحة لست واثقاً مما أريد

371
00:27:59,390 --> 00:28:02,680
كان يُفترض بها بأن تكون فرصتي
.للتنفيس عن كل شيء

372
00:28:03,640 --> 00:28:05,600
ولكنني لم أكن أعلم
.كم اشتقت لذلك

373
00:28:07,190 --> 00:28:12,110
.لم أنتهِ بعد -
.عجباً، هذه صراحة مطلقة -

374
00:28:13,150 --> 00:28:18,780
مهما قررت فقد أحببت ترميم المكان
.وسيُسرني البقاء

375
00:28:18,870 --> 00:28:21,490
.أعلمني فحسب -
.شكراً -

376
00:28:21,580 --> 00:28:24,370
بحقك، إن كان يعجبك حقاً
.فاعتذري فحسب

377
00:28:24,460 --> 00:28:26,210
بمَ سينفعني الأمر الآن؟

378
00:28:29,790 --> 00:28:35,300
،أيتها الدوقة
."أنا جد آسفة حيال ما قلته عن الـ"بوتوكس

379
00:28:35,380 --> 00:28:37,140
.لا عيب في وجهك

380
00:28:39,850 --> 00:28:42,350
."أعلم أنك أتيت برفقة "تشاك

381
00:28:42,430 --> 00:28:45,640
.ويمكنني تخيّل فحسب ما قاله عني

382
00:28:45,730 --> 00:28:49,360
الجنس في الليموزين
تعذيب طلاب العام الأول والابتزاز

383
00:28:49,440 --> 00:28:53,690
ولكنني أؤكد لك
.ثمة تفسير لهذا كله

384
00:28:53,780 --> 00:28:57,910
،"وفّري أنفاسك يا "بلير
.لم يُخبرني "تشاك" بأي شيء

385
00:28:57,990 --> 00:29:01,580
لم يفعل؟ -
لم يفعل؟ -

386
00:29:01,660 --> 00:29:04,660
،قلت له ألا يتكبد العناء
.لا شيء من هذا يُحدث فرقاً لديّ

387
00:29:04,750 --> 00:29:07,960
لأن شيئاً لن يُغيّر واقع
أنه وعلى الرغم من جهودك الكبيرة

388
00:29:08,040 --> 00:29:10,380
الواضحة جداً بالمناسبة

389
00:29:10,460 --> 00:29:13,880
لن ينتهي الأمر بـ"ماركوس" أبداً
."مع واحدة وضيعة من آل "وولدورف

390
00:29:18,640 --> 00:29:19,640
."نايت"

391
00:29:21,430 --> 00:29:22,850
.مرحباً

392
00:29:22,930 --> 00:29:24,640
نايت"؟" -
كاثرين"؟" -

393
00:29:24,720 --> 00:29:27,140
تعرفان بعضكما البعض؟ -
.لا -

394
00:29:27,770 --> 00:29:29,650
،أجل من نادي الكتاب
هذا الصيف فحسب

395
00:29:29,730 --> 00:29:31,730
ولكن هذا كل شيء
.لم يتواصلا شخصياً قط

396
00:29:33,020 --> 00:29:35,860
."بلير" تواعد ابن زوج "كاثرين"

397
00:29:35,940 --> 00:29:39,200
،"كاثرين"
.نايت" هو حبيب "بلير" السابق"

398
00:29:39,280 --> 00:29:43,660
"ما هذا؟ رفيقة "تشاك" ورفيق "بلير
هما والدة وابنها؟

399
00:29:43,740 --> 00:29:46,200
و"نايت" و"بلير" حبيبان سابقان؟

400
00:29:46,290 --> 00:29:49,120
و"نايت" والوالدة في نادٍ للكتاب؟

401
00:29:49,210 --> 00:29:51,710
.هذه حبكة غير مألوفة الآن

402
00:29:56,000 --> 00:29:58,580
.هذه الحفلة كلها فاشلة

403
00:29:59,960 --> 00:30:03,500
.حياتي كلها فاشلة -
.أنت تستحقين هذا -

404
00:30:03,590 --> 00:30:06,220
"كنت تخططين لإقناع "ماركوس
.بأنك شخص مختلف

405
00:30:07,430 --> 00:30:09,800
.ولكن نواياي كانت حسنة

406
00:30:10,550 --> 00:30:12,890
...إنه يعجبني حقاً ولكن

407
00:30:13,760 --> 00:30:17,770
حالما أتأكد من إعجابه بي سأسترخي
وأكفّ عن التخطيط

408
00:30:17,850 --> 00:30:20,860
.وأكرّس نفسي لأكون الحبيبة الأفضل

409
00:30:20,940 --> 00:30:24,570
.أرأيت؟ شكراً
.ها هي صديقتي

410
00:30:24,650 --> 00:30:27,860
"أظهري هذه الفتاة لـ"كاثرين
."وسترغب في تواجدك مع "ماركوس

411
00:30:27,950 --> 00:30:30,070
.هذه أنت، كوني على طبيعتك

412
00:30:30,160 --> 00:30:32,950
."قارنت اسم عائلتي بـ"سبيرز

413
00:30:33,030 --> 00:30:37,200
لما تغيّر شيء لو ظهرت عارية
."وأقمت الحفل في "نايلاز برغر باسكيت

414
00:30:38,410 --> 00:30:42,960
حسناً، فيما تقفين هنا تُشفقين
"على نفسك وتشوّهين سمعة أهل "كنتوود

415
00:30:43,040 --> 00:30:44,840
."سأذهب للعثور على "دان

416
00:30:44,920 --> 00:30:45,920
.ابتهجي

417
00:30:51,840 --> 00:30:53,890
.لا أصدّق أنك فعلت هذا بي

418
00:30:53,970 --> 00:30:56,640
إحضار الدوقة إلى حفلة "بلير"؟
وما همّك؟

419
00:30:56,720 --> 00:31:00,390
.لا، أعلم بشأن المال -
."نايت" -

420
00:31:00,480 --> 00:31:04,020
"لا، لم تكن تبيع "فكترولا
"لإبهار "بلير

421
00:31:04,110 --> 00:31:07,650
فعلتها لتُقرض عائلتي المال؟ -
.تقوله وكأنه أمر سيئ -

422
00:31:07,740 --> 00:31:11,740
وربما تفعل ذلك لتكون صديقاً
.ولكنني لن أسمح لك بهذا أبداً

423
00:31:11,820 --> 00:31:13,700
.وكنت تعلم ذلك لذا لم تخبرني

424
00:31:13,780 --> 00:31:18,660
أجل وإن يكن؟ -
تتصرف بدون علمي وتعقد صفقة مع أمي؟ -

425
00:31:18,750 --> 00:31:22,540
،اتصلت بي لأرى إن كنت بخير
.كنت أجهل عما تتكلم

426
00:31:22,630 --> 00:31:25,960
.لأنك لم تخبرني بوجود خطب ما -
.سأخبرك ما الخطب -

427
00:31:26,050 --> 00:31:29,220
.أن يكذب صديقي المفضل في وجهي -
عادة لوافقتك الرأي -

428
00:31:29,300 --> 00:31:33,890
ولكن أن تتكلم والدتك عن موضوع مماثل
فألا تظن أنه سيئ؟

429
00:31:33,970 --> 00:31:36,260
سأعالج الأمر حسناً؟ -
كيف؟ -

430
00:31:42,270 --> 00:31:45,360
دان"، هل ستغادر؟" -
.عليّ إحضار "جيني" من المحطة -

431
00:31:45,440 --> 00:31:48,190
...لم أعرف إن كنت ستعودين، لذا -
ماذا لو رافقتك؟ -

432
00:31:52,280 --> 00:31:53,990
لمَ لا نخرج من هنا؟

433
00:31:55,030 --> 00:31:56,280
من نخادع؟

434
00:31:57,030 --> 00:32:01,790
ما رأيك في أن ننسى التفكير
ونتبع قلبنا؟

435
00:32:06,210 --> 00:32:09,880
أواثقة من أنك تتبعين قلبك؟ -
.اصمت وإلا غيرت رأيي -

436
00:32:09,960 --> 00:32:12,680
واضح أن ثمة قوى أخرى
.تعمل في الكون

437
00:32:12,760 --> 00:32:14,930
.قوى أقوى منا بكثير

438
00:32:20,180 --> 00:32:24,060
.يُسرّني إجراؤنا لهذا الحديث -
هل عدتما معاً أم...؟ -

439
00:32:24,140 --> 00:32:28,150
...لا هذه مجرد قبلة -
.ودّية أجل -

440
00:32:30,860 --> 00:32:32,780
حسناً، هل ستأتي؟

441
00:32:33,780 --> 00:32:35,360
،(من (كاثرين"
"أنا في المكتبة، لاقني

442
00:32:35,450 --> 00:32:40,040
.لا...لا، اسبقاني

443
00:32:40,120 --> 00:32:43,540
.جيد لأننا سنشغل هذا المصعد

444
00:32:48,170 --> 00:32:50,550
.مرحباً -
.إنها فوضى عارمة -

445
00:32:50,630 --> 00:32:53,300
حبيبتك السابقة تواعد ابن زوجي؟
.أجل إنها كذلك

446
00:32:54,930 --> 00:32:59,560
"ولكنني أعرفك جيداً يا "نايت
.وليس هذا ما يزعجك

447
00:33:00,260 --> 00:33:02,680
أظنني بدأت أفهم، أتعلمين؟

448
00:33:02,770 --> 00:33:05,560
كيف ستكون الأوضاع الآن
.بعد انتهاء الصيف

449
00:33:05,640 --> 00:33:08,860
.سيكون من الجيد وجود شخص داعم

450
00:33:09,860 --> 00:33:15,030
ولكن عندما تكون النسخة الأفضل للوضع
"هي أنني قد أصبح حمو "بلير

451
00:33:15,110 --> 00:33:17,200
."فأظنه وقت المضي قدماً يا "كاثرين

452
00:33:17,280 --> 00:33:22,660
،لا، انتظر يا "نايت" أنا هنا وأريد التحدث
.أخبرني ما يجري فحسب

453
00:33:35,880 --> 00:33:38,140
.لديك رسالة واحدة غير مسموعة

454
00:33:40,390 --> 00:33:41,760
.مرحباً يا أبي، هذه أنا

455
00:33:41,850 --> 00:33:45,560
خاطبت "دان" وسيأتي لاصطحابي
...لذا أراك في المنزل ولكن

456
00:33:45,640 --> 00:33:47,350
!ويلاه توقف

457
00:33:47,440 --> 00:33:50,270
آسفة يا أبي، عليّ الذهاب للقضاء
.على "إريك" في عراك مائي

458
00:33:50,360 --> 00:33:51,820
.أحبك، إلى اللقاء

459
00:34:19,090 --> 00:34:21,300
"صيف 2008"

460
00:34:23,600 --> 00:34:25,640
"(نيويورك)"

461
00:34:25,720 --> 00:34:27,480
"العائلة"
"(دان)"

462
00:34:44,240 --> 00:34:46,500
."مرحباً يا "تانيا" هذا أنا "روفوس

463
00:34:48,750 --> 00:34:52,880
أعتقد أن "آن أرشيبالد" تفضّل الموت
.على فقدان منزلها وممتلكاتها

464
00:34:52,960 --> 00:34:56,960
.إنها هويتها بأكملها -
.لذا لن أسمح بذلك، سأجد طريقة -

465
00:34:57,050 --> 00:35:01,300
لا يتعلق الأمر بما ستعيش بدونه
.بل ما ستتعايش معه

466
00:35:01,390 --> 00:35:03,260
.الفضيحة ستُدمرها

467
00:35:03,350 --> 00:35:07,640
أتتخيلها تشهد مُصادرة منزلها
وعرض مجوهرات جدتها في المزاد؟

468
00:35:07,730 --> 00:35:09,600
.قلت لك سأجد حلاً ما

469
00:35:11,100 --> 00:35:13,400
،يُمكنني معالجة الأمر
.أحتاج إلى بعض الوقت فحسب

470
00:35:14,230 --> 00:35:18,110
أجل
...يُمكنك معالجة المسألة

471
00:35:20,610 --> 00:35:21,610
.بمساعدتي

472
00:35:24,320 --> 00:35:27,120
سيكون الأمر بيني وبينك
.ولا ضرورة لأن يعرف أحد

473
00:35:29,960 --> 00:35:32,540
"أهتم لأمرك يا "نايت
.وسأفعل هذا لأجلك

474
00:35:33,210 --> 00:35:35,040
وماذا عليّ أن أفعل لك؟

475
00:35:39,670 --> 00:35:41,260
.هيا يا رجل فلنرحل

476
00:35:41,340 --> 00:35:44,050
دوروتا" هل رأيت الدوقة؟" -
.في المكتبة -

477
00:36:16,460 --> 00:36:17,840
!يا للهول

478
00:36:29,210 --> 00:36:31,470
.لست مُضطراً إلى تبرير نفسي أمامك

479
00:36:31,550 --> 00:36:34,220
،لا داعي للتبرير
.أظنني فهمت

480
00:36:34,300 --> 00:36:35,430
كاثرين"؟"

481
00:36:36,470 --> 00:36:38,930
.ستبقى لدقيقة بعد إن كنت لا تمانع

482
00:36:45,980 --> 00:36:47,230
.تفضلي

483
00:36:49,110 --> 00:36:51,990
أيمكنني التعبير عن أسفي
لأنني حكمت عليك قبل قليل؟

484
00:36:52,070 --> 00:36:53,240
حكمت عليّ؟

485
00:36:53,320 --> 00:36:57,080
حسبتك عارضة ملابس سباحة سابقة
،بدون خبرة تستغل الغير لترتقي

486
00:36:57,160 --> 00:37:00,910
تزوجت ممن هو أرقى منها
.ليستعبدها عدم استقرارها الشخصي

487
00:37:01,000 --> 00:37:04,790
ولكنني الآن بعدما رأيتك
تتدحرجين أرضاً مع حبيبي السابق المراهق

488
00:37:05,710 --> 00:37:09,960
.فهمت أن لديك جانباً شفوقاً أيضاً -
ما الذي تقولينه يا "بلير"؟ -

489
00:37:10,050 --> 00:37:12,840
أنني أظن أنك ستجدين العطف
لتُشفقي علي

490
00:37:13,880 --> 00:37:18,010
وعلى الرغم من أساليبي العادية
الوضيعة وغير الملكية

491
00:37:18,100 --> 00:37:21,680
ستتقبلين أنني أكنّ مشاعر حقيقية
.لـ"ماركوس" وهو كذلك

492
00:37:22,600 --> 00:37:24,940
،أعتقد أن هذا الحل الأفضل لكلتينا
ألا تظنين؟

493
00:37:26,060 --> 00:37:27,810
.ها أنت

494
00:37:27,900 --> 00:37:29,270
.مرحباً يا عزيزي -
.مرحباً يا عزيزي -

495
00:37:29,360 --> 00:37:33,700
هل تأخرت؟ حالما عرفت أنك في حفلة
بلير" علمت أن عليّ إيجادك"

496
00:37:33,780 --> 00:37:39,120
.للحدّ من الأضرار
أما زال أمامي الوقت أم سبق وأخفت "بلير"؟

497
00:37:40,790 --> 00:37:45,370
،أبداً يا عزيزي. "بلير" لطيفة جداً
.أرى لما تروقك كثيراً

498
00:37:47,170 --> 00:37:51,630
.لا تُعجبها حبيباتي أبداً -
.كان عليها التعرّف على حقيقتي -

499
00:37:52,380 --> 00:37:54,130
هل دعوتني "حبيبتك"؟

500
00:38:05,980 --> 00:38:08,020
طلبت منك تصميم ثوب؟ -
أعلم، أليس كذلك؟ -

501
00:38:08,100 --> 00:38:09,520
.سبق وأعددت بعض الرسوم في القطار

502
00:38:09,610 --> 00:38:12,650
!أبي -
.جيني"! مرحباً" -

503
00:38:12,730 --> 00:38:14,650
.اشتقت إليك، تُسرني رؤيتك

504
00:38:14,740 --> 00:38:17,990
.ومطبخ مليء بالطعام، أتضوّر جوعاً
.مرحباً يا أبي

505
00:38:18,070 --> 00:38:20,990
"أجل، سلطة "كابريزي
."والزلابية مع صلصة الـ"بستو

506
00:38:21,080 --> 00:38:24,160
الوجبة العائلية الأولى لآل "هامفري" لفصل
.الخريف، ففكرت في طهو طعام مميّز

507
00:38:25,200 --> 00:38:28,460
"أريد سماع كل شيء عن "هامبتونز
.وما حدث هذا الصيف

508
00:38:28,540 --> 00:38:30,840
.يبدو أن "جيني" لديها بعض القصص -
...و"دان" كذلك -

509
00:38:30,920 --> 00:38:32,090
هل عرفت أنه أنهى قصته؟

510
00:38:32,170 --> 00:38:34,760
هل حظيت بالخاتمة أخيراً؟ -
.هذا الفصل، أجل -

511
00:38:34,840 --> 00:38:36,920
فصل؟ -
أجل، حسبتها قصة قصيرة؟ -

512
00:38:37,010 --> 00:38:40,260
.أفكر في تحويلها إلى رواية -
!رواية -

513
00:38:41,140 --> 00:38:44,850
.هذا لا يُنبئ بالطموح -
.ثمة من يعتقد أن حياته مُذهلة -

514
00:38:44,930 --> 00:38:47,560
،شكراً على الدعم
.لن أذكر أياً منكما

515
00:38:47,640 --> 00:38:50,690
ماذا عنك يا أبي؟
.أنت من قام بالجولة البرية العظيمة

516
00:38:50,770 --> 00:38:52,980
هل ثمة قصص جديرة بالذكر؟

517
00:38:53,070 --> 00:38:55,820
كانت ممتعة ولكن لا مكان
.يضاهي المنزل

518
00:38:56,530 --> 00:39:00,320
هذه فكرة مبتكرة. إن فكرت يوماً
.في كتابة مذكراتك فاستعن بمؤلف آخر

519
00:39:00,410 --> 00:39:03,120
قلت لك إن تلك الأسرّة بطابقين
.لن تُلائم ظهرك

520
00:39:03,200 --> 00:39:06,830
.واجه الأمر أبي، أنت تكبر في السن -
.أجل تلك هي الحقيقة -

521
00:39:08,580 --> 00:39:10,380
.يبدو هذا جيداً -
.يبدو مذهلاً -

522
00:39:10,460 --> 00:39:12,790
...سأتناول اثنتين لأنها المفضلة لديّ

523
00:39:15,130 --> 00:39:18,590
.كنت محقة كالعادة -
.لن أقول إنني حذرتك -

524
00:39:18,680 --> 00:39:21,430
ما كان عليّ سوى التصرف على طبيعتي
.و"كاثرين" أحبتني

525
00:39:21,510 --> 00:39:23,220
."أنا فخورة بك يا "بي

526
00:39:25,010 --> 00:39:30,100
.عظيم -
.في الواقع هلا تتركيننا بمفردنا -

527
00:39:33,440 --> 00:39:34,980
.سآخذ هذا

528
00:39:36,440 --> 00:39:38,650
.سأترككما بمفردكما

529
00:39:40,740 --> 00:39:44,370
هل استمتعت بلقاء الدوقة "بيتون"؟ -
.أجل، فعلت -

530
00:39:45,200 --> 00:39:48,410
...لا تهكم في صوتك بل -
.النصر -

531
00:39:48,500 --> 00:39:52,040
.أعلم، خطتك لتدميري ارتدت عليك

532
00:39:52,130 --> 00:39:55,130
"تبيّن أن والدة "ماركوس
.أكثر مرضاً منك

533
00:39:55,960 --> 00:39:59,970
.توافقتما جيداً -
.أظنها رأت جزءاً منها فيّ -

534
00:40:00,050 --> 00:40:02,930
.أو بالأحرى تعرفت على أحد فيها

535
00:40:03,010 --> 00:40:06,310
.أنا لا أفهم -
.ما عليك معرفة سوى أنك خسرت -

536
00:40:06,390 --> 00:40:09,640
ولكن لا تقسُ على نفسك
.كان الجهد متيناً

537
00:40:09,730 --> 00:40:11,100
.غداً يوم آخر

538
00:40:12,020 --> 00:40:14,730
."طابت ليلتك يا "تشاك -
."طابت ليلتك يا "بلير -

539
00:40:29,750 --> 00:40:31,710
."مرحباً يا "نايت -
.مرحباً -

540
00:40:32,620 --> 00:40:35,130
يبدو أن الأمر استغرق أطول بقليل
.مما ظننت

541
00:40:35,210 --> 00:40:36,420
.القليل، أجل

542
00:40:38,170 --> 00:40:42,130
أنا آسف جداً ولكنني لن أتمكن
.من العودة الليلة

543
00:40:42,220 --> 00:40:45,340
ظننت ذلك ولا بأس
...كنت متعبة بأية حال لذا

544
00:40:45,430 --> 00:40:48,470
.سنقضي الوقت معاً مرة أخرى -
.أجل بكل تأكيد -

545
00:40:49,720 --> 00:40:52,890
سأتصل بك لاحقاً، حسناً؟ -
.حسناً -

546
00:40:54,100 --> 00:40:55,400
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

547
00:41:28,510 --> 00:41:29,720
هل نحن بخير؟

548
00:41:31,680 --> 00:41:32,730
.نحن بخير

549
00:41:43,440 --> 00:41:49,200
كل صيف يعبر المستجمون الكوكب
.بحثاً عن مناظر وتجارب جديدة

550
00:41:49,280 --> 00:41:54,250
ولكن عندما يتعلق الأمر بالفضائح
.فسأختار "مانهاتن" كل مرة

551
00:41:54,330 --> 00:41:58,460
،أهلاً بعودتكم يا سكان شمال الناحية الغربية
.تعلمون أنكم افتقدتموني

552
00:41:58,540 --> 00:42:01,380
.عناق وقُبل، فتاة النميمة

