﻿1
00:00:54,000 --> 00:01:04,000
Trans: NF
Re-Sync: PirateM

2
00:01:04,650 --> 00:01:06,690
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

3
00:01:07,520 --> 00:01:09,190
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

4
00:01:10,980 --> 00:01:13,780
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

5
00:01:13,900 --> 00:01:15,450
"غوسيب غيرل"

6
00:01:22,120 --> 00:01:26,540
خلال أيام الصيف الأخيرة هذه
.إليكم بعض النصائح للتغلب على الحر

7
00:01:29,290 --> 00:01:31,880
.أولاً، احتسوا الكثير من السوائل

8
00:01:36,390 --> 00:01:41,350
.ثانياً، ابقوا بعيدين عن الشمس -
.المعذرة، آسفة -

9
00:01:43,230 --> 00:01:46,400
.ثالثاً، خففوا كل النشاطات الجسدية

10
00:01:52,860 --> 00:01:54,950
.هذا ضمن المعقول

11
00:01:56,910 --> 00:02:00,530
كنت أظن أنك بحاجة إلى مساعدتي
.في التحضير للحفل الذي تقيمينه

12
00:02:00,620 --> 00:02:03,450
حفلة العودة إلى المدرسة للطلاب وأهاليهم؟

13
00:02:03,540 --> 00:02:06,580
.يمكنها أن تنتظر -
.لكن قد يدخل شخص ما -

14
00:02:06,670 --> 00:02:08,290
...دوروتا" أو"

15
00:02:08,380 --> 00:02:13,670
ألم تشاهد فيلم "أتونمنت"؟
ذلك المشهد في المكتبة حين يُكشفان؟

16
00:02:13,760 --> 00:02:18,720
.لا، يا "بلير"، هذه ليست أنت -
حقاً؟ -

17
00:02:18,800 --> 00:02:22,760
،أنت زهرة صغيرة حساسة
."لا تُشبهين تلك الساقطة "كيرا ناتلي

18
00:02:23,850 --> 00:02:27,480
...نتواعد منذ فترة وفكرت -
يُخالجني نفس الشعور -

19
00:02:27,560 --> 00:02:29,900
.لكنك مميزة جداً بالنسبة إلي

20
00:02:29,980 --> 00:02:31,650
.أريد أن تكون اللحظة مميزة أيضاً

21
00:02:34,860 --> 00:02:39,660
.الآن...بدأ الشاي يبرد

22
00:02:39,740 --> 00:02:44,240
وإن كانت الحرارة لا تزال مرتفعة
.فيمكنكم الاستحمام بمياه باردة

23
00:02:44,330 --> 00:02:46,750
جيني"، هل أنت بخير؟" -
.أجل، آسفة -

24
00:02:46,830 --> 00:02:48,620
.انزلق هاتفي، أعتقد أن خدي أصبح متعرقاً

25
00:02:48,710 --> 00:02:52,210
ماذا كنت أقول؟ أجل، يعجبك وتعجبينه
.فاتصلي به فحسب

26
00:02:52,290 --> 00:02:55,170
لقد خذلني، أتذكرين؟ -
جعلك تنتظرين ثم اتصل وألغى الموعد -

27
00:02:55,260 --> 00:02:58,510
هذا مختلف تماماً. وبالإضافة، فعل ذلك
.لتتجنبي دراما عائلته

28
00:02:58,590 --> 00:02:59,930
.وهذا إثبات آخر على أنه معجب بك

29
00:03:00,010 --> 00:03:02,350
لن أبدو يائسة إن اتصلت به؟ -
قد تبدين كذلك، أجل -

30
00:03:02,430 --> 00:03:05,520
.لكن بطريقة ظريفة ورومانسية -
ماذا أصابني؟ -

31
00:03:05,600 --> 00:03:08,980
.لست الفتاة المتذمرة التي تتصل به -
."بالضبط، أنت "فانيسا -

32
00:03:09,060 --> 00:03:12,310
الفتاة التي تفعل كل ما تشاء
.وإن أردت الاتصال به فافعلي ذلك

33
00:03:12,400 --> 00:03:14,820
."يجب أن أقفل الخط، ستقتلني "لوريل -
.وداعاً -

34
00:03:18,610 --> 00:03:22,570
أيمكنك أن تمسك به من أجلي رجاءً؟
.من فضلك

35
00:03:24,910 --> 00:03:28,790
.رالف لورين" يعشقك" -
كاثرين"، هل سمعت ما قلته للتو؟" -

36
00:03:28,870 --> 00:03:30,670
أجل، ماذا حدث بالمال الذي أعطيتك إياه؟

37
00:03:30,750 --> 00:03:33,880
أنفقته لكن يمكنني أن أرده لك
.ما إن يفتحوا حساباتنا

38
00:03:33,960 --> 00:03:37,260
لن يحصل ذلك إلى أن يعود والدك
."من "دومينيكا

39
00:03:37,340 --> 00:03:40,050
.قلت لك ذلك بسرية -
.قلت لي ذلك في السرير -

40
00:03:40,880 --> 00:03:43,970
اهدأ أيها الوسيم، يمكننا أن نناقش
.ذلك غداً عند الغداء

41
00:03:44,050 --> 00:03:46,680
"حجزت لنا غرفة في الـ"ميرسر
.ويمكننا أن نطلب الطعام إليها

42
00:03:47,520 --> 00:03:50,770
.أنا سعيدة جداً لأن علاقتنا لم تنتهِ -
.أنا أيضاً -

43
00:03:51,810 --> 00:03:53,810
.ارتدِ هذه، سأجد لك بعض ربطات العنق

44
00:04:02,780 --> 00:04:05,030
."مرحباً يا "فانيسا -
.نايت"، مرحباً" -

45
00:04:05,120 --> 00:04:07,540
.آمل أن لا مانع لديك إن اتصلت -
.أجل، بالطبع -

46
00:04:07,620 --> 00:04:11,000
كيف حالك؟ -
...بخير، اسمع، كنت أتساءل -

47
00:04:11,080 --> 00:04:15,340
أتريدين الخروج في وقت لاحق؟ -
.أجل، بالطبع -

48
00:04:15,420 --> 00:04:17,630
.يبدو ذلك رائعاً -
.رائع -

49
00:04:17,710 --> 00:04:20,170
سأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟ -
.حسناً -

50
00:04:20,800 --> 00:04:21,800
.وداعاً

51
00:04:26,390 --> 00:04:29,600
من المتصل؟ -
.أمي، اتصلت بشأن الحفلة ليلة غد -

52
00:04:29,680 --> 00:04:30,850
.سأجرب الملابس

53
00:04:33,770 --> 00:04:37,110
حفلة دخول المجتمع؟ -
سيكتشف الناس عاجلاً أم آجلاً -

54
00:04:37,190 --> 00:04:41,700
،أننا نتواعد
.لسنا أكثر ثنائي سرياً في العالم

55
00:04:43,530 --> 00:04:47,580
عائلتي تشعر بالفضول للتعرف إلى صديقي
.الجديد "كلايد" الذي يتصل بي باستمرار

56
00:04:47,660 --> 00:04:49,950
أترى؟ نُخبر الجميع مرة
.وننتهي من الأمر

57
00:04:50,040 --> 00:04:53,920
،الآن، بفضل الكون
.سُنحت لنا الفرصة المثالية

58
00:04:54,000 --> 00:04:57,920
،"أجل، حفلة تقيمها "بلير والدورف
."أكبر مناصرة لـ"دان همفري" في كل "مانهاتن

59
00:04:58,000 --> 00:04:59,710
ممّ أنت خائف؟

60
00:05:00,340 --> 00:05:01,840
.الآن، من ضربة شمس -
."دان" -

61
00:05:01,920 --> 00:05:03,880
.لا، لا، أعلم

62
00:05:05,140 --> 00:05:10,520
العلاقة التي تربطنا الآن جيدة
...إن بدأنا بإخبار الناس

63
00:05:10,600 --> 00:05:13,940
ماذا؟ من قد يقول أي شيء من الممكن
أن يغيّر علاقتنا؟

64
00:05:15,060 --> 00:05:17,440
.أنت محقة، أنا معك

65
00:05:21,570 --> 00:05:23,400
.ستكون الأمور بخير

66
00:05:25,740 --> 00:05:30,790
فلنأمل ذلك يا "إس"، لأنه يبدو أن
.حفلتك انتقلت إلى المستوى التالي

67
00:05:34,120 --> 00:05:36,380
رايتشل"، سأتصل بك"
.حينما أتحسن

68
00:05:38,750 --> 00:05:42,960
شوهدا، "إس" والفتى الوحيد
.يتبادلان القبل كأن كل شيء نُسي

69
00:05:43,800 --> 00:05:47,550
هل ستكون الجولة التالية مختلفة؟ -
.كنت أعلم ذلك -

70
00:05:47,640 --> 00:05:48,640
!"دان"

71
00:05:50,760 --> 00:05:52,890
.عناق مُتعرق، أنت متعرقة

72
00:05:52,970 --> 00:05:56,230
.أنتما معاً، عدتما إلى بعضكما
لم تكن صورة مزيفة؟

73
00:05:56,310 --> 00:05:59,520
.نحن كذلك لكننا لم نخبر أحداً بعد -
.هذا رائع -

74
00:05:59,610 --> 00:06:02,480
.أنتما تنتميان لبعضكما البعض
.هذه "لوريل"، مهلاً

75
00:06:03,110 --> 00:06:05,280
مرحباً؟ -
.التقيت بـ"جيني" في الشارع -

76
00:06:05,360 --> 00:06:07,610
انتشر الخبر إذاً، صحيح؟ -
.على ما يبدو -

77
00:06:07,700 --> 00:06:09,570
.أنا سعيد من أجلك

78
00:06:09,660 --> 00:06:14,000
هل حللتما كل مشاكلكما؟ -
.أجل -

79
00:06:14,080 --> 00:06:17,500
.سوينا كل شيء -
.هذا رائع -

80
00:06:20,790 --> 00:06:23,840
كيف يمكن ألا تشعر بالحر؟ -
هذا شمالي الناحية الشرقية -

81
00:06:23,920 --> 00:06:25,880
.ليس من المُستحب أن نشعر بالحر

82
00:06:26,630 --> 00:06:29,680
متى سأراك مجدداً؟ -
حسب الظروف، هل أعتمد عليك -

83
00:06:29,760 --> 00:06:32,810
لئلا تلغي الموعد في الثانية الأخيرة؟ -
.لن يحدث ذلك مجدداً -

84
00:06:32,890 --> 00:06:34,810
.لا بأس -
.لا، أنا جاد -

85
00:06:34,890 --> 00:06:37,980
.كان الوضع في عائلتي جنونياً

86
00:06:38,060 --> 00:06:42,320
،لكن حين اتصلت اليوم
.شعرت أنه يمكنني أن أتنفس مجدداً

87
00:06:42,400 --> 00:06:44,990
.أريد أن أفعل هذا

88
00:06:45,070 --> 00:06:51,280
أريد أن تجمعنا علاقة، اتفقنا؟ -
حسناً، ليلة غد؟ -

89
00:06:52,120 --> 00:06:54,950
ليلة غد، يجب أن أصطحب أمي
.إلى حفلة المدرسة

90
00:06:55,040 --> 00:06:57,330
حسناً، تعال إلى صالة العرض
.يُمكنك أن تُحضر لي غداء

91
00:07:01,840 --> 00:07:04,000
.كان خطاباً جيداً -
.لا، لا، أنا جاد -

92
00:07:04,090 --> 00:07:08,800
لدي أمور عائلية لكنني سأؤجلها
.ويجب أن يتأقلموا مع ذلك

93
00:07:14,310 --> 00:07:17,850
"تسري شائعات بأن "نايت آرشيبالد
.يخفي حبيبة

94
00:07:18,810 --> 00:07:22,770
احذر يا "إن"، لا تدوم الأسرار طويلاً
.في هذا الحر

95
00:07:28,200 --> 00:07:31,030
.لن تصل الأزهار قبل الساعة الـ5

96
00:07:31,110 --> 00:07:32,870
هل استلمت الطلبات
من متعهدي المأكولات؟

97
00:07:37,790 --> 00:07:40,790
،ستعود "إليانور" إلى المنزل اليوم
هل أنت متحمسة لتقابل "ماركوس"؟

98
00:07:40,870 --> 00:07:46,340
ولترى كم هو رائع؟
ليس غالباً ما نجد رجلاً ذكياً ومُتكلفاً

99
00:07:46,420 --> 00:07:49,930
"ويقدّر العصور الذهبية في "هوليوود
.وهو رجل نبيل أيضاً

100
00:07:50,010 --> 00:07:53,220
أتعلمين أنه لم يضغط عليّ
لنُمارس الجنس ولا مرة؟

101
00:07:53,300 --> 00:07:54,800
.ولا مرة

102
00:07:54,890 --> 00:07:57,890
.يبدو أنه يروقك جداً -
.هذا صحيح -

103
00:08:00,770 --> 00:08:05,270
أترين ما فعلته الآن؟
.عبّرت عن اهتمامي بعلاقتك

104
00:08:07,150 --> 00:08:11,490
،"أعلم أنك تعرفين بشأن علاقتي مع "دان
.حتى "دوروتا" قالت إنها سعيدة من أجلي

105
00:08:11,570 --> 00:08:13,280
.أنا سعيدة من أجلك

106
00:08:13,370 --> 00:08:16,080
.بي"، أعلم أنه لا يروقك" -
.صحيح -

107
00:08:16,160 --> 00:08:20,910
وأعلم أنه ليس الأمير الثاني عشر
."لـ"ويستمورلاندشاير

108
00:08:21,000 --> 00:08:24,460
.هذا صحيح أيضاً -
لمَ لا تدعمينني؟ -

109
00:08:26,250 --> 00:08:31,090
أتحدثتما عن كل شيء؟ كل الأسباب
التي فسخت علاقتكما العام الماضي؟

110
00:08:32,550 --> 00:08:35,720
.ليس بالكامل -
،حين تفعلان ذلك -

111
00:08:35,800 --> 00:08:37,970
.إن بقيتما معاً، فسأكون سعيدة من أجلك

112
00:08:38,060 --> 00:08:40,310
حتى ذلك الحين، أعتقد أنكما تخدعان
.نفسكما فحسب

113
00:08:43,480 --> 00:08:45,650
حضرة الدوقة، لمَ تشرفينني
بهذا الاتصال؟

114
00:08:45,730 --> 00:08:48,820
.أعتقد أنك تتولين الأمر، سأراك الليلة

115
00:08:50,610 --> 00:08:54,870
،نايت" الصغير الماكر"
.أجل، أعرف الفتاة التي تتحدثين عنها

116
00:08:54,950 --> 00:08:58,540
."تُدعى "فانيسا" وتعيش في..."بروكلين

117
00:09:06,880 --> 00:09:10,420
أتريد سيجارة؟ -
.لا، شكراً. الوقت مبكر بالنسبة إلي -

118
00:09:11,050 --> 00:09:15,470
كيف لي بمساعدتك يا "ناثانيال"؟ -
بشأن الأسبوع الماضي، المال؟ -

119
00:09:15,550 --> 00:09:18,640
.لعلي بالغت في ردة فعلي قليلاً -
قليلاً؟ -

120
00:09:18,720 --> 00:09:23,690
،أجل، وإن استطعت
.أود أن أقبل بعرضك كدين

121
00:09:23,770 --> 00:09:25,770
كنت أظن أنك ستحصل على المال
.من مكان آخر

122
00:09:25,850 --> 00:09:28,820
.ذلك الشخص يطلب الكثير

123
00:09:31,530 --> 00:09:38,530
أود أن أريحك لكن حين رفضت عرضي
.أرسلت المال إلى مرشدي المالي

124
00:09:38,620 --> 00:09:44,620
.اشترى فيها سندات لـ6 أشهر -
.لا بأس، سأجد طريقة أخرى -

125
00:09:44,710 --> 00:09:48,210
هل رأيت "بلير" واللورد
فونتلروي" مؤخراً؟"

126
00:09:48,290 --> 00:09:49,500
.لا

127
00:09:51,880 --> 00:09:56,130
هل أنت بخير؟ -
.سأعترف أنني لا أشعر بالراحة نفسها -

128
00:09:56,890 --> 00:09:59,140
.لكنني أتوقع أن تتحسن حالتي قريباً جداً

129
00:09:59,220 --> 00:10:01,970
."سيدي، وصلت الطائرة القادمة من "طوكيو

130
00:10:05,770 --> 00:10:06,980
.أرى ذلك

131
00:10:15,070 --> 00:10:19,200
أعلم أن الطقس حار لكنني أريد أن يكون
."كل شيء حاضراً لتتحقق منه "إليانور

132
00:10:19,280 --> 00:10:20,330
جيني"؟" -
أجل، أعلم -

133
00:10:20,410 --> 00:10:23,240
.سأنظف المحترَف ما إن أنتهي -
.والحمامات أيضاً -

134
00:10:23,330 --> 00:10:25,330
قرر أحدهم أن يلقي نظرة أخرى
.وقت الفطور

135
00:10:27,500 --> 00:10:29,750
تؤمن "لوريل" أن متدربيها
.يدفعون مستحقاتهم

136
00:10:29,830 --> 00:10:31,840
.لا بد من أنك تريدين هذا الأمر -
لماذا؟ -

137
00:10:31,920 --> 00:10:34,550
لأنه خلال الأشهر الـ3 الأخيرة
كنت أقدم القهوة في منتصف الليل

138
00:10:34,630 --> 00:10:38,970
15 ساعة في اليوم وأنظف بعد المنهومين
"لتتمكن "إليانور والدورف

139
00:10:39,050 --> 00:10:44,020
من تمضية 5 دقائق لرؤية تصاميمي؟
.أجل، أود ذلك حقاً

140
00:10:46,640 --> 00:10:49,560
.أشعر أنه ليس مناسباً

141
00:10:51,310 --> 00:10:52,320
.مهلاً

142
00:10:56,650 --> 00:10:58,410
.طائرة "إليانور" في موعدها

143
00:10:58,490 --> 00:11:02,120
،حسناً، سأقابلها في الشقة
.بلير" تُقيم حفلة هناك"

144
00:11:02,200 --> 00:11:04,540
إن أتى الرجل المسؤول عن المبرد
اتصلي بي، اتفقنا؟

145
00:11:04,620 --> 00:11:06,750
.أعتقد أنه هناك خطب ما في الفستان

146
00:11:12,170 --> 00:11:15,170
."لا، هذا ما صممته "إليانور

147
00:11:15,260 --> 00:11:18,590
حقاً؟ -
هل شاهدت "سندريلا"؟ -

148
00:11:18,680 --> 00:11:21,680
.في الرسوم المتحركة؟ بالطبع -
أتذكرين العصافير الصغيرة -

149
00:11:21,760 --> 00:11:26,060
التي ساعدتها على ارتداء ملابسها؟
أتذكرين أنها لم تُبدي رأيها؟

150
00:11:26,140 --> 00:11:29,810
،تخيلي أنك واحدة من تلك الطيور
أيمكنك ذلك؟

151
00:11:30,650 --> 00:11:32,690
.أجل -
.طيري بعيداً الآن -

152
00:11:36,820 --> 00:11:40,820
يُمكن أن تكون غاضبة جداً
...أحياناً، أريد أن

153
00:11:42,120 --> 00:11:45,160
."حسناً، كفى حديثاً عن "بلير -
.لا، لا تتوقفي بسببي -

154
00:11:45,240 --> 00:11:48,160
.واصلي الحديث رجاءً -
.من الواضح أنه علينا أن نتحدث -

155
00:11:48,250 --> 00:11:51,580
وسنتحدث عن هذه الأمور
لكنها لن تشكل مشكلة كبيرة، صحيح؟

156
00:11:53,130 --> 00:11:56,000
.يا للهول! توافقها الرأي -
.لا، لا أوافقها الرأي -

157
00:11:56,090 --> 00:11:58,260
...ما في الأمر -
.مهلاً -

158
00:12:00,340 --> 00:12:02,430
"هذه أمي، تتصل بي من "شنغهاي

159
00:12:02,510 --> 00:12:04,140
هل يمكنني أن أجيب؟ -
.أجل -

160
00:12:04,220 --> 00:12:06,140
آسفة، مرحباً؟ -
.أنقذتنا المكالمة -

161
00:12:06,220 --> 00:12:07,600
هل أنت "دان همفري"؟

162
00:12:11,230 --> 00:12:13,520
أجل، أيمكنني مساعدتكن؟ -
كيف يُمكنك فعل ذلك؟ -

163
00:12:14,810 --> 00:12:17,530
...ماذا؟ آسف -
عدت إلى "سيرينا"؟ -

164
00:12:17,610 --> 00:12:20,610
.ستكذب عليك مجدداً -
.لا تحترمك -

165
00:12:20,700 --> 00:12:22,530
.ولن تحترمك أبداً -
المعذرة، من أنتن؟ -

166
00:12:22,610 --> 00:12:25,700
."قرأنا كل شيء في "فتاة النميمة
.قرأنا عن انفصالكما

167
00:12:25,780 --> 00:12:29,290
،نحن ندعمك
."ما عداها فهي تدعم "سيرينا

168
00:12:31,750 --> 00:12:37,380
،حسناً، هذا أمر غريب وليس من شأنكن
فهلا تغادرن رجاءً؟

169
00:12:37,460 --> 00:12:41,760
انقطع الإرسال، كانت على متن يخت
.مع أمير يوناني

170
00:12:42,550 --> 00:12:44,090
.مرحباً -
.تجاهليهن -

171
00:12:44,180 --> 00:12:46,470
سيرينا"، كيف سامحته"
بعد أن أقام علاقة مع "جورجينا"؟

172
00:12:46,550 --> 00:12:47,600
ماذا؟ -
.لا -

173
00:12:47,680 --> 00:12:49,850
."هذا جنون، لم أقم علاقة مع "جورجينا

174
00:12:49,930 --> 00:12:52,100
.من فضلكن، ارحلن -
.لكننا ندعمك -

175
00:12:52,190 --> 00:12:54,440
."أنا لا أدعمه، فمه قبّل فم "جورجينا

176
00:12:54,520 --> 00:12:57,320
...فكري في ذلك المرة المقبلة -
.حسناً، هذا يكفي -

177
00:12:57,400 --> 00:13:00,240
.أطلب منكن أن ترحلن الآن، هيا -
.شكراً لك -

178
00:13:04,570 --> 00:13:08,660
ما كان ذلك؟ -
."كان..."فتاة النميمة -

179
00:13:11,410 --> 00:13:15,330
إذاً؟ -
ربما هناك بعض الأمور -

180
00:13:15,420 --> 00:13:19,960
.التي يجب أن نتحدث عنها -
.أعتقد ذلك -

181
00:13:20,670 --> 00:13:25,340
يجب أن أقوم ببعض الأعمال الآن
.قبل الحفلة

182
00:13:25,430 --> 00:13:28,140
...لمَ لا نتحدث -
.سنتحدث لاحقاً حين أقلك -

183
00:13:28,220 --> 00:13:31,720
.أجل، رائع، وداعاً -
.وداعاً -

184
00:13:34,390 --> 00:13:35,480
.سأراك لاحقاً

185
00:13:39,270 --> 00:13:41,150
"رسالة من (كاثرين)، أين أنت؟"

186
00:13:41,230 --> 00:13:43,320
نايت"، مرحباً؟"

187
00:13:44,990 --> 00:13:48,830
.آسف، تحدث الكثير من الأمور

188
00:13:48,910 --> 00:13:51,910
ربما تحتاج إلى من يُلهيك
.بشكل صحيح

189
00:13:53,910 --> 00:13:55,290
.آسفة -
.لا، أنا السبب -

190
00:13:55,370 --> 00:13:57,330
.لا، ليس عليك أن تشرح أي شيء
.لا بأس بذلك حقاً

191
00:13:57,420 --> 00:14:02,630
!يا له من مكان صغير غير اعتيادي
.نصفه معرض ونصفه مقهى

192
00:14:02,710 --> 00:14:05,170
.لكن يبدو أنه هناك ثنائي غير اعتيادي

193
00:14:05,260 --> 00:14:07,890
بلير"، ماذا تفعلين هنا؟" -
.أنا غاضبة بسببك -

194
00:14:07,970 --> 00:14:10,560
"كنت أظن أنني سأفاجئك بدعوة "فانيسا
.إلى الحفلة الليلة

195
00:14:10,640 --> 00:14:13,060
.لكنكما في أوج علاقتكما بسرية

196
00:14:13,140 --> 00:14:16,350
أتيت من "بروكلين" لدعوتي إلى حفلة
مدرسة لا أرتادها حتى؟

197
00:14:16,440 --> 00:14:18,020
.هذا من أجل "نايت" يا عزيزتي

198
00:14:18,100 --> 00:14:20,940
اتصلت "آن" هذا الصباح
.والمسكينة تُعاني من صداع

199
00:14:21,020 --> 00:14:24,530
حين فكرت في قدومك بمفردك
.أردت أن أفعل شيئاً لطيفاً

200
00:14:24,610 --> 00:14:27,200
هل يصعب تصديق ذلك؟ -
.أجل. كثيراً -

201
00:14:28,360 --> 00:14:29,950
.مرحباً؟ وصلت الطلبية

202
00:14:31,160 --> 00:14:32,160
.عفواً

203
00:14:35,500 --> 00:14:37,670
بلير"، ماذا تفعلين هنا حقاً؟"
."لا تروقك "فانيسا

204
00:14:37,750 --> 00:14:39,710
.لم تفعلي قط أي شيء لا يفيدك

205
00:14:39,790 --> 00:14:42,750
أكنت تعتقد أنني سأجلس وأشاهدك
تُقيم علاقة مع والدة حبيبي؟

206
00:14:42,840 --> 00:14:45,720
ما هي خطتك؟ إلهائي بـ"فانيسا"؟ -
أجل وماذا فيها؟ -

207
00:14:45,800 --> 00:14:49,180
.تسير خطتك بشكل جميل نوعاً ما -
.أولاً، لا تكن عدائياً -

208
00:14:49,260 --> 00:14:52,640
،وثانياً، وفقاً لما شاهدته
.إن أردت أن تحتفظ بها، فيجب أن تُذهلها

209
00:14:56,230 --> 00:14:59,730
.إذاً، أتطلع لرؤيتكما الليلة -
.بالطبع، سنحضر -

210
00:15:01,440 --> 00:15:03,070
حقاً؟ -
أجل، لمَ لا؟ -

211
00:15:03,150 --> 00:15:05,230
.رائع، أراكما الليلة

212
00:15:11,280 --> 00:15:14,660
.أيتها الدوقة، هذه أنا، سيصطحبها

213
00:15:14,740 --> 00:15:18,960
لمعلوماتك، أياً كان ما تخططين له
.مع "نايت"، غرفتي محظورة

214
00:15:36,350 --> 00:15:39,890
من هذه؟ -
.نفحة" من الشرق الأقصى" -

215
00:15:41,100 --> 00:15:44,360
...أحياناً أحسدك، الطريقة التي

216
00:15:45,280 --> 00:15:50,150
.ماذا أقول؟ أنت مُقزز -
.اهدئي، لم يحدث شيء مع الحسناء -

217
00:15:50,240 --> 00:15:51,570
.أجل، صحيح -
.لا -

218
00:15:52,450 --> 00:15:55,370
،لم يحدث شيء
.كما لم يحدث شيء طيلة الأسبوع

219
00:15:55,450 --> 00:15:58,710
عمّ تتحدث؟ لديك فتيات
.مختلفات كل يوم

220
00:16:01,710 --> 00:16:04,380
.لا -
.سأعتبر شكوكك إطراء -

221
00:16:05,300 --> 00:16:09,340
.لا، بحقك، لا بد من أنك حاولت -
.كل شيء -

222
00:16:09,420 --> 00:16:11,550
.من الشهوانية إلى الأدوية

223
00:16:12,220 --> 00:16:17,270
.آسفة، لا أضحك
."الأمر واضح، لم تتخطّ "بلير

224
00:16:17,350 --> 00:16:22,440
.بحقك، هذه طريقة جسدك لإخبارك -
.لا أملك عظمة رومانسية في جسدي -

225
00:16:23,900 --> 00:16:25,610
.وأقلها هذا العضو

226
00:16:28,480 --> 00:16:34,280
.لكنك طرحت فكرة مثيرة للاهتمام
.من الواضح أنه هناك عرقلة ما

227
00:16:36,410 --> 00:16:38,790
...ربما -
."لا يا "تشاك -

228
00:16:38,870 --> 00:16:43,670
.جولة أخرى لتصفية ذهني -
.لن تستعمل "بلير" كمنظف جنسي -

229
00:16:43,750 --> 00:16:47,420
.يجب أن أبدو لائقاً
.هنالك حفلة أحضرها

230
00:16:49,340 --> 00:16:52,680
بالمناسبة، تهانينا على
."علاقتك بـ"همفري

231
00:16:52,760 --> 00:16:54,760
.إن العصافير على أشكالها تقع

232
00:16:56,300 --> 00:17:00,430
أعتقد أننا لو حشوناه وتخلصنا
.من كل القماش على الطوق

233
00:17:00,520 --> 00:17:02,980
.أجل، يا للهول! هذا أفضل

234
00:17:03,060 --> 00:17:07,230
أشعر أن الفستان مبالغ فيه
.وهذا الجزء منه ينتمي إلى التسعينات

235
00:17:07,320 --> 00:17:09,940
ملاحظة جيدة، ومن أنت؟

236
00:17:12,820 --> 00:17:17,370
"أنا "جيني همفري
."المتدربة لدى "بارسونز

237
00:17:17,450 --> 00:17:20,580
،ظننت أنك متوجهة إلى منزلك
.ذهبت "لوريل" لملاقاتك

238
00:17:20,660 --> 00:17:22,790
.قررت أن آتي إلى هنا

239
00:17:23,660 --> 00:17:28,540
يُمكنك أن تترك هذه وتحضر
.الحقائب الأخرى إلى الشقة

240
00:17:28,630 --> 00:17:33,800
.أصبح المتدربون يملكون الآن رأياً
.غبت لمدة طويلة

241
00:17:33,880 --> 00:17:37,390
"يا سيدة "والدورف
...آمل أنك لا تظنين أنني كنت أحاول

242
00:17:37,470 --> 00:17:40,850
أنك كنت تقولين لعارضة الأزياء
التي يجب أن ترتدي تصميمي

243
00:17:40,930 --> 00:17:43,180
كل الأمور المُعيبة فيه؟

244
00:17:44,020 --> 00:17:47,610
الطقس حار وأصبح الوقت متأخراً
.سنُنهي قياسك يوم غد

245
00:17:49,940 --> 00:17:52,610
.أنا آسفة جداً

246
00:17:52,690 --> 00:17:57,030
لم أتصرف بمهنية على الإطلاق
.وأعدك أن هذا لن يتكرر أبداً

247
00:17:57,120 --> 00:18:01,240
.أقسم لك -
.أعلم ذلك، ليس هنا على الأقل -

248
00:18:02,040 --> 00:18:04,710
.أحتاج إلى أشخاص هنا أثق بهم

249
00:18:06,210 --> 00:18:12,880
.وضبي أمتعتك -
.ماذا؟ لا، من فضلك، لا يمكنك ذلك -

250
00:18:12,960 --> 00:18:14,470
.أجل، من فضلك، يمكنني ذلك

251
00:18:14,550 --> 00:18:20,100
إن كنت ما زلت تأملين بالحصول
.على رسالة توصية، فلا تُجادلي

252
00:18:23,810 --> 00:18:26,350
لمَ الطقس حار جداً هنا؟

253
00:18:30,820 --> 00:18:32,070
."نايت"

254
00:18:32,150 --> 00:18:33,940
.مرحباً -
.ظننت أن هذا أنت -

255
00:18:34,030 --> 00:18:35,400
الطقس حار قليلاً
من أجل الركض، صحيح؟

256
00:18:35,490 --> 00:18:40,740
.أجل، كنت أفكر في بعض الأمور -
هل سأراك في حفل "بلير" الليلة؟ -

257
00:18:40,830 --> 00:18:44,910
أجل، هل أنت متوجه إلى هناك الآن؟ -
.لا، وعدت الدوقة بأنني سأقلها -

258
00:18:45,000 --> 00:18:49,420
.والدتك آتية -
.أجل، هي و"بلير" صديقتان مقربتان -

259
00:18:49,500 --> 00:18:53,460
.أجدهما دائماً تتهامسان
.هذا مُربك إن فكرت فيه

260
00:18:53,550 --> 00:18:56,420
.بأي حال، سأراك الليلة -
.شكراً يا صاح -

261
00:19:05,060 --> 00:19:07,810
.معكم "فانيسا"، اتركوا رسالة بعد الصوت

262
00:19:07,890 --> 00:19:09,520
."مرحباً يا "فانيسا"، أنا "نايت

263
00:19:10,190 --> 00:19:14,320
اسمعي، أنا آسف جداً
...لكن بشأن الليلة

264
00:19:20,780 --> 00:19:22,280
.مرحباً -
.مرحباً -

265
00:19:24,240 --> 00:19:25,500
"ظننت أنك و"دان
.ذاهبان إلى الحفلة

266
00:19:25,580 --> 00:19:29,120
.أجل، من المفترض بنا أن نفعل -
لا يزال يقرأ تهديدات "سيرينا" و"دان"؟ -

267
00:19:29,210 --> 00:19:31,500
.على حد علمي، أجل

268
00:19:31,580 --> 00:19:33,670
هل هناك خطب ما؟ -
."تلقيت رسالة للتو من "نايت -

269
00:19:33,750 --> 00:19:36,550
،هناك أمر عائلي ولا يريد أن يزعجني
.القصة القديمة نفسها

270
00:19:36,630 --> 00:19:39,800
أريد أن أهزه وأقول له
."يمكنني تحمل ذلك"

271
00:19:39,880 --> 00:19:41,680
.آسف، أنا مستعد

272
00:19:41,760 --> 00:19:44,140
ما كان رأي الجمهور
بقصة "دان" و"سيرينا"؟

273
00:19:44,220 --> 00:19:48,430
.يعتقد معظم الناس أنني وغد
.لكن الأقلية تعتقد أنني مجرد غبي

274
00:19:48,520 --> 00:19:51,810
هل أنت مستعدة؟ -
.نايت" سيتأخر" -

275
00:19:51,900 --> 00:19:54,150
.سأقابلك هناك -
هل أنت متأكدة؟ -

276
00:19:54,230 --> 00:19:55,230
.أجل

277
00:19:56,150 --> 00:19:58,780
هل أنت واثق من أنك لا تريدني
أن أرافقك؟

278
00:19:58,860 --> 00:20:00,030
أجل، لا أقصد الإهانة يا أبي

279
00:20:00,110 --> 00:20:03,070
"لكن بوجودي أنا وأنت و"سيرينا
.ستكون الأمور محرجة أكثر

280
00:20:03,160 --> 00:20:05,240
لن أضطر إلى أن أكون الشخص الثالث
.يمكنني أن أصطحب فتاة

281
00:20:08,000 --> 00:20:09,080
ماذا؟

282
00:20:09,160 --> 00:20:13,380
لا أظن أن اصطحابك لفتاة هو أمر مضحك
.أو يتخطى نطاق المعقول

283
00:20:13,460 --> 00:20:15,920
.على حدوده فحسب -
.قد أفاجئك يوماً ما -

284
00:20:17,130 --> 00:20:19,130
.اذهب -
.سأراك هناك -

285
00:20:21,340 --> 00:20:24,550
أتعلمين؟ إن كان ذلك الشاب يروقك
.حقاً، فيجب أن تتصلي به

286
00:20:24,640 --> 00:20:27,640
.أخبريه حقيقة شعورك -
.الجواب الناضج، هذا مغرٍ -

287
00:20:28,930 --> 00:20:33,230
أو إن كنت تبحثين عن أمر غير ناضج
فيمكنك أن تُخبريه أنك نسيت هاتفك

288
00:20:33,310 --> 00:20:37,320
.في صالة العرض ولم تتلقي رسالته
.أرى أنك أصبحت كثيرة النسيان

289
00:20:48,620 --> 00:20:50,830
.ها أنت ذا -
.شكراً يا عزيزي -

290
00:20:50,910 --> 00:20:52,040
.من دواعي سروري

291
00:20:52,120 --> 00:20:54,290
."منزل الأجداد هو بالقرب من "بالمورال

292
00:20:54,380 --> 00:20:58,630
يروي "ماركوس" قصة مضحكة
.عن ركض "هاري" عارياً على مرجهم

293
00:20:58,710 --> 00:21:00,670
.الأمير "هاري"؟ أحبه

294
00:21:00,760 --> 00:21:03,300
كنت تخططين لارتياد جامعة
.ييل" منذ أن كنت صغيرة"

295
00:21:03,380 --> 00:21:06,140
أعلم ذلك، لكن "ماركوس" يتوسل إليّ
."لأفكر في ارتياد جامعة "أوكسفورد

296
00:21:06,220 --> 00:21:10,520
.يا للأسف! مضيعة للقدرات

297
00:21:11,270 --> 00:21:14,690
عمَ تتحدث؟ -
.الأمر الذي لطالما أذهلني فيك -

298
00:21:15,610 --> 00:21:18,480
هادئة من الخارج
.ومُلتهبة من الداخل

299
00:21:18,570 --> 00:21:21,360
أنت دليل حي على أنه لا يمكن للشخص
.أن يشتري الرقيّ

300
00:21:21,440 --> 00:21:24,490
"لا تقولي لي إن "بيرتي ووستر
.يُلبي رغباتك

301
00:21:24,570 --> 00:21:28,580
الدرع الذي يرتديه
.يجعله بارداً في السرير

302
00:21:30,040 --> 00:21:33,790
"هذا ليس من شأنك لكنني أنا و"ماركوس
.نتمتع بحياة جنسية مذهلة

303
00:21:33,870 --> 00:21:39,710
حقاً؟ ماذا يناديك حين تمارسان الحب؟

304
00:21:47,050 --> 00:21:49,720
أين يضع يده؟

305
00:21:57,400 --> 00:21:59,400
...هل

306
00:22:09,410 --> 00:22:11,450
.مارسي الجنس معي -
ماذا؟ -

307
00:22:11,540 --> 00:22:13,500
.مرة واحدة فقط، هذا كل ما أحتاج إليه

308
00:22:14,290 --> 00:22:19,880
.أنت مقزز وأكرهك -
لمَ ما زلت تمسكين يدي إذاً؟ -

309
00:22:21,750 --> 00:22:22,920
.يجب أن أهتم بحفلتي

310
00:22:29,850 --> 00:22:31,390
.آسفة لأنني تأخرت

311
00:22:31,470 --> 00:22:33,020
.لا، ليست مشكلة يا عزيزتي

312
00:22:33,100 --> 00:22:35,180
.تبدين رائعة كالعادة -
.شكراً لك -

313
00:22:36,640 --> 00:22:40,360
.هذا مُربك. أجل -
.ربما علينا أن نذهب -

314
00:22:46,070 --> 00:22:49,160
هل قلت إنك تبدين جميلة؟ -
.أجل، شكراً مجدداً -

315
00:22:49,240 --> 00:22:50,410
.على الرحب والسعة

316
00:22:54,870 --> 00:22:58,920
هل فعلت شيئاً بعد ظهر اليوم؟ -
لا، أنت؟ -

317
00:22:59,000 --> 00:23:04,800
لا. كان لدى "تشاك" مضيفة
.يابانية اليوم

318
00:23:08,510 --> 00:23:09,720
.هذا مصعد بطيء

319
00:23:20,520 --> 00:23:23,270
أين "فانيسا"؟ -
.لن نقع في مكيدتك -

320
00:23:23,360 --> 00:23:25,990
بحقك، تريدني أن أشعر بالسوء؟

321
00:23:26,070 --> 00:23:30,070
.لا تتحلى بالأخلاق الحميدة بدورك -
.آمل أن يستحق الأمر ذلك -

322
00:23:31,030 --> 00:23:34,120
.ناثانيال"، حضرت. أنا سعيدة جداً"

323
00:23:34,200 --> 00:23:37,540
.لم أرك منذ زمن بعيد أو سمعت عنك شيئاً

324
00:23:37,620 --> 00:23:40,580
تستغلين صديقتي لتثبتي أنك أنت
المتحكمة في الأمور؟

325
00:23:40,670 --> 00:23:43,840
لا أحب مشاركة ألعابي
.لا سيما إن كنت قد دفعت ثمنها

326
00:23:43,920 --> 00:23:46,300
.أين صديقتك؟ كنت أتطلع لمقابلتها -
.كفى، انظري إلي -

327
00:23:46,380 --> 00:23:48,380
...لا أدري من أين سأحصل على المال

328
00:23:48,470 --> 00:23:53,470
اسمع يا "نايت"، أنا آسفة ما كان يجب
.أن أقول ذلك. إنه بدافع الغيرة

329
00:23:53,550 --> 00:23:55,930
.لا تفعل شيئاً سنندم عليه كلانا

330
00:23:56,020 --> 00:23:58,430
.لا -
نايت"؟" -

331
00:24:04,570 --> 00:24:05,860
!يا للهول

332
00:24:15,740 --> 00:24:20,790
حافظوا على هدوئكم جميعاً
.أنا واثقة من أن التيار الكهربائي سيعود

333
00:24:20,870 --> 00:24:22,460
."فانيسا" -
."نايت" -

334
00:24:23,500 --> 00:24:24,790
.ستكون الأمور بخير

335
00:24:24,880 --> 00:24:29,550
"آسفة أن أبلغك يا "بي
.لكن هذه الحفلة أصبحت مظلمة

336
00:24:34,510 --> 00:24:37,390
انقطع التيار الكهربائي في كل المدينة
.لكننا نملك شموعاً

337
00:24:37,470 --> 00:24:38,890
.كل شيء بخير

338
00:24:41,190 --> 00:24:42,400
."فانيسا" -
."نايت" -

339
00:24:42,520 --> 00:24:45,150
الحمد لله، أيمكنك أن تطلب من هذه
الآنسة ألا تخرج في هذا الظلام؟

340
00:24:45,230 --> 00:24:46,940
.لا، سأفعل -
.لا بأس يا "ماركوس"، سأتولى الأمر -

341
00:24:47,030 --> 00:24:48,900
.رافقيني من فضلك

342
00:24:52,570 --> 00:24:56,620
"لا أصدق هذا. كنت أظن أن "نايت
مختلف عن "بلير" والآخرين

343
00:24:56,700 --> 00:24:58,870
.لكنك بالسوء نفسه -
.اسمعي، الأمر ليس بهذه البساطة -

344
00:24:59,910 --> 00:25:04,290
هل تُعاشر هذه المرأة؟ -
.أجل -

345
00:25:06,380 --> 00:25:08,380
هل هذا السبب الذي يدفعك
إلى إلغاء مواعيدك معي؟

346
00:25:09,300 --> 00:25:12,760
...أجل، لكن -
.لا يا "نايت"، ما من أعذار -

347
00:25:12,840 --> 00:25:15,800
كذبت علي وتُقيم علاقة
.مع سيدة متزوجة لها أولاد

348
00:25:15,890 --> 00:25:18,180
قد يكون هذا الأمر عادياً
.في الناحية الشرقية العليا

349
00:25:18,270 --> 00:25:21,350
لم أوافقك على علاقة ثلاثية معك
.ومع والدة أحدهم

350
00:25:21,430 --> 00:25:22,940
.إنها تُعطيني المال

351
00:25:25,230 --> 00:25:27,360
هذا أسوأ، صحيح؟

352
00:25:28,110 --> 00:25:32,530
.كنت بحاجة إلى المساعدة أنا وأمي
.لم أكن أملك خياراً آخر

353
00:25:41,410 --> 00:25:42,910
.أخبرني كل شيء

354
00:25:47,000 --> 00:25:51,010
إن أخذ كل شخص كأساً وشمعة
.أنا واثقة من أن التيار سيعود قريباً

355
00:25:53,170 --> 00:25:56,340
بلير"، هل رأيت "نايت"؟" -
.لا، المكان مظلم -

356
00:25:56,430 --> 00:25:58,850
.أتت تلك الفتاة وذهبا إلى مكان معاً

357
00:25:58,930 --> 00:26:03,230
!بصراحة يا "كاثرين"، وإن يكن
.إن أرادا أن يكونا معاً فلا يمكنك ردعهما

358
00:26:03,310 --> 00:26:05,730
.اقبلي بالواقع -
.لا أتوقع منك أن تفهمي ذلك -

359
00:26:06,650 --> 00:26:08,230
.شاب وسيم

360
00:26:08,320 --> 00:26:12,030
الجميلة التي تشيخ تستمتع بآخر
.لحظات شبابها قبل أن تبدأ العمليات

361
00:26:12,110 --> 00:26:13,610
."هذا يسمى "ابتذال

362
00:26:15,660 --> 00:26:18,450
هل "ماركوس" هو كل ما كنت
تطمحين له؟

363
00:26:18,530 --> 00:26:20,330
.أجل، تماماً -
حقاً؟ -

364
00:26:20,410 --> 00:26:22,410
أما من شيء واحد مفقود؟

365
00:26:23,120 --> 00:26:26,120
شيء واحد تُقنعين نفسك بأنك
تستطيعين العيش من دونه؟

366
00:26:26,750 --> 00:26:30,210
شيء تودين أن تُضحي به
من أجل بقية الأشياء؟

367
00:26:30,960 --> 00:26:35,220
أقول لك، ستُضحين به
.كل يوم لبقية حياتك

368
00:26:35,300 --> 00:26:39,470
.نايت" يُشعرني بالحياة"
.لن أتخلى عن ذلك

369
00:26:44,980 --> 00:26:48,610
.أدعى "دان همفري"، المصعد عالق

370
00:26:50,320 --> 00:26:54,070
.حسناً. شكراً لك

371
00:26:55,110 --> 00:26:58,910
انقطاع التيار الكهربائي في كل المدينة
.يجب أن ننتظر ليعود التيار قريباً

372
00:27:03,040 --> 00:27:04,120
ماذا؟

373
00:27:06,120 --> 00:27:08,460
.أعلم أنك تفكرين في شيء، أخبريني

374
00:27:08,540 --> 00:27:10,340
.ليس بالأمر المهم -
."سيرينا" -

375
00:27:11,710 --> 00:27:15,220
.كان يجب أن تذكر اسمي ربما -
هل تمازحينني؟ -

376
00:27:15,300 --> 00:27:17,630
.دعك من الأمر -
لا، حقاً، أتظنين أن هنالك صندوقاً -

377
00:27:17,720 --> 00:27:20,100
مكتوب عليه "افتحني في حال واجهت
"سيرينا فان دير وودسن) حالة طارئة؟)

378
00:27:20,180 --> 00:27:21,470
أعيش في هذا المبنى
.هذا كل ما في الأمر

379
00:27:21,550 --> 00:27:24,720
،إنه انقطاع عامّ للتيار
.لا بد أن المئات عالقون في المصاعد

380
00:27:24,810 --> 00:27:26,980
حسناً، إن كنت لن تتصل بهم
فهل يمكننا ألا نتحدث عن الأمر؟

381
00:27:27,060 --> 00:27:28,560
.تجعل الجو أكثر حرارة

382
00:27:30,400 --> 00:27:34,070
حسناً. لمَ لا؟ -
."لا يا "دان -

383
00:27:36,030 --> 00:27:38,240
.مرحباً، أنا "دان همفري" مجدداً

384
00:27:38,910 --> 00:27:40,620
.همفري"، الرجل العالق في المصعد"

385
00:27:40,700 --> 00:27:45,040
أعلم ذلك، لكنني نسيت أن أقول
."إنني برفقة "سيرينا فان دير وودسون

386
00:27:48,120 --> 00:27:49,460
.حسناً، شكراً

387
00:27:55,460 --> 00:27:57,470
.سيُرسلون شخصاً

388
00:28:07,100 --> 00:28:09,230
.أعتقد أنني سأغادر الآن

389
00:28:09,310 --> 00:28:12,440
بحقك، لن أدعك تخرجين في الظلام

390
00:28:12,520 --> 00:28:14,610
.يمكنك البقاء حتى عودته

391
00:28:15,530 --> 00:28:17,530
.حسناً، شكراً لك

392
00:28:19,030 --> 00:28:21,990
.ما دمت هنا، تعالي، أمسكي بهذا

393
00:28:23,280 --> 00:28:28,000
لا يمكنني أن أقرر ما سأفعله
.بخط العنق هذا

394
00:28:28,080 --> 00:28:31,370
.حقاً؟ أظن أنه ظريف -
لمَ لا تحاولين قول الحقيقة؟ -

395
00:28:31,460 --> 00:28:33,170
.لا يمكنني أن أطردك مرتين

396
00:28:33,840 --> 00:28:36,300
.يبدو كحاج في جنازة

397
00:28:40,220 --> 00:28:41,630
.أنا آسفة

398
00:28:43,760 --> 00:28:46,350
.أنت محقة تماماً -
حقاً؟ -

399
00:28:47,140 --> 00:28:49,680
.أجل. لا تتباهي بذلك

400
00:28:51,640 --> 00:28:54,020
"ما زالت أمي تظن أن "تشاك
.يقرضنا المال

401
00:28:54,110 --> 00:28:56,520
.يرسله إلي فحسب

402
00:28:57,690 --> 00:29:01,320
إذاً لا بأس باقتراض المال
من صديق ابنك

403
00:29:01,400 --> 00:29:04,070
لكن معاشرته لدفع فاتورة النادي
هي مشكلة؟

404
00:29:06,580 --> 00:29:09,410
أتريد أن تكون مع هذه المرأة؟ -
.لا، أريد أن أكون معك -

405
00:29:11,370 --> 00:29:13,540
.لكنني أعلم أن ذلك لن يحدث الآن

406
00:29:16,840 --> 00:29:21,630
نايت"، يجب أن تُنهي هذه العلاقة"
.من أجلك

407
00:29:21,720 --> 00:29:25,890
.انسَ ما قلته من قبل
.تستحق أفضل من هذا

408
00:29:38,690 --> 00:29:40,280
.سأكون هنا حين تعود

409
00:29:45,450 --> 00:29:48,240
.فهمت الأمر، لحظة واحدة

410
00:29:49,490 --> 00:29:51,870
.أتحدث مع مدير المبنى -
.أنا بحاجة إليك -

411
00:29:54,250 --> 00:29:59,800
.هل حدث شيء؟ يبدو الجميع هادئين -
.لا، أحتاج إليك الآن -

412
00:30:00,880 --> 00:30:04,930
.بلير"، هناك انقطاع للتيار الكهربائي"
.لدينا ضيوف، لا يمكننا أن نتركهم

413
00:30:05,760 --> 00:30:08,140
أريدك أن تجعلني أشعر
.أنني على قيد الحياة

414
00:30:10,430 --> 00:30:12,890
عمّ تتحدثين؟

415
00:30:12,980 --> 00:30:15,520
.قابلني في غرفة نومي في الدور العلوي

416
00:30:16,310 --> 00:30:19,770
يبدو أن السيدة "بي" مصممة
.على الحصول على كل شيء

417
00:30:22,610 --> 00:30:25,070
"السؤال هو "مع من؟

418
00:30:26,910 --> 00:30:30,620
نايت"؟" -
.في الواقع، كنت أبحث عنه -

419
00:30:39,590 --> 00:30:41,250
فانيسا"، صحيح؟"

420
00:30:45,010 --> 00:30:48,430
أفهم الأمر، تقولين لنفسك
"انظروا إلى هذه المرأة المريعة"

421
00:30:48,510 --> 00:30:52,310
."التي تستغل شاباً بريئاً" -
.أخبرني "نايت" كل شيء -

422
00:30:53,310 --> 00:30:57,230
.أعتقد أن ما تفعلينه هو مقزز -
ومع ذلك، أنت هنا بانتظاره -

423
00:30:57,310 --> 00:30:59,230
.وأنت مستعدة لمسامحته ونسيان الأمر

424
00:31:00,480 --> 00:31:02,280
.لا بد من أنك تهتمين لأمره حقاً

425
00:31:03,570 --> 00:31:07,280
.ما كنت لتفهمي ذلك -
.أنت مخطئة -

426
00:31:08,280 --> 00:31:11,200
لا تملكين أدنى فكرة عن حقيقة
"شعوري تجاه "نايت

427
00:31:11,280 --> 00:31:12,870
.وعما قد أفعله للاحتفاظ به

428
00:31:13,870 --> 00:31:15,960
أتريدينني أن أخبرك؟

429
00:31:19,250 --> 00:31:20,710
ماركوس"، هل هذا أنت؟"

430
00:31:25,380 --> 00:31:26,970
.أطفئي شمعتك

431
00:32:01,380 --> 00:32:08,260
قضيت الشهر الأخير وأنا أقوم بزيارات
.إلى المتاجر التي تبيع ملابسي

432
00:32:08,340 --> 00:32:11,510
.لا بد من أنه كان أمراً مشوقاً -
.أشعر أنني مشجعة بدينة -

433
00:32:11,590 --> 00:32:16,100
كوني مصممة، أكبر مخاوفي
.هو أن تصبح ملابسي بلا معنًى

434
00:32:16,180 --> 00:32:21,520
ثم أعود إلى هنا وأجد متدربة مراهقة
.تُخبرني هذا الأمر بالضبط

435
00:32:23,310 --> 00:32:27,820
.أنا آسفة حقاً -
.ربما هذا ما كنت بحاجة إلى سماعه -

436
00:32:32,370 --> 00:32:34,780
أول فستان حقيقي اشتريته
.كان من تصميمك

437
00:32:34,870 --> 00:32:37,910
.لا تُشفقي علي -
.هذه الحقيقة -

438
00:32:38,620 --> 00:32:44,170
،اشتريته من متجر ملبوسات بالأمانة
.كانت الطريقة الوحيدة لأتمكن من دفع ثمنه

439
00:32:44,250 --> 00:32:49,630
كنت أبلغ 12 سنة وارتديته في أرجاء
.الشقة على مدى أشهر

440
00:32:51,130 --> 00:32:54,800
إنه من الأمور الأولى التي جعلتني
.أرغب في أن أصبح مصممة أزياء

441
00:32:56,310 --> 00:32:57,600
جيني"؟" -
.أجل -

442
00:32:58,220 --> 00:33:00,480
.الضوء -
.عفواً -

443
00:33:00,560 --> 00:33:02,440
ماذا تريد؟ ألّا أقول اسمي؟

444
00:33:02,520 --> 00:33:05,730
.لن أخوض في هذا الآن -
،ظننا أنه بوسعنا تخطي العام الماضي -

445
00:33:05,820 --> 00:33:07,980
.القدر يُخبرنا أنه لا يمكننا ذلك

446
00:33:09,150 --> 00:33:10,700
ماذا تفعل؟ -
.أخرج من هنا -

447
00:33:10,780 --> 00:33:12,860
.لا، سيأتي أحد، قال الرجل ذلك

448
00:33:12,950 --> 00:33:16,330
."يأتي شخص دائماً لإنقاذ "سيرينا -
.هذا ظلم -

449
00:33:16,410 --> 00:33:19,000
.أعلم، هذا هو المقصود -
حسناً، أتعلم؟ -

450
00:33:19,080 --> 00:33:22,420
الحياة ظالمة لأنها لا تتناسب مع
الطريقة التي أنت، "دان همفري"، تعتبرها

451
00:33:22,500 --> 00:33:26,840
صحيحة، لمَ أنت دائماً على حق؟ -
...لا، لم أقل قط -

452
00:33:28,670 --> 00:33:30,420
.آلمني ذلك -
هل أنت بخير؟ -

453
00:33:30,510 --> 00:33:33,680
.أجل، أنا بخير -
هل أنت متأكد؟ -

454
00:33:35,430 --> 00:33:36,970
.أعتقد ذلك، أجل

455
00:33:41,350 --> 00:33:43,690
."أسامحك على ما فعلته مع "جورجينا

456
00:33:46,110 --> 00:33:51,190
.وأنا أسامحك لكنني...لا أدري

457
00:33:53,400 --> 00:33:55,620
.نتجادل بشأن الأمور نفسها باستمرار

458
00:33:55,700 --> 00:33:59,990
"خلال غداء "برانت
.منذ عام وخلال الزفاف

459
00:34:00,080 --> 00:34:02,500
حيث تحدثنا عن الجدال
."خلال غداء "برانت

460
00:34:02,580 --> 00:34:04,000
.والآن هنا

461
00:34:06,460 --> 00:34:11,960
."لا يمكنني أن أغيّر طبيعتي يا "دان -
.أنا أيضاً -

462
00:34:17,220 --> 00:34:19,350
ماذا يحدث الآن؟

463
00:34:28,820 --> 00:34:30,900
.لا أرغب في التحدث

464
00:34:32,690 --> 00:34:34,030
.أنا أيضاً

465
00:34:45,370 --> 00:34:47,330
.فانيسا"؟ لم أتمكن من إيجادها"

466
00:34:49,170 --> 00:34:50,460
فانيسا"؟"

467
00:34:52,920 --> 00:34:55,880
.اضطرت صديقتك إلى الرحيل
هل تريد أن تقول لي شيئاً؟

468
00:35:16,490 --> 00:35:17,490
."بلير"

469
00:35:19,620 --> 00:35:23,620
"شوهدت الآنسة "بي
.وهي لا تتصرف بلباقة

470
00:35:23,700 --> 00:35:26,210
آمل أنك احتفظت بإيصال
."ذلك التاج يا "بي

471
00:35:28,290 --> 00:35:30,080
!يا للهول! يا للهول -
ما هذا؟ -

472
00:35:30,170 --> 00:35:32,170
.لا تفهم الأمر، كنت أظن أنه أنت

473
00:35:32,250 --> 00:35:35,720
.كانت لكنته مميزة -
.بحقك، كنت تعلمين من كنت -

474
00:35:38,090 --> 00:35:39,090
!"ماركوس"

475
00:35:45,640 --> 00:35:47,230
.ماركوس"، انتظر"

476
00:35:47,310 --> 00:35:49,440
هل كنت تجهلين حقاً أنه هو؟

477
00:35:53,610 --> 00:35:55,900
هل يمكنك أن تقولي لي ذلك بصراحة؟

478
00:36:01,240 --> 00:36:03,030
.لا، كنت أعلم أنه كان هو

479
00:36:05,120 --> 00:36:07,830
.شكراً لك -
.لكنني أريدك أنت -

480
00:36:07,910 --> 00:36:12,380
لا يا "بلير"، تريدين لقبي
.والفكرة التي أمثلها

481
00:36:12,460 --> 00:36:16,710
لكنك تريدينه بوضوح
وذلك...يجعلني غبياً

482
00:36:17,840 --> 00:36:22,550
.لأنني كنت أريدك حقاً، أنا أريدك -
.أثبت لي ذلك إذاً -

483
00:36:22,640 --> 00:36:25,890
،لست زهرة صغيرة حساسة
.أثبت لي أنك تريدني

484
00:36:36,610 --> 00:36:42,320
فانيسا"، إلى أين أنت ذاهبة؟" -
.بحثت عنك لكن كان علي أن أغادر -

485
00:36:43,160 --> 00:36:45,410
هل فسخت علاقتك بها؟ -
...لا، ليس بعد، لكنني أوشكت -

486
00:36:45,490 --> 00:36:47,660
.حسناً، هذا جيد، لا تفعل

487
00:36:47,750 --> 00:36:50,830
هل قالت لك "كاثرين" شيئاً؟ -
"إنها تُحبك حقاً يا "نايت -

488
00:36:50,920 --> 00:36:55,710
.وكل المال وما إلى هنالك هذا شأنك
.لكنها تحبك ويجب أن تكون معها

489
00:36:55,800 --> 00:36:57,420
هل تريدينني أن أبقى معها؟

490
00:36:57,510 --> 00:37:01,930
.أقول لك إنني انسحبت نهائياً -
!"لا، توقفي! "فانيسا -

491
00:37:09,140 --> 00:37:11,890
.غداً؟ أنت مدين لي بغداء

492
00:37:13,600 --> 00:37:15,650
"(فندق (ميرسر"

493
00:37:21,030 --> 00:37:24,070
جيني"، ماذا تفعلين؟" -
.عاد التيار الكهربائي -

494
00:37:24,910 --> 00:37:27,120
.لم ألاحظ ذلك حقاً

495
00:37:27,200 --> 00:37:29,910
جيني"؟" -
أبي؟ ماذا تفعل هنا؟ -

496
00:37:30,000 --> 00:37:31,750
أحرص على أنك بخير
...حاولت الاتصال بك

497
00:37:31,830 --> 00:37:33,790
.أجل، نفدت بطارية هاتفي، آسفة

498
00:37:33,870 --> 00:37:36,540
لمَ ترتدي سترة؟
.تبلغ الحرارة 38 درجة مئوية

499
00:37:36,630 --> 00:37:38,050
...كنت في

500
00:37:39,300 --> 00:37:43,220
في موعد؟ -
.أجل، كنت سأخبركما، أنا أواعد أحداً -

501
00:37:43,300 --> 00:37:44,720
"كلير"، هذه "جيني"
."و"جيني"، هذه "كلير

502
00:37:44,800 --> 00:37:49,680
.مرحباً، كنت أتوق لمقابلتك
.لكن ليس حين أكون مقززة ومتعرقة

503
00:37:49,770 --> 00:37:53,890
."طلبت منها القدوم إلى هنا من "فيلاج -
.تُسرني مقابلتك وأنا آسفة -

504
00:37:53,980 --> 00:37:57,020
جيني"، ما الأمر؟" -
.هذا أبي وحبيبته -

505
00:37:57,110 --> 00:38:02,280
.أرادا أن يحرصا على أنني بخير -
."أجل، يجب أن أتصل بـ"بلير -

506
00:38:02,360 --> 00:38:03,900
هل أنهيت عملك؟ أيمكنك العودة معنا؟

507
00:38:05,070 --> 00:38:07,490
.أجل، أظن أنني أنهيت عملي -
.لا، لم تفعلي -

508
00:38:07,580 --> 00:38:09,790
.لا يمكنك أن تغادري، لم ننهِ الفستان بعد

509
00:38:09,870 --> 00:38:12,870
عاد التيار الكهربائي. ألم تطرديني؟

510
00:38:12,960 --> 00:38:15,040
هل طُردت؟ -
.لا تُبالغي -

511
00:38:15,880 --> 00:38:21,090
ربما يمكن لوالدك وحبيبته
أن يُحضرا لنا شطائر وقهوة

512
00:38:21,170 --> 00:38:22,840
.سنعمل لوقت متأخر

513
00:38:24,130 --> 00:38:28,050
.هل تمانعان؟ من فضلكما -
.لا، لا بأس -

514
00:38:28,140 --> 00:38:30,430
لمَ طُردت؟ -
.جيني"، تعالي، انظري" -

515
00:38:30,510 --> 00:38:32,560
.سأخبرك لاحقاً، شكراً

516
00:38:46,320 --> 00:38:47,490
.أنا خائفة

517
00:38:50,790 --> 00:38:51,990
.أعلم، أنا أيضاً

518
00:38:54,750 --> 00:38:56,920
.حين أخرج من هنا، سينتهي كل شيء

519
00:38:59,340 --> 00:39:02,670
.أعتقد أن علاقتنا كانت مُنتهية أصلاً

520
00:39:04,050 --> 00:39:08,720
استغرقنا كل هذا الوقت لنُدرك ذلك
.ولنعتاد على الفكرة

521
00:39:18,310 --> 00:39:19,360
سيرينا"؟"

522
00:39:22,860 --> 00:39:24,900
...ما زلت -
.أعلم ذلك -

523
00:39:29,070 --> 00:39:30,240
.أنا أيضاً

524
00:39:41,460 --> 00:39:42,670
.أحبك

525
00:39:52,680 --> 00:39:54,180
.لن ينجح الأمر

526
00:39:55,770 --> 00:39:58,310
.قلت إنك تشعر بحالة أفضل -
.أجل -

527
00:40:00,440 --> 00:40:01,940
.لكن ليس معك

528
00:40:15,660 --> 00:40:18,540
هل أصاب بالجنون
أم إن الطقس يبرُد؟

529
00:40:18,620 --> 00:40:20,210
.حان الوقت

530
00:40:22,130 --> 00:40:25,800
هل أنت واثق من أنك بخير؟ -
.أجل -

531
00:40:26,590 --> 00:40:28,420
.أجل، كان الأمر الصائب

532
00:40:29,800 --> 00:40:30,800
...أنا

533
00:40:33,510 --> 00:40:38,060
"آسف، لا أصدق أن "نايت أرشيبالد
.هو زير نساء

534
00:40:38,140 --> 00:40:41,230
لا يمكنك أن تخبر أحداً، أتذكر؟ -
من سأخبر؟ -

535
00:40:41,310 --> 00:40:44,360
.من سأخبر؟ عدا عن كل شخص قابلته
.لن أفعل ذلك

536
00:40:44,440 --> 00:40:48,490
لمَ قلت له أن يبقى مع تلك المرأة؟
.كنت أظن أنك معجبة به

537
00:40:49,610 --> 00:40:54,830
.هذا صحيح
.لهذا السبب طلبت منه ذلك

538
00:40:57,450 --> 00:40:58,660
.لا أفهم الأمر

539
00:41:03,080 --> 00:41:07,210
..."قالت لي إنه في حال تركها "نايت

540
00:41:07,300 --> 00:41:12,130
فستلجأ إلى الشرطة الفيدرالية
."وتخبرهم بمكان اختباء والد "نايت

541
00:41:16,850 --> 00:41:20,600
.لم أكن أملك خياراً

542
00:41:42,830 --> 00:41:47,880
قد يزول الحب مع المواسم
.لكن بعض الصداقات تدوم طيلة العام

543
00:41:47,960 --> 00:41:51,220
.مثلنا أنا وأنت، تعلم أنك تحبني

544
00:41:52,340 --> 00:41:55,390
.مع قبلاتي وتحياتي، فتاة النميمة

