﻿1
00:00:22,000 --> 00:00:33,000
Trans: NF
Re-Sync: PirateM

2
00:00:33,790 --> 00:00:36,290
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

3
00:00:36,660 --> 00:00:39,000
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

4
00:00:40,130 --> 00:00:43,250
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

5
00:00:43,340 --> 00:00:44,510
"غوسيب غيرل"

6
00:00:54,220 --> 00:01:01,060
المطر في (إسبانيا) يبقى"
."غالباً في السهل

7
00:01:01,770 --> 00:01:03,150
.مرة أخرى

8
00:01:04,570 --> 00:01:11,120
"...(المطر في (إسبانيا"

9
00:01:11,200 --> 00:01:16,080
."يبقى غالباً في السهل..."

10
00:01:16,750 --> 00:01:19,250
.أنا طالبة متفوّقة جداً

11
00:01:21,040 --> 00:01:24,250
"...(المطر في (إسبانيا"

12
00:01:24,340 --> 00:01:28,010
المطر في (إسبانيا) يبقى"
."غالباً في السهل

13
00:01:28,840 --> 00:01:32,260
.يا للهول، أظن أنها تملك الموهبة -
أنا كذلك؟ -

14
00:01:33,640 --> 00:01:36,890
.لا، بل هي

15
00:01:50,410 --> 00:01:53,830
استيقظي وتألقي يا طيور الصباح"
."فتاة النميمة هنا

16
00:01:54,910 --> 00:01:58,830
كلنا تراودنا الأحلام"
"بعضها جيد وبعضها سيىء

17
00:01:58,910 --> 00:02:01,540
."(وبعضها ممتع وبعضها متأثر بـ(فرويد"

18
00:02:01,620 --> 00:02:02,880
."صباح الخير يا آنسة "بلير

19
00:02:02,960 --> 00:02:06,340
وبعضها هي الأحلام التي"
."راودتنا طوال حياتنا

20
00:02:06,420 --> 00:02:11,220
دوروتا" هل تصديقين أنه بعد أقل"
من ثلاث ساعات سأخطو عبر بوابة "يال"؟

21
00:02:11,300 --> 00:02:15,350
اعتدت أن تنامي مرتدية قميص
.والدك كل ليلة حتى أصبح بالياً

22
00:02:15,430 --> 00:02:19,640
سأحصل على واحد جديد بعد حضور
.حفل العميد المسؤول عن قبول الطلبات

23
00:02:19,730 --> 00:02:23,150
معظم المرشحين يعتقدون أنه خرافة
.لكن والدي دُعي عندما قام بالزيارة

24
00:02:23,230 --> 00:02:26,860
سبق وغادرت والدتك للعمل باكراً لكنها
.كانت دقيقه جداً بخصوص فطورك

25
00:02:26,940 --> 00:02:28,900
"أتريدين بعض "الكومبوتشا
يا آنسة "بلير"؟

26
00:02:28,990 --> 00:02:33,660
بما أن العميد يختار الضيوف بنفسه
.بعد المقابلة تماماً فأنا أضمن نجاحي

27
00:02:33,740 --> 00:02:36,490
إن كان هناك شيء واحد أجيده
.هو إجراء مقابلات جيدة

28
00:02:36,580 --> 00:02:43,540
.بإمكاني جعل "لاري كينغ" يبكي -
.أنا فخورة جداً بك -

29
00:02:44,790 --> 00:02:49,670
وأنا مستعدة جداً لأكون محاطة
...بأشخاص يُشبهونني وأقل

30
00:02:50,420 --> 00:02:51,550
.مما يُشبهونها...

31
00:02:52,760 --> 00:02:55,180
.لا بد أنك تمزحين

32
00:02:57,390 --> 00:03:01,140
مستعدة؟ -
.أجل، قمت بتجهيز أغراضي -

33
00:03:01,230 --> 00:03:03,100
هل أنت متشوقة لرؤية
مدرستك السابقة؟

34
00:03:03,190 --> 00:03:06,650
أعتقد أن هذا يعني أنك ستتجاهلين
هذه الدعوة الشخصية لجولة في "يال"؟

35
00:03:06,730 --> 00:03:08,900
لطالما كانت خطتي الذهاب إلى
.برونز" كما كانت لك ايضاً"

36
00:03:08,980 --> 00:03:13,990
أحببت المكان هناك ولكن
.لو دعتني "يال" كنت سأوافق

37
00:03:14,070 --> 00:03:17,910
إن الدعوة مكتوبة بخط اليد يا
.سيرينا"، بحروف متصلة"

38
00:03:18,620 --> 00:03:22,160
يال" هي الأفضل للمثقفين المجتهدين"
وخريجي الإعداديات الباهظة

39
00:03:22,250 --> 00:03:23,920
."لأشباه "بلير

40
00:03:24,000 --> 00:03:29,250
بالرغم من أننا لا نتحدث معاً لا يمكن
.أن تدوس قدمي على ذلك اللغم بالذات

41
00:03:29,340 --> 00:03:31,880
ما زلت أنت والآنسة
سيرينا" لا تتحدثان؟"

42
00:03:31,960 --> 00:03:34,720
ولا كلمة منذ أسبوع، إلا أنه لا يبدو
.أني أستطيع الهروب منها

43
00:03:34,800 --> 00:03:37,390
منذ عرض أزياء والدتي تحولت
."منهاتن" إلى قرية "سيرينا"

44
00:03:37,470 --> 00:03:40,680
"سمعت أن المصمم "مارك جيكوبس
.أطلق اسمها على حقيبة

45
00:03:44,690 --> 00:03:47,270
.أنا بكل بساطة لا أستطيع فهم الذهول

46
00:03:48,610 --> 00:03:51,150
لحسن الحظ أن جامعة
.يال" بعيدة عن متناولها"

47
00:03:51,230 --> 00:03:54,450
لا بأس يا "سيرينا"، لا داعي
.لإخفاء الصورة، لقد رأيتها

48
00:03:54,530 --> 00:03:57,070
أنا آسفة لقولهم إنك
.صديقتي المجهولة الهوية

49
00:03:57,160 --> 00:03:58,830
حسناً، أعتقد أنه أفضل من
."قولهم "أمك

50
00:03:58,910 --> 00:04:01,450
ماذا هناك في الحقيبة؟ -
"إنه فستاني لعشاء الخريف في "فريك -

51
00:04:01,540 --> 00:04:05,870
أرسلته "إليانور"، لا أعلم
.لماذا يوجد اثنان

52
00:04:05,960 --> 00:04:09,000
هذا يبدو جريئاً بعض
.الشيء، ولكنه يعجبني

53
00:04:09,090 --> 00:04:11,420
.يبدو أنه لي

54
00:04:14,630 --> 00:04:16,050
.ولا بد أن هذا لي

55
00:04:17,140 --> 00:04:19,100
.لكنه لون جميل

56
00:04:19,180 --> 00:04:20,510
ما رأيك في هذا اللون يا أبي؟

57
00:04:20,600 --> 00:04:25,180
.لون الورق؟ إنه أبيض -
.لا، ليس أبيض بل بيج، هذا أبيض -

58
00:04:25,270 --> 00:04:26,560
.يعجبني البيج

59
00:04:26,640 --> 00:04:28,730
.لكني لست متأكداً بخصوص الخط -
.لا تقلق سيكون على ما يرام -

60
00:04:28,810 --> 00:04:30,360
بل سيكون أفضل من ذلك
."أنت المرشح المثالي لـ"يال

61
00:04:30,440 --> 00:04:33,860
ربما، لكني لا أتوقف عن التفكير بأن
."يال" هي للرؤساء وليست لـ"هامفري"

62
00:04:33,940 --> 00:04:35,740
مثل الرجل الذي أنزل عليك اللعنة
."لتنال لقب "هامفري

63
00:04:35,820 --> 00:04:37,200
.لم أقل "لعنة"، ستكون كلمة قاسية

64
00:04:37,280 --> 00:04:38,870
.بدأت أشعر أنه يجب أن ألقي خطاباً

65
00:04:38,950 --> 00:04:41,450
دانيل" يا بني، لديك علامات شبه مثالية"

66
00:04:41,530 --> 00:04:44,040
درجات ممتازة في اختبار الأداء
.الأكاديمي، وموهبة لا يمكن للمال شراؤها

67
00:04:44,120 --> 00:04:46,160
...أجل ولكن -
بعد كل هذا تقول "لكن"؟ -

68
00:04:47,000 --> 00:04:48,120
ماذا لو لم يكن كافياً؟

69
00:04:48,210 --> 00:04:51,090
إن لم يكن كافياً، فهناك خطب
.ما في "يال" وليس فيك

70
00:04:51,840 --> 00:04:57,680
شكراً يا أبي، حسناً سأغادر، أنا وحدي
"وأفضل قسم لغة إنكليزية في "أميركا

71
00:04:57,760 --> 00:05:01,430
ومئة شخص متنافسين للغاية ومتوترين
."للغاية يريدون دخول "يال

72
00:05:01,510 --> 00:05:02,970
."تحمس يا "أرتشيبالد

73
00:05:03,060 --> 00:05:06,560
ثلاث ساعات فقط تفصل بيننا وبين
أقسام دراسية للنساء المُثارات

74
00:05:06,640 --> 00:05:11,360
المستعدات لتنفيس غضبهن
.على الرجال في أسرّة من طابقين

75
00:05:11,440 --> 00:05:13,360
ما زلت أرغب بالذهاب إلى
."جامعة جنوب كاليفورنيا"

76
00:05:13,440 --> 00:05:15,740
أتمنى لو أن أمي
."لا تضغط علي لأدخل "يال

77
00:05:15,820 --> 00:05:19,240
"إنها تضغط عليك لأن جهة "فانديربليت
.من عائلتها تملكها عملياً

78
00:05:19,320 --> 00:05:22,740
فكر بها بهذا الشكل
.جامعة "يال" هي الجامعة الآمنة لك

79
00:05:22,830 --> 00:05:26,160
بإمكاني الابتعاد عن الدراما في
.الجهة الأخرى من عائلتي

80
00:05:26,830 --> 00:05:28,750
والذهاب إلى مكان حيث
.لا يعرفونني أو يعرفون الكابتن

81
00:05:28,830 --> 00:05:31,920
دعك من هراء الزيارة الرسمية
.وركز على ما يُهم فعلاً

82
00:05:32,000 --> 00:05:34,750
صنع نفسك كطالب
.في السنه الأولى الـ15

83
00:05:34,840 --> 00:05:36,420
ألا تفكر جدياً بالالتحاق أيضاً بـ"يال"؟

84
00:05:36,510 --> 00:05:40,760
أنا أقيّم الجامعات بناءً على
.المجتمعات السرّية

85
00:05:40,840 --> 00:05:43,760
وجامعة "يال" لديها الأفضل على الإطلاق
."جمعية "سكال أند بونز

86
00:05:43,850 --> 00:05:46,100
هدفي هو الدخول
.إلى الحلقة الداخلية للجماعة

87
00:05:46,180 --> 00:05:50,770
وكيف تخطط بالضبط لفعل هذا؟ -
.بالحضور -

88
00:05:50,850 --> 00:05:53,310
عطلة نهاية الأسبوع هذه
.تُنهي زيارة الجماعات

89
00:05:53,400 --> 00:05:56,780
الكليات التي ستزورونها
"هارفرد" و"يال" و"براون"

90
00:05:56,860 --> 00:06:02,070
هي من الأفضل في العالم. أنتم سفراء
"لـ"كاونستنس بيلارد" و"سان جودز

91
00:06:02,160 --> 00:06:03,780
.ولعائلاتكم أيضاً

92
00:06:03,870 --> 00:06:08,620
نحن نحثّكم على تقديم الأفضل
.لديكم، حظاً موفقاً

93
00:06:08,700 --> 00:06:12,210
أتساءل أي جامعة محظوظة هي التي
ستكون موضوع أغنية الأطفال القادمة

94
00:06:12,290 --> 00:06:15,000
التي سيكتبها أسخف
."كاتب خيال في "بروكلين

95
00:06:15,090 --> 00:06:16,920
في الحقيقة يا "تشك" أعتقد أن العميد
"المسؤول في "يال

96
00:06:17,000 --> 00:06:20,340
سيقدّر قدرتي على الكتابة
.عن الشخصيات التالفة

97
00:06:20,420 --> 00:06:22,970
يبدو أننا سنقضي عطلة نهاية الأسبوع
.سوياً، كم هذا لطيف

98
00:06:23,890 --> 00:06:27,600
ألق التحية على الشخصيات
.في وسائل النقل العام عني

99
00:06:28,270 --> 00:06:31,020
مرحباً، أنت ذاهبة الى "يال"؟

100
00:06:31,100 --> 00:06:34,520
إن مواهبك في الاستنتاج المنطقي
."مناسبة لمكان مثل جامعة "براون

101
00:06:34,610 --> 00:06:35,690
مكان مثل جامعة "براون"؟

102
00:06:35,770 --> 00:06:39,110
المكان المناسب للأغنياء وأولاد المشاهير

103
00:06:39,190 --> 00:06:42,990
المتخصصين في دوائر التصفيق
.وعلم الرموز أو مهما يكون ذلك

104
00:06:43,070 --> 00:06:45,490
أنا أتشوق لقدومك الى المنزل في
.عيد الشكر القادم

105
00:06:45,580 --> 00:06:48,370
مناضلة نباتية مصابة بفقر
.الدم وفخورة بذلك

106
00:06:48,450 --> 00:06:50,250
إن جامعة "براون" هي
.من ضمن جامعات "اللبلاب" المرموقة

107
00:06:50,330 --> 00:06:53,290
"الجميع يعرف أن "اللبلاب
الحقيقي الوحيد هو الثلاثي المقدس

108
00:06:53,370 --> 00:06:55,750
."هارفرد"، "يال"، و"برينستون"

109
00:06:55,840 --> 00:06:57,710
أعرف أنك قد لا تُصدقين هذا

110
00:06:57,800 --> 00:06:59,420
ولكن لا يريد الجميع الذهاب الى
"جامعة "يال

111
00:06:59,510 --> 00:07:01,800
لأنه ليس الجميع يريد أن يكون
."بلير والدورف"

112
00:07:01,880 --> 00:07:03,550
.لا يمكن للجميع أن يكونوا كذلك

113
00:07:03,630 --> 00:07:06,680
بما أننا لم نعد صديقتين
.دعيني أتكلم بصراحة

114
00:07:07,310 --> 00:07:10,270
أنت لست بهذا الذكاء، أنت
.تفتقدين إلى التركيز والانتظام

115
00:07:10,350 --> 00:07:14,230
جاذبيتك جيدة وحسنة لكن في
.العالم الحقيقي المعرفة هي القوة

116
00:07:14,310 --> 00:07:18,270
لن تجتازي مرحلة القبول الأولى
.في "يال" مهما حاولت بجد

117
00:07:18,360 --> 00:07:20,320
."استمتعي في "بروفيدنس

118
00:07:20,400 --> 00:07:24,240
أتعلمين، ربما بإمكانك صنع
.ضفائر لشعرك هناك

119
00:07:24,910 --> 00:07:28,580
قد تكون فتاة النميمة بالكاد تعرف عن"
"الحرب لكن صادفني اختبار أو اثنان

120
00:07:28,660 --> 00:07:34,290
عن الثورة الأميركية وآخر مرة تم فيها"
."غزو (نيو هايفن) كان في عام 1779

121
00:07:35,040 --> 00:07:39,500
مرحباً يا أمي، هناك تغيير في الخطط
."أخبري السائق أني ذاهبة الى "يال

122
00:07:39,590 --> 00:07:42,880
انتبهي يا (ب)، هناك"
."قذيفة صاروخية قادمة باتجاهك

123
00:07:57,440 --> 00:07:59,940
بعد كل هذه المدة من الاستحمام لن
.يبقى أي ماء ساخن في المبنى

124
00:08:00,020 --> 00:08:02,860
لم أكن أستحم طوال الوقت
.كنت أنتظر شيئاً

125
00:08:02,940 --> 00:08:04,400
.جئت بأسرع ما يمكن

126
00:08:04,490 --> 00:08:07,370
أعلم، شاهدتك تركضين في
.الشارع من النافذة

127
00:08:07,450 --> 00:08:08,870
ما الذي يجري هنا؟

128
00:08:08,950 --> 00:08:11,330
هل كنت تعلم أن "فانيسا" تقدمت
لجامعة "نيويورك" الخريف القادم؟

129
00:08:11,410 --> 00:08:13,660
وهو شيء لا يمكنك فعله من
.دون إنهاء المدرسة الثانوية

130
00:08:13,750 --> 00:08:16,120
هذا أمر تفعله من خلال
.الدراسة في المنزل

131
00:08:16,210 --> 00:08:18,420
عليها أن تفعل ذلك
.لتعمل وتعيل نفسها

132
00:08:18,500 --> 00:08:21,960
العيش كشخص بالغ خلال مراهقة
.هو أمر لا يريده أي والد لابنته

133
00:08:22,050 --> 00:08:24,130
ماذا عما أريده لنفسي؟ -
حتى تصبحي في سن الـ18 -

134
00:08:24,220 --> 00:08:29,300
.ما أريده يتغلب على ما تريدينه -
.الخطة البديلة -

135
00:08:33,020 --> 00:08:34,480
.تعال معي الى المشغل اليوم

136
00:08:34,560 --> 00:08:36,560
آتي معك؟ -
سأبرم معك اتفاقاً، اقضِ النهار معي -

137
00:08:36,640 --> 00:08:38,940
وفي نهاية اليوم، إن كنت ما تزال تعتقد
"أنه يجب أن أعود إلى "كونستانس

138
00:08:39,020 --> 00:08:40,400
.يوم الإثنين، فسأفعل

139
00:08:40,480 --> 00:08:44,400
جيني"، شاهدت كل تصاميمك"
.وسمعت عن تدريبك طوال الصيف

140
00:08:44,490 --> 00:08:47,530
ماذا هناك أكثر من هذا؟ -
.اختلفت الأمور الآن -

141
00:08:52,450 --> 00:08:54,910
حسناً، على الأقل نحن
.نتقدم بطريقة أو بأخرى

142
00:08:55,580 --> 00:08:57,420
.اتفاقنا -
هل أنت جاد؟ -

143
00:08:57,500 --> 00:09:00,210
.هذا وعد -
.شكراً لك -

144
00:09:00,290 --> 00:09:03,420
سمعنا أنه لا يوجد مثيل"
."لـ(يال) في أكتوبر

145
00:09:03,500 --> 00:09:08,130
الهواء المنعش والأوراق المنحنية"
."وغزو طلاب السنة الأولى المحتملين

146
00:09:08,220 --> 00:09:11,970
من الأفضل أن تسرع أيها الولد"
."الوحيد فالمستقبل بانتظارك

147
00:09:12,050 --> 00:09:16,390
باختصار، أشعر حقاً أن
.لدي شيئاً يجب أن أقوله

148
00:09:16,480 --> 00:09:18,810
.حسناً، فلتقله -
.بواسطة كتاباتي -

149
00:09:18,890 --> 00:09:24,820
بقسمها العالمي للغة الإنكليزية ستكون
يال" المكان المثالي كي أنمو ككاتب"

150
00:09:24,900 --> 00:09:28,320
.حتى أنجح وأتقدم

151
00:09:28,400 --> 00:09:32,830
أحييك وأحيي مفرداتك الداخلية يا سيد
.همفري" لكن هناك مشكلة في طلبك"

152
00:09:32,910 --> 00:09:38,040
.مشكلة؟ لا، راجعتها ثلاث مرات -
يبدو أنه هناك رسالة توصية واحدة -

153
00:09:38,120 --> 00:09:42,630
من "جي إل هول" ورفض
.نوا شابيرو" الكتابة من جانبك"

154
00:09:42,710 --> 00:09:47,300
لدي والسيد "شابيرو" اختلافات في الإبداع
لكن إذا ألقيت نظرة على نهاية طلبي

155
00:09:47,380 --> 00:09:50,260
سترى أني أمضيت إجازة الصيف
."أتدرب لدى "جيرمايا هاريس

156
00:09:50,340 --> 00:09:53,600
في الحقيقة لم يتمكن السيد
.هاريس" من التأكيد"

157
00:09:56,140 --> 00:10:00,640
هل اتصلت به باكراً في الصباح؟
.لأن مزاجه يكون عكراً في الصباح

158
00:10:00,730 --> 00:10:03,020
أعني أن مزاجه لا يكون أفضل بعد الظهر
.كذلك، إن حاولت الاتصال عند السابعة

159
00:10:03,110 --> 00:10:07,030
"سيد "هامفري
إن أردت أن يبقى طلبك قائماً

160
00:10:07,110 --> 00:10:10,400
.فأنت تحتاج لرسالة أخرى عن عملك

161
00:10:10,490 --> 00:10:13,700
رسالة أخرى ممّن، وكيف؟

162
00:10:13,780 --> 00:10:18,750
"إنها جامعة "يال
.إن لاحظت ذلك مبنانا يعج بالأساتذة

163
00:10:18,830 --> 00:10:25,130
أقترح أن تتوجه إلى قسم اللغة
.الإنكليزية وتجد شخصاً يقرأ أعمالك

164
00:10:26,710 --> 00:10:31,880
ظننت أننا سنفعل شيئاً، ماذا حل بخطتك
العظيمة في إيجاد "سكال أند بونز"؟

165
00:10:33,720 --> 00:10:37,350
أنت لا تعثر عليهم بل
.هم من يعثرون عليك

166
00:10:37,430 --> 00:10:40,270
.هذا جيد، إذاً سنجلس هنا وننتظر

167
00:10:42,060 --> 00:10:46,770
هناك مباراة لكرة القدم عند الواحدة أو
.جولة في معرض الجامعة الفني عند الثالثة

168
00:11:00,250 --> 00:11:02,000
.حظاً موقفاً بالجلوس

169
00:11:04,250 --> 00:11:07,040
...مرحباً، عذراً، هل بإمكاني سؤالك عن

170
00:11:15,470 --> 00:11:17,100
ما هذا؟ -
.هيا قيّده -

171
00:11:31,400 --> 00:11:34,110
يا للهول، لم يضحك العميد بهذا
.الشكل منذ سنوات

172
00:11:34,200 --> 00:11:36,660
كان من دواعي سروري مقابلتك يا
"آنسة "فاندرودسون

173
00:11:36,740 --> 00:11:40,290
.يا لها من مفاجأة سارة -
.ومن منا لا يحب المفاجآت -

174
00:11:40,370 --> 00:11:42,450
.أتمنى أن تستمعي ببقية زيارتك

175
00:11:42,540 --> 00:11:46,670
شكراً جزيلاً، يبدو أنه
.مستعد لمقابلتك

176
00:11:46,750 --> 00:11:48,920
."هلا نبدأ يا آنسة "والدورف

177
00:11:53,130 --> 00:11:54,720
.لم أكن أكثر استعداداً قط

178
00:12:03,520 --> 00:12:06,850
لذا في أي قسم تختاره بإمكانك
خلطه مع المواد الاختيارية

179
00:12:06,940 --> 00:12:09,860
.مواد "يال" أفضل من معظم البقية -
حقاً، ما هي المفضلة لديك؟ -

180
00:12:09,940 --> 00:12:13,280
إنها مسألة حظ، مزيج
بين دور الجنس في الفن

181
00:12:13,360 --> 00:12:15,650
.والخدع الكبرى في علم الآثار

182
00:12:15,740 --> 00:12:16,950
هل هذه حقاً صفوف؟

183
00:12:19,240 --> 00:12:21,830
من أي مدرسة أنت؟ -
."ساينت جودز" في "نيويورك" -

184
00:12:21,910 --> 00:12:24,790
ساينت جودز"؟ إذاً لا بد أنك"
."تعرف "نايت أرتشيبالد

185
00:12:24,870 --> 00:12:26,330
سمعت أنه في حرم الجامعة
.في عطلة نهاية الأسبوع

186
00:12:26,420 --> 00:12:29,790
لماذا يبدو هذا الاسم مألوفاً؟ -
."إنه ابن "هاورد الكابتن ارتشابلد -

187
00:12:29,880 --> 00:12:32,960
كنا نتحدث عنه في الاقتصاد
.هذا الشخص مثل "ميلكن" الحديث

188
00:12:34,550 --> 00:12:37,550
ما رأيك أن تُريني الحرم
.الجامعي يا "جوردن"، أود رؤيته

189
00:12:37,640 --> 00:12:40,300
بالطبع، لكن قبل أن أذهب إلى أي
مكان برفقة شخص غريب

190
00:12:40,390 --> 00:12:43,020
.أظن أنه يجب أن تُخبرني باسمك

191
00:12:43,100 --> 00:12:50,110
اسمي، بالطبع
."اسمي هو "دان"..."دان همفري

192
00:12:51,110 --> 00:12:52,270
.حسناً

193
00:12:54,360 --> 00:12:59,660
"تشاك باس"، وريث مصانع "باس"
.بطل أسطورة عطلة نهاية الأسبوع الضائعة

194
00:12:59,740 --> 00:13:02,490
تقول الإشاعة إنك عاشرت فتيات
."من غلاف "ماكسيم" أكثر من "جون ماير

195
00:13:02,580 --> 00:13:04,330
.وأفضل من ذلك أيضاً

196
00:13:04,410 --> 00:13:07,830
إن كانت معلوماتنا صحيحة فإنك
.مرشحنا الأول في السنة القادمة

197
00:13:07,920 --> 00:13:09,750
.لكننا لا نثق بالشائعات

198
00:13:09,830 --> 00:13:12,540
يجب أن نعرف المصدر الأصلي
.إن كنت جيداً كما هي دعايتك

199
00:13:14,960 --> 00:13:17,800
.حسناً، أنا جاهز دوماً

200
00:13:18,550 --> 00:13:21,180
ما رأيك بحضور حفلة
صغيرة لنبدأ بالأمور؟

201
00:13:22,510 --> 00:13:23,970
ما الذي تفكر به؟

202
00:13:25,600 --> 00:13:30,270
علي القول إن طلبك مثير جداً
"للإعجاب يا آنسه "ولدورف

203
00:13:30,350 --> 00:13:33,570
.لكن هناك أمر واحد أود معرفته

204
00:13:33,650 --> 00:13:37,650
أخبريني بشيء عنك ليس
.موجوداً في تلك الرزمة

205
00:13:39,360 --> 00:13:42,620
ليس فيها؟ -
هل تحبين قيادة سيارات السباق؟ -

206
00:13:42,700 --> 00:13:48,210
هل تعدّين طبق "سيزوان" أصلي؟
.الشابة التي سبقتك أخبرتني قصة مبهجة

207
00:13:49,420 --> 00:13:54,250
ظهرت مؤخراً في عرض أزياء
.من أجل المتعة فقط

208
00:13:56,670 --> 00:14:01,760
أعلم أني أبدو تقليدية بالمقارنة مع
الآنسة تلك

209
00:14:01,840 --> 00:14:04,720
لكن أليس التقليد هو
أساس جامعة "يال"؟

210
00:14:04,810 --> 00:14:08,890
أجل، لكننا نحاول أن نغير تلك
.الصورة فهي جامدة جداً

211
00:14:09,890 --> 00:14:14,730
إذاً؟ -
حسناً -

212
00:14:16,110 --> 00:14:21,160
أنا أعلم أني أقل لطفاً من بعض
الناس مع الغرباء

213
00:14:21,240 --> 00:14:26,290
ولا أجعلك تشعر تماماً بأنك تعرفني منذ
.وقت طويل رغم أننا التقينا للتو

214
00:14:27,370 --> 00:14:32,080
عندما أضحك، قد لا تبتسم
.بسبب صوت الدلال فيها

215
00:14:33,000 --> 00:14:37,420
ربما لست عفوية أو مبهجة
أو مليئة بالمفاجآت

216
00:14:37,500 --> 00:14:39,970
وربما لا يلمع شعري عندما
.يسطع الضوء عليه

217
00:14:43,550 --> 00:14:49,220
كل ما يستحق معرفته عني هو
.في ذلك الملف، تأكدت من فعل ذلك

218
00:14:52,810 --> 00:14:55,060
حسناً، ألا يوجد أي سؤال
آخر تود طرحه علي؟

219
00:14:55,150 --> 00:14:56,980
ربما ما هي خططي لهذه الليلة؟

220
00:14:57,070 --> 00:15:01,360
حسناً، هناك الكثير يجب فعله في حرم
.الجامعة، أنا واثق من أنك ستجدين شيئاً

221
00:15:01,450 --> 00:15:03,450
.سررت جداً بلقائك

222
00:15:10,750 --> 00:15:13,580
.حسناً، بالتوفيق

223
00:15:17,630 --> 00:15:20,340
الخدع العظيمة في علم الآثار
هل ذلك حقاً صف؟

224
00:15:20,420 --> 00:15:22,260
ما الذي تفعلينه يا "سيرينا"؟

225
00:15:22,340 --> 00:15:25,300
هؤلاء الأشخاص اللطفاء كانوا
.يعرضون علي كتيّب الصفوف

226
00:15:25,390 --> 00:15:28,510
لا، بل هنا، أعني هنا
.في "يال"، "يال" لي

227
00:15:31,020 --> 00:15:34,190
يجب أن أعترف أني أتيت
.لأعاقبك على ما قلته لي هذا الصباح

228
00:15:34,270 --> 00:15:37,440
حسناً، اعتبري أني عوقبت
.بإمكانك الذهاب إلى المنزل الآن

229
00:15:38,070 --> 00:15:42,990
في الحقيقة يعجبني المكان هنا
.فالحرم جميل، والناس لطفاء

230
00:15:43,070 --> 00:15:47,410
أتعلمين كم هي رائعة مدرسة الدراما؟ -
.بالطبع أعلم، شهرتها عالمية -

231
00:15:47,490 --> 00:15:53,500
جعلني العميد أدرك أنه بتصميمي على
.براون" أبعدت نفسي عن باقي الخيارات"

232
00:15:53,580 --> 00:15:57,000
حسناً، إنه تجلّ رائع لكني
.أخشى أن لا علاقة له بالموضوع

233
00:15:57,080 --> 00:15:59,000
.هذا لا يعني أنك ستُقبلين هنا

234
00:16:00,050 --> 00:16:01,050
مرحباً؟

235
00:16:03,470 --> 00:16:09,350
اجتماع ودّي في بيت العميد الليلة؟
.سيكون شرفاً لي، شكراً

236
00:16:11,100 --> 00:16:14,600
.دُعيت إلى اجتماعي -
.قد تودين القيام بأمور أخرى -

237
00:16:14,690 --> 00:16:16,480
.قالت إني اتصالها الأخير

238
00:16:22,230 --> 00:16:27,530
...من بين كل الأشياء، "نايت"، أمي

239
00:16:28,200 --> 00:16:32,160
الفتيات في المدرسة...
لن تأخذي هذا مني

240
00:16:35,370 --> 00:16:39,250
لأنك إن فعلت ذلك
.أقسم إني سأنال منك

241
00:16:39,330 --> 00:16:41,800
"لن آخذ أي شيء منك يا "بلير
.تمت دعوتي

242
00:16:41,880 --> 00:16:45,130
وبما أنك ستنالين مني
.أود رؤيتك تحاولين

243
00:16:46,010 --> 00:16:50,300
عندما يتعلق الأمر بالحرب، القاعدة هي"
."عدم التراجع وعدم الاستسلام

244
00:16:50,390 --> 00:16:53,430
ولكن أي من قال هذا لم"
."يقابل (سيرينا) الجديدة

245
00:17:01,150 --> 00:17:07,280
شوهدت (جيني همفري) الصغيرة"
."بعيداً عن التصرف بفوقية ومطلوبة جداً

246
00:17:08,110 --> 00:17:09,660
هل ألقيت نظرة على عينات الأقمشة؟

247
00:17:09,740 --> 00:17:13,330
.تود "إليانور" معرفة رأيك -
.لا لم أفعل لكن سأراها الأن -

248
00:17:13,410 --> 00:17:16,080
وأحضرنا نسيج "الشمبراي" الذي يعجبك
.أريد نصيحتك في ما علي فعله

249
00:17:21,210 --> 00:17:23,630
لم أكن أعلم أنه يوم
.إحضار الوالد إلى العمل

250
00:17:23,710 --> 00:17:26,670
حسناً، كانت فكرة "جيني" لتريني
.لماذا هذا مهم جداً بالنسبة لها

251
00:17:27,430 --> 00:17:28,890
أيمكننا التحدث قليلاً؟ -
.بالكاد -

252
00:17:28,970 --> 00:17:31,260
وعدت "جيني" هذا
الصباح بأمر

253
00:17:31,970 --> 00:17:34,220
لكني لست متأكداً أن بإمكاني
.الوفاء به، أحتاج لمساعدتك

254
00:17:34,310 --> 00:17:36,430
ما الذي يمكنني فعله لك؟

255
00:17:38,060 --> 00:17:39,060
.اطرديها

256
00:17:41,060 --> 00:17:45,280
لن أفعل شيئاً كهذا، الموضة هي مهنة
."شخص شاب وهذا وقت "جيني

257
00:17:45,360 --> 00:17:48,490
إنها في 15 من العمر فقط، يمكن للفرصة
.الانتظار حتى تصبح جاهزة

258
00:17:48,570 --> 00:17:53,200
أتذكر أحلامك عندما كنت
في سن الـ15 يا سيد "همفري"؟

259
00:17:53,280 --> 00:17:56,960
ماذا لو بدأت كلها تحقق؟
هل كنت ستقول لها أن تنتظر؟

260
00:17:59,620 --> 00:18:04,590
فقط كن متاكداً من أنهم سيفعلون أي شيء
.قد يصبح هذا الحشد مميزاً

261
00:18:09,180 --> 00:18:10,970
أعلم أنك لست ضليعة
في الجغرافيا

262
00:18:11,050 --> 00:18:13,140
"لكنك تعلمين أن "بروفيدانس
."في "رود آيلاند

263
00:18:13,220 --> 00:18:15,850
ليس لدي الوقت لأشرح لك لكني دُعيت
إلى منزل العميد الليلة

264
00:18:15,930 --> 00:18:18,310
.علي أن أتحضّر -
منزل العميد؟ هذا جميل -

265
00:18:18,390 --> 00:18:19,600
ماذا كانت إجابتك على سؤاله؟

266
00:18:20,940 --> 00:18:24,570
أجل؟ -
أي شخص حقيقي أو خيالي -

267
00:18:24,650 --> 00:18:27,610
حي أو ميت، تودين تناول العشاء
برفقته بشدة؟

268
00:18:27,690 --> 00:18:30,740
تقول الإشاعة إنك إن أعجبت
إجابتك العميد بما يكفي

269
00:18:30,820 --> 00:18:34,200
فسيجعلك ضمن قائمة المقبولين
."باكراً، أو هذا ما تقوله "بلير

270
00:18:34,870 --> 00:18:40,620
.كان يجب أن أعطيها مكاني -
أنت دُعيت وهي لا؟ -

271
00:18:41,330 --> 00:18:42,670
.أنت محظوظة لأنك على قيد الحياة

272
00:18:42,750 --> 00:18:45,670
حسناً، لن أكون كذلك لمدة
.طويلة إن لم أجد إجابة بسرعة

273
00:18:45,750 --> 00:18:48,670
"اسرقي إجابة "بلير
.لا يمكنها الاستفادة منها بعد الآن

274
00:18:48,760 --> 00:18:51,430
لا يمكنني فعل هذا مهما
.كانت الإجابة جيدة

275
00:18:51,510 --> 00:18:55,600
."إنها "جورج ساند -
لم أشأ معرفة هذا وكيف عرفت هذا؟ -

276
00:18:55,680 --> 00:18:58,060
مهلاً، لمَ تود "بلير" الذهاب الى
العشاء برفقة شخص يدعى "جورج"؟

277
00:18:58,140 --> 00:19:00,770
"إنها فتاة جذابة تدعى "جورج
.وترتدي ملابس كالرجال

278
00:19:00,850 --> 00:19:04,560
.ويبدو أنها الكاتبة المفضلة لدى العميد

279
00:19:04,650 --> 00:19:06,570
وأنا أعلم هذا لأن التحدث
"إلى "بلير

280
00:19:06,650 --> 00:19:09,070
عن كيف ستتمكن من دخول
...يال" يجعلها حقاً"

281
00:19:09,150 --> 00:19:12,570
لا يا "تشك"، أخبرتني لتوك
بأمرين لم أكن أشأ معرفتهما

282
00:19:12,660 --> 00:19:14,620
.وواحد منهما سيُطاردني لبقية حياتي

283
00:19:23,420 --> 00:19:29,210
حسناً، قبل أن نذهب أبعد من
.ذلك يجب أن أعرف شيئاً

284
00:19:29,300 --> 00:19:33,800
أخبرني بالحقيقة
ككاتب، ما رأيك بـ"ماركيز"؟

285
00:19:34,510 --> 00:19:40,930
.إنه سؤال صعب -
.حسناً، أنت محق، إنه واسع جداً -

286
00:19:41,020 --> 00:19:47,610
."لنتحدث عن "كوليرا -
.مؤلم جداً -

287
00:19:49,610 --> 00:19:53,360
أنا لا أمزح، حاولت قراءته لكني لم أتمكن
.من إنهائه، إنه سخيف جداً

288
00:19:54,450 --> 00:20:01,330
أنت مضحك ولطيف ليس كباقي
.الكتّاب الذين أقابلهم

289
00:20:03,750 --> 00:20:04,960
مرحباً؟

290
00:20:09,090 --> 00:20:11,130
مرحباً، "جوردان ستيل"؟ -
هل أعرفك؟ -

291
00:20:11,210 --> 00:20:14,300
لا، بل قيل لي إنك تعملين
.لدى رئيس قسم اللغة

292
00:20:14,380 --> 00:20:16,720
نعم، هل بإمكانك العودة لاحقاً؟

293
00:20:16,800 --> 00:20:19,640
أنا متأسف لملاحقتي لك
لكني يائس

294
00:20:19,720 --> 00:20:22,770
أحتاج إلى شخص يقرأ عملي حتى
يكتب رسالة توصية قبل نهاية الأسبوع

295
00:20:22,850 --> 00:20:24,980
.وكنت آمل أن تساعديني

296
00:20:27,020 --> 00:20:28,900
نايت"؟" -
مساعدتك في ماذا؟ -

297
00:20:28,980 --> 00:20:30,780
."هذا "نايت أرتشيبالد

298
00:20:32,360 --> 00:20:34,820
."لا، هذا "دان همفري

299
00:20:36,910 --> 00:20:38,320
ماذا؟

300
00:20:42,200 --> 00:20:45,160
."نايت أرتشيبالد" -
."دان همفري" -

301
00:20:45,250 --> 00:20:48,790
لا بل كانت حقاً منجذبة إلي
.ثم رمت كتاباً على رأسي

302
00:20:48,880 --> 00:20:51,300
كتاب "فولكنر"، الإصدار
.الأول، وأنت لا تعرف ذلك

303
00:20:51,380 --> 00:20:54,260
كل ما أعلمه هو أنه لم يكن عليك
.أن تفسد الأمر علي هناك

304
00:20:54,340 --> 00:20:55,380
ما الذي كان علي فعله؟

305
00:20:55,470 --> 00:20:59,300
مشاهدتك تُفسد علي فرصتي الأخيرة
في صلة في القسم لعلاقة باسم مستعار؟

306
00:20:59,390 --> 00:21:01,310
.لا لم يكن هذا ما فعلته -
مستقبلي ليس مزحة، حسناً؟ -

307
00:21:01,390 --> 00:21:03,470
دعني أفسر الأمر، حسناً؟ -
."اسمع يا "نايت -

308
00:21:03,560 --> 00:21:09,440
أنا متأكد من أن حياتك معقدة مع عائلتك
ولا أدري، مع الفتيات

309
00:21:09,520 --> 00:21:11,570
.لكنك لا تستطيع أن تدعي بأنك أنا

310
00:21:11,650 --> 00:21:13,780
ربما لا بأس باستخدام الناس في عالمك
.لكن ليس في عالمي

311
00:21:13,860 --> 00:21:16,780
ألا تتعب من التذمر دائماً
بأن الآخرين يُسيئون إليك؟

312
00:21:16,860 --> 00:21:18,490
.لا عجب في أن "سيرينا" هجرتك

313
00:21:25,160 --> 00:21:29,380
شيرلي"، أود الحصول على دعوة"
.للاجتماع الخاص في منزل العميد الليلة

314
00:21:29,460 --> 00:21:30,750
.وستحصلين لي على واحدة

315
00:21:30,840 --> 00:21:34,840
أنا آسفة لكني لست مسؤولة
.عن علاقات العميد الخاصة

316
00:21:34,920 --> 00:21:39,180
أنا واثقة من أنك كذلك ويجب أن أعود
.لأصبح محبوبة لدى العميد

317
00:21:39,260 --> 00:21:41,800
المقابلات تكون مثيرة جداً للتوتر
.بالنسبة لكم أيها الطلاب

318
00:21:41,890 --> 00:21:43,310
.تفقدي بريدك الإلكتروني

319
00:21:51,150 --> 00:21:52,360
.من القرن الثامن عشر

320
00:21:53,780 --> 00:21:56,240
أتعلمين كم أن القطع
من تلك الحقبة نادرة؟

321
00:21:56,320 --> 00:22:00,660
لديّ من قام بحجزها
.في "كرستيز" تحسّباً

322
00:22:03,910 --> 00:22:07,210
."1100 جادة "هيل هاوس

323
00:22:07,290 --> 00:22:10,460
س) المسكينة، كان يُفترض بها)"
."أن تعرف قوانين (ب) بحلول الآن

324
00:22:10,540 --> 00:22:13,960
عندما يستثنيكم أحد من القائمة"
."لا تغضبوا، بل انضموا إليها

325
00:22:14,050 --> 00:22:15,250
.شكراً

326
00:22:19,260 --> 00:22:20,680
حسناً؟

327
00:22:20,760 --> 00:22:26,520
أنا متأثر، واضح أنك مُقدّرة هنا
.وتتعاملين بأسلوب مهني جداً

328
00:22:26,600 --> 00:22:27,770
.شكراً لك

329
00:22:27,850 --> 00:22:30,900
لكن أعتقد أنه عليك
.العودة إلى المدرسة

330
00:22:32,860 --> 00:22:38,780
لكنك قلت للتو إنك متأثر
.أنا لا أفهم

331
00:22:38,860 --> 00:22:43,990
أنا آسف يا عزيزتي لكني أظن
.أن المدرسة مهمة جداً

332
00:22:50,870 --> 00:22:54,710
.حسناً، إن كان هذا ما تظنه فليكن

333
00:22:56,300 --> 00:22:58,130
.اتفقنا وأنا وافقت

334
00:22:58,220 --> 00:23:01,130
علي أن أقول إنني ظننت أنه
.سيكون هناك بعض الصراخ

335
00:23:02,640 --> 00:23:05,760
.قلت إنك ستعطيني يوماً وفعلت

336
00:23:06,890 --> 00:23:11,850
هل بإمكانك أخذي لإنهاء مهمة أخيرة
قبل أن أعود إلى المنزل؟

337
00:23:11,940 --> 00:23:13,940
.بالطبع -
.شكراً -

338
00:23:31,080 --> 00:23:34,290
أتحاولين الحصول على جواب
لسؤال لعبة استقبال العميد؟

339
00:23:34,380 --> 00:23:36,340
لقد تلاعبت بأحدهم لتأتي إلى هنا؟

340
00:23:36,420 --> 00:23:39,460
أنا أحصل على ما أريده يا
.سيرينا"، كما سأنجح الليلة"

341
00:23:39,550 --> 00:23:44,970
ما هو جوابك؟
."لا، دعيني أحزر، "لورين كونراد

342
00:23:46,350 --> 00:23:48,140
."جرّبي "جورج ساند

343
00:23:50,390 --> 00:23:52,560
...مهلاً، هذا -
.جوابك؟ ليس بعد الآن -

344
00:23:52,640 --> 00:23:55,440
إن كنت ستغشين بقدومك إلى
هنا فلم عليّ أن ألعب بعدل؟

345
00:23:55,520 --> 00:23:58,650
وسمعت أيضاً أن العميد يقوم بطرح
.الأسئلة بحسب حروف الأبجدية

346
00:23:58,730 --> 00:24:02,650
وبما أن حرف "ف" يأتي قبل
.حرف "و" فيبدو أن الجواب لي

347
00:24:08,790 --> 00:24:10,620
.مرحباً يا سيدي العميد

348
00:24:21,550 --> 00:24:23,680
أيها السادة أردتم حضور
."حفلة لـ"تشك باس

349
00:24:23,760 --> 00:24:28,600
...حضرت حفلتكم مباشرة من
لا يمكنني إخباركم من أين

350
00:24:28,680 --> 00:24:30,430
.لكنهن أفضل ما يمكن للمال شراؤه

351
00:24:30,520 --> 00:24:34,810
قبل أن تسألوا، إنهن لا يتحدثن
.الإنكليزية وهن لا يأبهن

352
00:24:36,310 --> 00:24:42,190
بالمناسبة، ليس لكل واحد منكم واحدة
.بل هن يقدمن أفضل ما لديهن بثلاثة

353
00:24:43,110 --> 00:24:48,830
.ليس سيئاً يا "باس" لكنك لم تنته
لا بأس بالفتيات

354
00:24:48,910 --> 00:24:53,960
لكنهن مجرد فتيات
.ما زال عليك أن تثبت ولاءك

355
00:24:54,670 --> 00:25:00,250
نحن نريد "نايت أرتشيبالد"، نعلم أنك
.قريب منه وهو في حرم الجامعة

356
00:25:00,340 --> 00:25:02,550
.لا يستحق "أرتشيبالد" وقتك -
.نحن نعتقد أنه يستحقه -

357
00:25:02,630 --> 00:25:05,550
خسرت عائلتي مجمعها السكني
.في "نيوبورت" بسبب والده

358
00:25:05,630 --> 00:25:10,470
أحضره إلى هنا وسلّمه، لديك ساعة
.واحدة

359
00:25:10,560 --> 00:25:14,020
إن أردت الانضمام إلينا
."عليك إحضار "أرتشيبالد

360
00:25:15,890 --> 00:25:18,610
."أتحبين أفلام "لولوش -
."أنا أعشق "لولوش -

361
00:25:18,690 --> 00:25:22,150
رومان دو غار" كان أحد"
.أفلامي المفضلة لهذا العام

362
00:25:22,230 --> 00:25:27,030
ماذا عنك؟ -
.في الواقع، الكلمة هي "أنتم" للاحترام -

363
00:25:27,110 --> 00:25:29,490
أنا واثقة أنه لهذا السبب
.لا تعرفين ذلك جيداً

364
00:25:30,200 --> 00:25:31,950
."بلير ولادورف" -
.تشرفت بمعرفتك يا آنسة -

365
00:25:32,040 --> 00:25:34,750
أنت كنت المعلمة المفضلة
.لدى والدي كنت أبحث عنك

366
00:25:34,830 --> 00:25:39,840
"أنت ألهمت هجرته إلى "فرنسا
.أود أن أخبرك بذلك، هلا نذهب

367
00:25:45,420 --> 00:25:47,550
أين كنت؟ -
.ارتبطت بشيء -

368
00:25:47,630 --> 00:25:49,890
اسمع أنت لا تود
المغادرة الليلة أليس كذلك؟

369
00:25:49,970 --> 00:25:53,100
.طفح كيلي من هذا المكان -
هل طردوك؟ -

370
00:25:53,180 --> 00:25:54,730
.بل رُميت في الخارج فجأة

371
00:25:54,810 --> 00:25:57,390
الناس هنا يعرفون من أكون
.ويعرفون كل شيء عن أبي

372
00:25:57,480 --> 00:25:59,690
بالإضافة إلى ذلك الموضوع
."مع "دان همفري

373
00:25:59,770 --> 00:26:02,270
"أود القول "أخبرني عن ذلك
.وأنا أعني ذلك

374
00:26:02,360 --> 00:26:05,030
لكن بما أني لا أستطيع
لمَ لا تقابلني ونستمتع سوية؟

375
00:26:05,110 --> 00:26:09,110
حسناً، اسمع هناك مكان خارج
."الجامعة يدعى "مايكس بار

376
00:26:09,200 --> 00:26:13,200
.سأقابلك هناك، ابق هناك -
.ممتاز -

377
00:26:17,660 --> 00:26:20,210
.تمّ الأمر، هيا بنا

378
00:26:20,290 --> 00:26:23,630
"بالرغم من أني أحب "هنري الثامن
."لكني أفضل "سير طومس مور

379
00:26:23,710 --> 00:26:26,260
"أظن أنه من الرائع أن البابا "بينيديكتوس
.طوّبه عندما فعل ذلك

380
00:26:26,340 --> 00:26:29,470
شكراً، ألا تعنين
البابا "بيوس الحادي عشر"؟

381
00:26:29,550 --> 00:26:31,600
...هذا صحيح جداً يا آنسة -
."فاندر وودسون" -

382
00:26:31,680 --> 00:26:32,850
"فاندر وودسون" -
.مرحباً -

383
00:26:32,930 --> 00:26:35,310
معظم الناس لا يعرفون
.تسلسل باباواتهم

384
00:26:36,100 --> 00:26:37,730
هل بإمكاني استعارتك للحظة؟ -
.عذراً -

385
00:26:39,100 --> 00:26:42,230
كيف بإمكانك معرفة ذلك؟
.نمت طوال حصة التاريخ في السنة الماضية

386
00:26:42,310 --> 00:26:45,480
"أحب برنامج "تودورز"، "هنري كافل
.هو شاب رائع

387
00:26:45,570 --> 00:26:49,700
أنت تبدين هادئة جداً بالنسبة لشخص لم
.يعد يملك الإجابة المناسبة لسؤال العميد

388
00:26:51,110 --> 00:26:54,620
لا تعتقدين أني أتيت إلى هنا من دون
إجابة احتياطية أليس كذلك؟

389
00:26:54,700 --> 00:26:58,500
إنه بالفعل شخص يسعد الجمهور
.سيكون ذلك مبهراً

390
00:26:58,580 --> 00:27:00,790
.جميعكم، جميعكم

391
00:27:02,080 --> 00:27:04,750
حان وقت جزئي المفضل من الأمسية

392
00:27:04,840 --> 00:27:09,340
والذي أصبح معروفاً جداً
."عبر السنوات بـ"بروبتور

393
00:27:09,420 --> 00:27:11,010
.هذا يعني "سؤال" باللغة اللاتينية

394
00:27:11,090 --> 00:27:13,800
."سنبدأ بالسيد "آبلبوم

395
00:27:22,400 --> 00:27:25,770
!مهلاً، توقفوا
!مهلاً، مهلاً

396
00:27:31,490 --> 00:27:37,080
"والآن حان دور الآنسة "ستينبورغ
."إجابتك هي "أرتميس

397
00:27:37,160 --> 00:27:40,250
أرتميس" هي إلهة الغابات والتلال"

398
00:27:40,330 --> 00:27:45,130
وكمناصرة للبيئة، أعتقد أن جميع
.الكائنات الحية متساوية مع جميع الناس

399
00:27:45,210 --> 00:27:48,000
أنا سعيدة جداً لأنهم قاموا بفعل هذا
بحسب الحروف الأبجدية

400
00:27:48,090 --> 00:27:51,720
لأني الآن أستطيع مشاهدة النظرة على
.وجهك عندما أخبرهم بإجابتك قبلك

401
00:27:51,800 --> 00:27:54,760
بإمكاني إخبارك منذ الآن أن النظرة
.على وجهي هي نظرة انتقام

402
00:27:54,850 --> 00:27:58,010
.وأيضاً تدمّر الإنسان في الوقت نفسه

403
00:27:59,270 --> 00:28:02,520
."هذا لطيف جداً يا آنسة "ستاينبيرغ

404
00:28:02,600 --> 00:28:05,940
."والآن حان دور الآنسة "فاندير ودسن

405
00:28:06,020 --> 00:28:11,490
أكثر شخص تودين تناول العشاء معه
...حقيقي أو خيالي، حياً أو ميتاً هو

406
00:28:12,820 --> 00:28:19,540
بيت فيرمن"، أنا لا أعرف هذا"
الشخص من هو "بيت فيرمن"؟

407
00:28:24,710 --> 00:28:29,750
...إنه -
.إنه الرجل الذي قتلته -

408
00:28:42,090 --> 00:28:45,840
.لا يمكنني تصديق أنك فعلت هذا -
.لماذا؟ أنت تستحقين ذلك -

409
00:28:45,930 --> 00:28:50,180
آنسة "وندرودسن"، أتودين التفسير؟ -
."بالطبع أيها العميد "بيربي -

410
00:28:50,270 --> 00:28:54,850
.بيت فيرمن" هو رجل عرفته" -
.رجل وتاجر -

411
00:28:54,940 --> 00:28:56,360
.آنسة "والدورف" دعيها تتكلم

412
00:28:56,440 --> 00:28:59,360
لقد توفي منذ سنتين تقريباً
.عندما كنت برفقته

413
00:28:59,440 --> 00:29:03,820
ما حدث كان مأساة
وأنا أشعر بالندم حيال ذلك

414
00:29:03,900 --> 00:29:06,870
.لكني لم أكن مسؤولة عن ذلك -
ألم تكوني مسؤولة عن شريط العلاقة؟ -

415
00:29:06,950 --> 00:29:09,030
."بلير" -
.لم يكن جذاباً جداً برأيي -

416
00:29:09,120 --> 00:29:10,660
.هذا يكفي يا "بلير"، هيا بنا

417
00:29:10,740 --> 00:29:14,210
أيها العميد "بيربي" أتمانع إن قمنا
بحل المسألة على انفراد، من فضلك؟

418
00:29:14,290 --> 00:29:16,130
.خذي كل الوقت الذي تحتاجينه

419
00:29:16,210 --> 00:29:20,340
"كانت إجابتي هي "جورج ساند
.أنا أحبها وأراها مثالاً وأعبدها

420
00:29:21,380 --> 00:29:24,220
أبعدي يديك عني
أتحاولين قتلي أيضاً؟

421
00:29:24,300 --> 00:29:26,800
مات الرجل وأنت تستخدمينه
كجزء من لعبة، من يفعل هذا؟

422
00:29:26,890 --> 00:29:31,430
هذه ليست لعبة وهذا ليس شيئاً آخر على
.قائمة أفعال بل هو "يال"، حلمي

423
00:29:31,520 --> 00:29:34,600
.أنت تجاوزت حدودك -
."وأنت أيضاً بذكرك "بيت -

424
00:29:34,690 --> 00:29:37,230
بخصوص وجودي هنا
.اسألي إدارة الكلية

425
00:29:43,490 --> 00:29:46,490
.لم تفعلي هذا للتو -
لماذا تعتقدين أنه تمت دعوتك؟ -

426
00:29:46,570 --> 00:29:48,410
."كلانا يعرف أنك لست من صنف "يال

427
00:29:48,490 --> 00:29:49,950
هل يكون ذلك بسبب
اسمك على "بيج سيكس"؟

428
00:29:50,030 --> 00:29:52,450
اسمك في كل مكان، واجهي
."الأمر يا "سيرينا

429
00:29:52,540 --> 00:29:54,960
على "يال" رفع تصنيفاتهم
كالجامعات الأخرى

430
00:29:55,040 --> 00:29:57,370
وسيستخدمون فتيات مثلك
.للقيام بذلك

431
00:29:57,460 --> 00:30:00,500
!اخرسي -
!بل اخرسي أنت -

432
00:30:02,340 --> 00:30:04,470
!لا -
!"بلير" -

433
00:30:05,510 --> 00:30:08,510
.أنا أكره عصبة الرأس السخيفة هذه -
!عصبة رأسي -

434
00:30:36,870 --> 00:30:39,370
هل أنت متأكدة أنه لا مشكلة في
مجيئنا إلى هنا هكذا؟

435
00:30:39,460 --> 00:30:41,710
أجل، الخادمة تتوقع قدومي
."لاريسا"

436
00:30:43,460 --> 00:30:46,760
من هي الخادمة "لاريسا"؟
.لم تخبريني إلى أين نحن ذاهبان

437
00:30:46,840 --> 00:30:48,510
"(ليلي باس)، (نيويورك)"

438
00:30:48,590 --> 00:30:51,300
."جيني" -
.ليلي" ليست هنا لم أظن أنك ستمانع" -

439
00:30:54,680 --> 00:30:57,680
."روفس" -
.يا للروعة -

440
00:31:02,150 --> 00:31:06,900
إنه ليس فستاني
.كنت أجربه للتسلية فقط

441
00:31:07,690 --> 00:31:12,370
أنا آسفة، قالت "لاريسا" إنك ستخرجين
.وبإمكاني ترك هذا معها

442
00:31:12,450 --> 00:31:14,700
نسيت وضع هذا في كساء
.الثوب مع فستانك

443
00:31:16,040 --> 00:31:20,330
...لكن من الواضح
.لا أعتقد أنك تحتاجينه

444
00:31:20,420 --> 00:31:22,580
.يبدو الفستان رائعاً عليك

445
00:31:25,920 --> 00:31:27,300
.الشيء الوحيد الخطأ هو الحذاء

446
00:31:27,380 --> 00:31:29,760
بإمكاني الذهاب واختيار زوج
.مختلف لك إذا أردت

447
00:31:29,840 --> 00:31:33,220
.في الأعلى، الباب الثالث على اليسار -
.حسناً -

448
00:31:39,180 --> 00:31:43,060
كيف حالك؟ -
.بخير، أنا آسف على هذا التطفل -

449
00:31:43,150 --> 00:31:46,150
.لا إزعاج
.أنا سعيدة دائماً برؤيتك

450
00:31:47,150 --> 00:31:52,160
.يبدو منزلك هادئاً -
حسناً، "بارت" خارج المدينة -

451
00:31:52,240 --> 00:31:54,280
و"سرينا" و"تشارلز" في زيارة للجامعة

452
00:31:54,370 --> 00:31:57,740
.ولدى "إريك" صديق جديد كما سمعت

453
00:31:58,620 --> 00:32:01,870
حسناً، يبدو المكان مذهلاً
.مثلك، يا له من فستان رائع

454
00:32:01,960 --> 00:32:06,550
.بالطبع هو كذلك فابنتك صنعته

455
00:32:06,630 --> 00:32:08,550
أنت محظوظ جداً ليكون لديك ابنة

456
00:32:08,630 --> 00:32:14,640
تتقن بهذا القدر ما تود فعله في هذه السن
.المبكرة من حياتها. إنها موهبة

457
00:32:16,310 --> 00:32:18,890
كانت لديك واحدة أيضاً
.إن كنت أذكر جيداً

458
00:32:24,900 --> 00:32:26,860
تفضلي، الزوج المثالي من
."جيمي تشوز"

459
00:32:26,940 --> 00:32:29,820
حسناً إذاً سأعير هذا لـ"سرينا" عندما
.ترتدي هذا الفستان

460
00:32:29,900 --> 00:32:33,320
."يجب أن نذهب يا "جيني -
.حسناً، إلى اللقاء -

461
00:32:36,580 --> 00:32:42,660
بالمناسبة، مهما ارتديت
.فأنت تبدين رائعة

462
00:32:48,960 --> 00:32:52,920
مرحباً يا رجل، أين أنت؟
.انتظرت هنا طويلاً، اتصل بي من فضلك

463
00:32:54,590 --> 00:32:57,100
."أعد الشراب يا "مايك -
.حالاً يا رفاق -

464
00:32:58,600 --> 00:33:02,140
لقد لقنّا "نايت أرتشيبالد" درساً
."ولن يعود مجدداً الى "يال

465
00:33:02,230 --> 00:33:03,890
.أجل، "أرتشيبالد" فاشل حقاً

466
00:33:03,980 --> 00:33:06,690
المعذرة، هل قلت "نايت أرتشيبالد"؟

467
00:33:06,770 --> 00:33:09,320
أجل، قيدنا ذلك الأبله
.بتمثال في الاستراحة المظللة

468
00:33:09,400 --> 00:33:11,610
.هذا لا يُقدر بثمن -
.آمل أن يتجمد -

469
00:33:11,690 --> 00:33:13,070
.حسناً، أمسكتم بالرجل الخطأ

470
00:33:13,150 --> 00:33:18,620
أنا "نيت أرتشيبالد" وأتشوق للقدوم إلى
.هنا في السنة القادمة لأبرحكم ضرباً

471
00:33:18,700 --> 00:33:19,870
في الحقيقة لمَ أنتظر؟

472
00:33:22,160 --> 00:33:23,460
.حسناً، يمكن الانتظار

473
00:33:31,210 --> 00:33:34,630
مرحباً، من فضلك، من فضلك، مرحباً
أعلم أن هذا طلب غريب

474
00:33:34,720 --> 00:33:38,890
لكن هل يمكن أن تفك قيدي؟
.سيدي، انتظر، بحقك، هيا، عذراً

475
00:33:38,970 --> 00:33:42,560
...هلا تتفضل بـ -
دان"؟" -

476
00:33:47,230 --> 00:33:49,650
آمل أنك على الأقل
.ابتعت شراباً للتمثال

477
00:33:49,730 --> 00:33:51,730
أتعلم، لا أدري إن كنت
.أريد قبول مساعدتك

478
00:33:51,820 --> 00:33:55,150
ستريد ذلك لو علمت
.أن سبب وجودك هنا هو أنهم ظنوا أنك أنا

479
00:33:55,240 --> 00:33:57,910
كيف يعقل هذا؟ فأنا لم
.أكذب بشأن اسمي

480
00:33:57,990 --> 00:34:00,700
أجل لكن لدي شعور أن شخصاً آخر قام
.بذلك عوضاً عنك

481
00:34:02,290 --> 00:34:05,410
لماذا يود أحدهم إيذاء السيد
الكامل "نيت أرتشيبالد"؟

482
00:34:05,500 --> 00:34:08,960
"من الواضح أنه إرثي في "يال
.يتضمن أشخاصاً يكرهون والدي

483
00:34:09,040 --> 00:34:11,590
يبدو أنه قضى على العديد
.من صناديق الائتمانية هنا

484
00:34:11,670 --> 00:34:18,680
.بالمناسبة، هذه العقدة معقدة -
.أعلم، هلا تُسرع -

485
00:34:18,760 --> 00:34:21,720
لأني أرى شيئاً ما يقترب
.ويبدو أنها أنثى

486
00:34:21,810 --> 00:34:24,680
.لست فخوراً باختياري سروالي الداخلي

487
00:34:24,770 --> 00:34:26,600
.أنتما الإثنان مجدداً

488
00:34:29,230 --> 00:34:31,570
.أجل -
.مرحباً -

489
00:34:31,650 --> 00:34:34,820
هل هذا عرض لقطعة فنيّة؟
أهذه خطتك الجديدة للفت انتباهي؟

490
00:34:35,780 --> 00:34:37,320
هل كانت ستنجح لو كانت كذلك؟

491
00:34:37,400 --> 00:34:39,200
تنح جانباً
.كانت والدتي في البحرية

492
00:34:39,950 --> 00:34:41,700
.يا للهول

493
00:34:45,700 --> 00:34:47,710
."لا يمكنني فعل هذا بعد الآن يا "بلير

494
00:34:47,790 --> 00:34:52,670
ذلك لأنك كدت تخسرين، ثبّتك
.بتلك الحركة، لا تنكري ذلك

495
00:34:52,750 --> 00:34:54,710
.أنا لا أعني هذا، أعني كل شيء

496
00:34:56,260 --> 00:35:02,800
الحروب، والخيانات والانتباه من
.كل لغم محتمل. هذا مرهق

497
00:35:02,890 --> 00:35:04,180
.سئمت من ذلك أيضاً

498
00:35:04,810 --> 00:35:09,810
سأمت من أن أبدو دائماً مثل
.دارث فيدر" إلى جانب "باربي" المتألقة"

499
00:35:10,520 --> 00:35:14,440
الحياة قصيرة جداً أما أنت
.فتجعلينها تبدو طويلة جداً

500
00:35:15,480 --> 00:35:19,740
حسناً، إذا كان هذا شعورك فربما
.لا يجب أن نكون أصدقاء

501
00:35:21,820 --> 00:35:24,370
من الأرجح أننا كنا سنبتعد ونحن
.في الجامعة على أي حال

502
00:35:24,450 --> 00:35:28,080
لذا لماذا لا نبدأ من الآن؟
صحيح؟

503
00:35:29,750 --> 00:35:33,290
هذا يناسبني، أنت تعيشين
.حياتك وأنا أعيش حياتي

504
00:35:35,590 --> 00:35:38,720
.يبدو هذا رائعاً -
.أوافقك الرأي -

505
00:35:47,850 --> 00:35:50,850
من صديقتين إلى خصمين"
."اعتقدنا أننا رأينا كل شيء

506
00:35:50,940 --> 00:35:55,520
(لكننا لم نرَ هذا قط، (سرينا) و(بلير"
."يطلبان وقفاً لإطلاق النار

507
00:35:55,610 --> 00:35:58,110
"بعد العديد من الأراضي المحروقة"

508
00:35:58,190 --> 00:36:00,240
"هل يمكن لأي من الجانبين ادعاء النصر؟"

509
00:36:08,870 --> 00:36:10,790
لماذا أشعر أنك ستخبرني بأن القط مات؟

510
00:36:10,870 --> 00:36:12,420
.لا، إنه ليس بخبر سيىء

511
00:36:12,500 --> 00:36:16,040
عندما كنت في مثل سنك، كل ما أردته
.هو أن أصبح موسيقياً

512
00:36:16,130 --> 00:36:18,130
.لكن والديّ لم يظنا أنها فكرة جيدة

513
00:36:18,210 --> 00:36:20,130
ونتج عن ذلك العديد
.من السنوات غير المريحة

514
00:36:20,220 --> 00:36:24,970
وأدركت الليلة الماضية أنه ليس علينا
.أن نقوم بالأشياء بهذه الطريقة

515
00:36:25,760 --> 00:36:26,850
أنا لا أفهم

516
00:36:26,930 --> 00:36:29,720
طلب مني والدك إحضار كل الأغراض
.التي تخص الدراسة المنزلية

517
00:36:31,100 --> 00:36:32,310
"طلب للدراسة المنزلية"

518
00:36:33,440 --> 00:36:37,020
بعد عيد الميلاد، بإمكاننا إعادة
التقييم وإذا نجح كل شيء

519
00:36:37,110 --> 00:36:39,780
ربما يمكنك الالتحاق بمدرسة
.الأولاد المهنية في الفصل التالي

520
00:36:39,860 --> 00:36:42,780
."مثل "فيرا وانغ
!شكراً لك، شكراً لك

521
00:36:45,070 --> 00:36:47,830
.لن أخذلك، أعدك بذلك -
.أعلم أنك لن تفعلي -

522
00:36:55,040 --> 00:36:56,920
ما الذي تفعلينه هنا؟

523
00:36:57,000 --> 00:36:58,840
تتأكدين من أن يعلم العميد
أن هذا كله خطئي؟

524
00:36:58,920 --> 00:37:02,920
لا، أتيت لأخبره بأن "يال" هي
حلمك أنت

525
00:37:03,010 --> 00:37:05,090
.وأنك تستحقين أن تكوني هنا أكثر مني

526
00:37:06,010 --> 00:37:09,350
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
.أفعل الأمر نفسه لك -

527
00:37:12,810 --> 00:37:15,100
بقيت مستيقظة طوال الليل أتذكر أول مرة

528
00:37:15,190 --> 00:37:17,480
أتينا فيها إلى هنا
.عندما كنا في سن التاسعة

529
00:37:17,560 --> 00:37:20,030
اصطحبنا والدك
"إلى تلك المباراة بين "هارفارد" و"يال

530
00:37:20,110 --> 00:37:24,570
"وانقضّيت على ابنة السيناتور "شومر
."لارتدائها قميص "هارفرد

531
00:37:24,650 --> 00:37:26,950
أشارت بأن بقع العشب تلك لم
.تنظف عن القميص قط

532
00:37:31,040 --> 00:37:35,920
.لا أريد ألا أعرفك، لا يمكنني ذلك

533
00:37:36,710 --> 00:37:42,050
ربما تعاركنا لأن حقيقة
افتراقنا السنة القادمة

534
00:37:42,130 --> 00:37:44,880
.تخيفنا إن فكرنا بها

535
00:37:48,260 --> 00:37:49,470
...إذاً

536
00:37:53,180 --> 00:37:56,390
انتظريني هنا
.سنذهب إلى المنزل سوياً

537
00:37:57,310 --> 00:37:58,310
.حسناً

538
00:38:01,440 --> 00:38:04,650
إذاً، أتعتقدين أنه
بإمكانك مساعدته قليلاً؟

539
00:38:04,740 --> 00:38:06,360
لا يمكنني أن أعدكما بشيء

540
00:38:06,450 --> 00:38:10,910
لكني واثقة من أنه بإمكاني
أن أجعل أحدهم في القسم يقرأ هذه

541
00:38:10,990 --> 00:38:12,200
.ويكتب لك رسالة توصية

542
00:38:12,290 --> 00:38:15,410
شكراً، لم يمت حلمي
."بالالتحاق بـ"يال

543
00:38:15,500 --> 00:38:19,000
.قد يكون محرجاً وذليلاً لكنه لم يمت

544
00:38:20,420 --> 00:38:25,340
وأنا آسف للكذب عليك. أردت فقط
.أن أكون شخصاً آخر لبعض الوقت

545
00:38:25,420 --> 00:38:28,340
حسناً، في المرة القادمة التي تكون
فيها هنا لمَ لا تكون على طبيعتك؟

546
00:38:28,430 --> 00:38:29,640
.أجل

547
00:38:32,600 --> 00:38:34,770
.كنت ستعجبني مهما كان اسمك

548
00:38:36,390 --> 00:38:38,230
."وداعاً يا "دان -
.وداعاً -

549
00:38:38,980 --> 00:38:41,480
"أنت تبرع بدور "دان همفري
."أكثر من "دان همفري

550
00:38:41,560 --> 00:38:43,360
تلك النظرة التي تبعد 900 متر
أبإمكاني سرقتها؟

551
00:38:43,440 --> 00:38:44,650
.شكراً لك

552
00:38:46,950 --> 00:38:47,950
.ها هو

553
00:38:50,530 --> 00:38:52,490
.يبدو أن أحدهم أخطأ الليلة الماضية

554
00:38:52,580 --> 00:38:55,910
.لقد أرسلتنا للشخص الخطأ -
.ربما كان الشخص الخطأ بالنسبة لك -

555
00:38:56,000 --> 00:38:57,080
.لكنه كان الشخص المناسب بالنسبة لي

556
00:38:57,160 --> 00:38:58,750
ستدفع ثمن هذا عندما تعود
.إلى هنا السنه القادمة

557
00:38:58,830 --> 00:39:00,540
.لن آتي إلى هنا الخريف المقبل

558
00:39:00,630 --> 00:39:02,960
تلك الفتيات اللواتي
أحضرتهن إلى الحفلة

559
00:39:03,040 --> 00:39:06,920
شهدن على بعض الأفعال المُجرّمة
.بواسطة كاميرات أحمر الشفاه خاصتهن

560
00:39:07,010 --> 00:39:08,800
ربما تكونون القادة المستقبليين
"لـ"أميركا

561
00:39:09,550 --> 00:39:13,510
"لكنكم الآن تحت سيطرة "تشك باس
.أنا أملككم

562
00:39:16,600 --> 00:39:19,060
.احتفظ بها فلدي الكثير منها

563
00:39:27,610 --> 00:39:30,660
.افتقدتك الليلة الماضية -
حقاً؟ -

564
00:39:31,360 --> 00:39:34,700
أم كانت خطتك طوال الوقت
إبعادي عن طريقك؟

565
00:39:34,780 --> 00:39:36,490
ماذا؟ -
.أنا أعلم ماذا فعلت -

566
00:39:39,290 --> 00:39:42,210
يجب أن تكون ممتناً، كان هؤلاء الفتية
.يسعون خلفك، أنا أنقذتك

567
00:39:42,290 --> 00:39:43,540
."لم يكن عليك أن ترسلهم وراء "دان

568
00:39:43,630 --> 00:39:45,670
عصفوران بحجر واحد
.بدت لي فكر جيدة

569
00:39:45,750 --> 00:39:48,300
منذ متى وأنت تهتم
بـ"هامفري" الممل بأي حال؟

570
00:39:48,380 --> 00:39:53,640
.إنه نكرة، بل أقل من نكرة -
.في الحقيقة أعتقد بأنه رائع جداً -

571
00:39:53,720 --> 00:39:57,720
.سنتحدث بخصوص هذا في السيارة -
.لا، أظن أني أفضل أن أستقل القطار -

572
00:40:01,940 --> 00:40:05,360
هل بدا لك العميد غامضاً؟ -
.لا أظن أنه طرف عينيه حتى -

573
00:40:05,440 --> 00:40:09,070
حسناً، بما أنه على الأرجح
"أن الأمر سينتهي بنا في "هنتر

574
00:40:09,150 --> 00:40:10,860
أعتقد أنه يجدر بنا
.إلقاء تحية وداع مناسبة

575
00:40:14,530 --> 00:40:15,580
.مرحباً

576
00:40:15,660 --> 00:40:19,040
."سرينا" أنا العميد "بيربي" -
.مرحباً يا سيدي -

577
00:40:19,120 --> 00:40:22,750
اعتقدت أنه يجب أن تعلمي أنه بغض
النظر عن أحداث استقبال الليلة الماضية

578
00:40:22,830 --> 00:40:26,290
.ما زلت معجباً جداً بك

579
00:40:26,380 --> 00:40:29,460
فتعالي إلى القبول المبكر
.في ديسمبر

580
00:40:29,550 --> 00:40:32,180
تحققت من القائمة
.لأتأكد من وجود اسمك عليها

581
00:40:32,260 --> 00:40:33,890
حسناً، ماذا عن "بلير"؟

582
00:40:33,970 --> 00:40:39,180
حسناً مثل باقي جميع الطلبة ذات مؤهلات
.بلير"، ستعرف مصيرها خلال الربيع"

583
00:40:39,270 --> 00:40:41,680
إذا كان الأمر مناسباً لك
أود إصدار بلاغ صحفي

584
00:40:41,770 --> 00:40:44,690
.بأنك قمت بزيارة جامعتنا العظيمة

585
00:40:46,270 --> 00:40:47,900
.سأضطر لأعاود الاتصال بك

586
00:40:51,070 --> 00:40:53,450
.لن أقبل، ليس بهذه الطريقة

587
00:40:53,530 --> 00:40:58,790
ماذا؟ لا، عليك ذلك، لا يهم
.كيف حصلت عليه أو لماذا، إنها فرصة

588
00:40:58,870 --> 00:41:01,450
لا، أنت أفضل صديقة لي
.ما لي هو لك

589
00:41:02,500 --> 00:41:08,210
.لا يمكنك مشاطرة هذا -
.سنجد طريقة سوية -

590
00:41:12,260 --> 00:41:15,090
."الأحلام تُراود الجميع"

591
00:41:15,180 --> 00:41:19,470
بعضها جيد وبعضها سيىء"
."وبعضها تتمنى لو بإمكانك نسيانها

592
00:41:21,560 --> 00:41:25,440
."أحياناً تدرك أنك تخطيتها"

593
00:41:26,310 --> 00:41:29,730
أحياناً تشعر"
."بأنها تتحقق أخيراً

594
00:41:33,950 --> 00:41:37,030
."والبعض منا تراوده الكوابيس فقط"

595
00:41:42,500 --> 00:41:47,460
ولكن مهما كان حلمك"
"عندما يأتي الصباح يتدخل الواقع

596
00:41:47,540 --> 00:41:53,970
ويبدأ الحلم بالاختفاء"
."لا تحلموا كثيراً بي

597
00:41:54,970 --> 00:41:57,220
مع تحياتي وقبلاتي"
."فتاة النميمة

