﻿1
00:00:22,000 --> 00:00:30,200
Trans: NF
Re-Sync: PirateM

2
00:00:30,990 --> 00:00:33,360
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

3
00:00:33,780 --> 00:00:36,120
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

4
00:00:37,240 --> 00:00:40,290
،تعرف أنك تحبني"
قبلات وعناق

5
00:00:40,370 --> 00:00:41,710
"غوسيب غيرل"

6
00:00:49,880 --> 00:00:51,300
.أنت هنا لوجبة لذيذة يا بني

7
00:00:51,380 --> 00:00:55,430
.أذهلت نفسي بهذا الطعام البولوني -
.أذهلني هدوءك -

8
00:00:55,510 --> 00:00:58,930
انتقلت ابنتك التي تبلغ 15 سنة للعيش
.مع صديقتها العارضة المجنونة

9
00:00:59,010 --> 00:01:02,100
ومع والدة العارضة التي قابلتها اليوم
.على الغداء

10
00:01:02,810 --> 00:01:05,650
"والدة "آغنيس" تشبه "كورتني لوف
."أكثر من "جون كليفر

11
00:01:05,730 --> 00:01:10,150
لكنها أم ملتزمة ومرت بمراحل مشابهة
."مع "آغنيس

12
00:01:10,230 --> 00:01:13,820
وعدت أن تتصل كل يوم
.لذلك "جيني" في أمان

13
00:01:13,900 --> 00:01:17,370
تتعامل مع الأمر بهدوء لتختار العودة
.إلى لمنزل بدلاً من أن تُجبر على ذلك

14
00:01:17,450 --> 00:01:19,910
.ذلك خطير لكنه يروقني

15
00:01:20,620 --> 00:01:22,620
.آمل أن يُجدي نفعاً -
.نعم -

16
00:01:23,410 --> 00:01:25,040
هل أنت مستعد لأفضل صلصة
على الإطلاق؟

17
00:01:25,120 --> 00:01:27,170
لا يمكنني البقاء، أنا ذاهب
."لمقابلة "شابيرو

18
00:01:27,250 --> 00:01:30,840
أعلم أنك لا توافق على كتابتي قصة
.عن "تشاك" ووالدته

19
00:01:30,920 --> 00:01:32,880
لا أؤمن باستخدام الآخرين
.للحصول على مبتغاك

20
00:01:32,970 --> 00:01:34,880
.شابيرو" أحبّ القصة"

21
00:01:34,970 --> 00:01:36,800
سيكتب لي توصية ليتم قبولي
."في جامعة "يال

22
00:01:37,680 --> 00:01:40,260
.تهانينا، أنا سعيد من أجلك

23
00:01:41,810 --> 00:01:44,390
.أنا سعيد لك ولأختك على حد سواء

24
00:01:46,150 --> 00:01:49,980
أنا سعيد لأنك موسيقي لا ممثلاً يا أبي
.لأن عائلتنا كانت لتتضور جوعاً

25
00:01:51,030 --> 00:01:53,190
هل ستحتفظ لي ببعض المعكرونة الباردة؟

26
00:01:53,280 --> 00:01:55,780
.سأتركها على الفرن من أجلك -
.حسناً -

27
00:02:01,120 --> 00:02:03,500
على الرغم من أنه يبدو وكأنه بالأمس
كنا أنا و"سيرينا" في الثامنة من العمر

28
00:02:03,580 --> 00:02:08,330
ونقيم عرض أزياء بأحذية أمي
.حلّ عيد مولدي الثامن عشر أخيراً

29
00:02:09,080 --> 00:02:10,840
.يجب أن تكون الحفلة رائعة

30
00:02:10,920 --> 00:02:15,220
مارتيني" برتقالي أو "بيلوقا وبيلفادير"؟" -
لمَ لا نعد مشروبات مختلفة -

31
00:02:15,300 --> 00:02:19,220
ونخضع إلى اختبارات تذوق؟ -
.لا أستطيع، سأقابل صديق أمي الجديد -

32
00:02:20,100 --> 00:02:23,600
.حتى الامهات لديهن أصدقاء، إلا أنا

33
00:02:23,680 --> 00:02:26,560
كان "سايروس" أحد محامي
.والدتي منذ الطلاق

34
00:02:26,640 --> 00:02:29,900
طلب منها أن تخرج معه عندما تقابلا
.لكنها لم تشأ أن تخلط العمل بالمتعة

35
00:02:29,980 --> 00:02:33,610
في النهاية، تغلبت عليها عاطفته
.ووافقت على تناول العشاء معه

36
00:02:33,690 --> 00:02:37,860
.هي مُغمرة به منذ ذلك الحين -
.هذا رومانسي جداً -

37
00:02:37,950 --> 00:02:40,320
شيء وحيد تمتلكه أمي
.هو الذوق الرفيع في الرجال

38
00:02:40,410 --> 00:02:42,540
.ربما زوج أم أنيق هو ما أحتاجه فحسب

39
00:02:42,620 --> 00:02:46,500
بالحديث عن الذوق الرفيع في الرجال
كيف حال الفنان المثير يا "سيرينا"؟

40
00:02:46,580 --> 00:02:48,500
.آرون" مدهش"

41
00:02:48,580 --> 00:02:51,460
أرسل لي هذه الخرائط
.لأماكن جميلة جداً

42
00:02:51,540 --> 00:02:55,670
ذات يوم، انتهى بي المطاف في دير
.في غرفة خاصة تطلّ على الحدائق

43
00:02:55,760 --> 00:02:59,130
."اعفيهن من التفاصيل يا "سيرينا
.ستقتل "هيزل" نفسها من الحسد

44
00:03:01,930 --> 00:03:04,810
.هذا هو مرة أخرى، يجب أن أذهب

45
00:03:04,890 --> 00:03:08,640
ماذا ؟ ماذا عن حفلتي؟ -
.مارتيني" برتقالي طيلة الوقت" -

46
00:03:09,770 --> 00:03:11,770
.يا فتيات، وردتن في الكثير من الصحف

47
00:03:11,860 --> 00:03:14,530
تملكان الموهبة، من المصممة؟ -
.أنا -

48
00:03:14,610 --> 00:03:17,740
وأنا الوجه الإعلامي لخط الأزياء
.والعقل المدبر وراء العملية

49
00:03:18,360 --> 00:03:20,860
من تتخيلين أن يكون عميلك؟ -
.فتيات مثلنا -

50
00:03:20,950 --> 00:03:23,580
فتيات متطورات يستطعن دفع ثمن
.منتجات عالية الجودة

51
00:03:23,660 --> 00:03:28,120
أعرف هؤلاء الفتيات وأسلوبهن لأنني
.قرينتهن وهذا ما يجعلني مميزة كمصممة

52
00:03:29,330 --> 00:03:30,370
ما هو اسم العلامة التجارية؟

53
00:03:30,460 --> 00:03:31,710
."فيكسين" -
."جاي همفري" -

54
00:03:31,790 --> 00:03:35,670
لم نحددها تماماً بعد بشكل واضح
لكن هذا لا يهم

55
00:03:35,750 --> 00:03:37,380
.لأننا هنا لنأخذ العمل للمرحلة التالية

56
00:03:37,460 --> 00:03:40,260
بالتأكيد، ما يعني إيجاد
.رؤية واضحة لهذه العلامة

57
00:03:40,340 --> 00:03:42,680
بما أن الأزياء هي صناعة
تعتمد على المصممين

58
00:03:42,760 --> 00:03:45,060
وأنا المصممة، فأنا من سأمثل
.العلامة التجارية

59
00:03:45,140 --> 00:03:48,430
العلامة التجارية هي المفهوم
.الذي شاركنا في اختراعه كلانا

60
00:03:48,520 --> 00:03:50,640
آغنيس"، هل يمكننا الحديث عن هذا"
لاحقاً عندما نكون لوحدنا من فضلك؟

61
00:03:50,730 --> 00:03:55,110
لا، سنتحدث عن هذا الأمر الآن
وإذا كان السيد "سميث" يريد أن يمثلنا

62
00:03:55,190 --> 00:03:57,190
.فينبغي أن يعرف مع من يتعامل -
لكن السيد سميث -

63
00:03:57,280 --> 00:03:59,490
قد يأخذ فكرة خاطئة
.عن مهنيتنا

64
00:03:59,570 --> 00:04:03,160
أوقفي تفاهاتك إذاً وابدئي بالتصرف
.كالمحترفين بدلاً من تسليط الضوء عليك

65
00:04:03,240 --> 00:04:06,950
أنا؟ "أغنيس"، انظري من يتصرف
.خارج الحدود في اجتماع آخر

66
00:04:07,040 --> 00:04:09,160
أتريدين مشاهدة التصرف خارج الحدود؟

67
00:04:10,540 --> 00:04:12,540
.هذه فرصة أخرى تتبدد

68
00:04:12,630 --> 00:04:15,170
ما مشكلتك؟
.هذا الرجل كان فرصتنا الأخيرة

69
00:04:15,250 --> 00:04:18,880
.حسناً، بالغ في ردة فعله، نحن فنانتان

70
00:04:18,960 --> 00:04:22,260
نحن بحاجة إلى العمل مع شخص
.لا يصيبه الهلع القليل من الشغف

71
00:04:22,340 --> 00:04:25,220
الشغف؟ الحماس الناتج عن عرض الأزياء
.لن يدوم طويلاً

72
00:04:25,300 --> 00:04:28,930
.جيني"، سأجد مدير أعمال آخر لنا غداً"

73
00:04:29,020 --> 00:04:31,690
جيد، لأنه حتى نحصل على واحد
.لا يمكننا أن نقابل أي مشترين

74
00:04:31,770 --> 00:04:35,440
أجل، حسناً، سينجح الأمر الآن
.سأتولى الأمر

75
00:04:38,320 --> 00:04:40,280
."دوروتا" -
."دوروتا" -

76
00:04:40,360 --> 00:04:42,280
بسرعة، سيصل "سايروس" إلى هنا
.في أي لحظة

77
00:04:42,360 --> 00:04:47,240
هو الرجل الأكثر جاذبية وروعة
.بين الرجال الذين قابلتهم على الإطلاق

78
00:04:47,330 --> 00:04:50,040
.عزيزتي، ستحبينه -
.أحبه نوعاً ما -

79
00:04:50,120 --> 00:04:52,330
.أنا متحمسة جداً لمقابلته

80
00:04:52,410 --> 00:04:59,090
طلبت منك أن تضعي الأزهار على الطاولة
."بجانب مقعد "سايروس

81
00:04:59,170 --> 00:05:01,420
كان "كاري غرانت" يبدو دائماً
.بأبهى حلله مع الورود البيضاء

82
00:05:02,220 --> 00:05:05,050
دوروتا"، هل جننت؟" -
.لا أدري -

83
00:05:05,140 --> 00:05:06,600
.استعملت الأطباق الصينية اليومية

84
00:05:06,680 --> 00:05:08,930
سيظن "سايروس" أننا
.من الطبقة المتوسطة العليا

85
00:05:09,010 --> 00:05:12,180
.أحضري أطباق "أوبجي" بسرعة -
."نعم يا آنسة "بلير -

86
00:05:12,270 --> 00:05:15,770
.إلينور"، تبدين رائعة"

87
00:05:15,850 --> 00:05:17,360
.لا بد من أنه سائقه

88
00:05:19,480 --> 00:05:20,690
!هذا لا يكفي

89
00:05:28,030 --> 00:05:31,330
."عزيزتي، تعالي وقابلي "سايروس روز

90
00:05:32,040 --> 00:05:35,040
.بلير" الجميلة، تعالي إلى هنا"

91
00:05:36,460 --> 00:05:38,040
!هذا لا يكفي

92
00:05:48,760 --> 00:05:51,930
عيد ذكرى عشرين سعيداً
."لصناعات "باس

93
00:05:52,020 --> 00:05:56,020
.فاجئني واقع أنك تذكرت -
.لم أتذكر فحسب، أحضرت لك شيئاً -

94
00:05:57,310 --> 00:06:00,270
ذات مرة قلت لي إنك كنت تتسلل
إلى مباريات الهوكي حين كنت صغيراً

95
00:06:00,360 --> 00:06:02,480
.وكنت تجلس في الصف الخلفي -
حصلت على مقصورة للموسم؟ -

96
00:06:02,570 --> 00:06:05,450
اعتقدت أنه يمكنك إعادة عاطفتك
.الطفولية بأناقة

97
00:06:05,530 --> 00:06:07,990
يمكننا الذهاب إلى مباريات
.فريق "رينجرز" معاً ونتسكع

98
00:06:08,070 --> 00:06:11,370
يا له من تصرف لطيف
.لكنه مضلل كالعادة

99
00:06:12,950 --> 00:06:16,460
.ليس لدي الوقت لمباريات الهوكي
.أنت تعرف ذلك

100
00:06:31,600 --> 00:06:33,680
لطالما عرفت أنك تتمتع
."بموهبة يا "همفري

101
00:06:33,770 --> 00:06:38,100
.ها هي رسالتك، تفضل بالجلوس -
.شكراً يا سيدي، شكراً جزيلاً -

102
00:06:38,190 --> 00:06:40,190
.لا تشكرني الآن، هناك المزيد

103
00:06:40,270 --> 00:06:43,860
قابل "جايمس وولف"، كبير المحررين
."في مجلة "نيويورك

104
00:06:43,940 --> 00:06:49,410
.تسرني مقابلتك -
.أراني "شابيرو" مقالك، أنا مهتم جداً -

105
00:06:50,070 --> 00:06:53,410
أشعر بالإطراء
.مجلة "نيويورك" لا تنشر عادة الخيال

106
00:06:53,490 --> 00:06:56,000
إنها ليست خيالية، أليست كذلك؟

107
00:06:56,080 --> 00:07:01,000
"أخبرت "جايمس" بأن شخصية "تروت
."تستند على "شاك باس"، ابن "بارثولوميو

108
00:07:01,080 --> 00:07:03,670
إنها الذكرى السنوية العشرين
."لصناعات "باس

109
00:07:03,750 --> 00:07:08,760
.نريد عرضاً عن الرجل خلف الشركة -
.واعدت ابن زوجته -

110
00:07:08,840 --> 00:07:10,140
.وتعرف ابنه

111
00:07:10,220 --> 00:07:13,560
آخر شيء أريده هو أن يكون
.بارت باس" عَدوي"

112
00:07:13,640 --> 00:07:16,480
أنا لست من المؤلفين الذين يكتبون
.بشكل سري

113
00:07:16,560 --> 00:07:19,520
إن كنت خائفاً من غضب الرجل
.فلن نطبع اسمك

114
00:07:19,600 --> 00:07:23,520
لكن إن كانت تقاريرك جيدة كـما
.خيالك فسأوكلك بمقالة أخرى

115
00:07:23,610 --> 00:07:26,280
.أنا آسف يا سيدي لكنه ليس أحمق

116
00:07:26,360 --> 00:07:30,240
إن سحبت المعلومات منه وطبعتها
.فسيعرف أنني أنا من كتبتها

117
00:07:30,320 --> 00:07:33,030
لن نطبع شيئاً ما لم يكن صحيحاً
.ويمكن التحقق منه

118
00:07:33,120 --> 00:07:35,200
.إن كان الرجل صالحاً فستتبدد القصة

119
00:07:35,290 --> 00:07:37,790
وإن لم يكن كذلك فستكون مشكلته
أليس كذلك؟

120
00:07:40,250 --> 00:07:44,170
"بدأت تنمو للتو يا "همفري
.لا تخسر ذلك الآن

121
00:07:44,250 --> 00:07:47,260
هذه الفرصة يمكن أن تفتح لك
.أبواباً حقيقية

122
00:08:00,020 --> 00:08:01,100
"انظري إلى الأعلى"

123
00:08:15,530 --> 00:08:20,330
ماذا؟ كيف فعلت ذلك؟
إنه لأمر مدهش، لكن لماذا؟

124
00:08:20,410 --> 00:08:24,000
.عرضت لك أجمل أماكن أعرفها

125
00:08:24,080 --> 00:08:26,500
.والآن أعرضك للأماكن الجميلة

126
00:08:27,460 --> 00:08:31,050
إلا أنه لا يساوي شيئاً
.أريدك أن تعرضي لي

127
00:08:32,220 --> 00:08:34,970
هل ستفعلين ذلك؟ -
.بالتأكيد على ما أظن -

128
00:08:35,720 --> 00:08:37,640
.نعم، نعم

129
00:08:38,850 --> 00:08:40,640
.لا أصدق هذا

130
00:08:55,240 --> 00:09:00,120
شوهدت (س) و(أ) يعيدان الإثارة"
."(إلى (تايمز سكوير

131
00:09:00,200 --> 00:09:03,710
(انقلي مقرك يا (ديزني"
."فالجو رائع في شارع 42

132
00:09:10,680 --> 00:09:12,890
سيرينا"، اتصلت بك"
عشر مرات الليلة الماضية

133
00:09:12,970 --> 00:09:15,060
أين كنت؟ -
.ذهبت إلى طبيب الأسنان عند الغداء -

134
00:09:15,140 --> 00:09:17,270
"بالأمس، التقيت بـ"آرون
"في "تايمز سكوير

135
00:09:17,350 --> 00:09:21,610
.كان الشيء الأكثر رومانسية على الإطلاق -
من يهتم للوحة أو لفنان -

136
00:09:21,690 --> 00:09:23,570
بينما أفضل صديقاتك تنهار؟

137
00:09:23,650 --> 00:09:25,570
.إنه غير مناسب على الإطلاق -
من هو؟ -

138
00:09:25,650 --> 00:09:30,950
سايروس"، يبلغ طوله متراً ونصف"
.لديه مقولة يرددها وهو يحب العناق

139
00:09:31,030 --> 00:09:33,830
"كنت أتوقع "كاري غرانت
."وحصلت على "داني ديفيتو

140
00:09:33,910 --> 00:09:35,290
...يبدو ذلك

141
00:09:36,500 --> 00:09:40,250
.رهيباً، آسفة، علي أن أذهب -
آرون"؟" -

142
00:09:40,340 --> 00:09:43,800
نعم، طلب مني أن أعرض له
.في الاستوديو وأن أكون ملهمته

143
00:09:43,880 --> 00:09:45,970
وقبلت؟ -
.لم لا؟ إنها رومانسية -

144
00:09:46,050 --> 00:09:49,180
لا، إنه فخ الموت
.كونك ملهمة لا يجدي نفعاً

145
00:09:49,260 --> 00:09:53,100
الكثير من النساء كانت عشيقات
."وملهمات لمشاهير الفنانين مثل "بيكاسو

146
00:09:53,180 --> 00:09:56,600
سيرينا"، يبدأ الشاب في حالة جيدة"
ويكون كل شيء رائعاً

147
00:09:56,690 --> 00:10:01,190
لكن الأمر مجرد مسألة وقت
.قبل أن ينجذب إلى فتاة أخرى

148
00:10:01,270 --> 00:10:03,110
.حسناً، سأذهب

149
00:10:03,190 --> 00:10:05,650
انتظري! لا، ماذا عن القزم؟
.يجب أن أتخلص منه

150
00:10:05,740 --> 00:10:09,280
ب"، هذا يكفي، لطالما قلت إنك تريدين"
أن تكوني امرأة أنيقة في سن الـ18

151
00:10:09,360 --> 00:10:12,910
."مثل "غرايس كيلي -
.أنت محقة -

152
00:10:12,990 --> 00:10:17,370
.سأكون بالغة، سأحاول أن أتقبله -
.فتاة صالحة -

153
00:10:20,500 --> 00:10:23,630
"كان هذا رائعاً، يا سيد "باس
.أشكرك على إجابة أسئلتي

154
00:10:23,710 --> 00:10:25,630
."سأفعل أي شيء لصديق "سيرينا -
وكما ذكرت -

155
00:10:25,710 --> 00:10:29,340
سئمت من الكتابة وأريد
.أن أرى المجالات الأخرى

156
00:10:29,430 --> 00:10:33,970
أنت الرجل الأكثر نجاحاً الذي أعرفه
.ففكرت في البدء من النخبة

157
00:10:34,970 --> 00:10:39,230
كنت آمل أن أتمكن من تتبعك
.لبضعة أيام في الأسبوع بعد المدرسة

158
00:10:39,890 --> 00:10:42,560
"أنا رجل مشغول يا "دانيال
.لا أعتقد أن هذا سيكون ممكناً

159
00:10:42,650 --> 00:10:45,070
نعم، بالطبع
...لا أريد أن أفرض نفسي

160
00:10:46,110 --> 00:10:49,320
.والدي عالمه ضيق جداً

161
00:10:50,110 --> 00:10:52,070
ربما كان يملك أغنية ضاربة في التسعينات

162
00:10:52,160 --> 00:10:53,950
لكنه لم يبنِ نصف ناطحات السحاب
."في "مانهاتن

163
00:10:55,490 --> 00:10:59,580
والدك رجل رائع لكنني أفهم أنك
.تريد شيئاً أكثر من ذلك

164
00:11:02,790 --> 00:11:04,920
لمَ لا نبدأ بيومين في الأسبوع؟

165
00:11:05,000 --> 00:11:07,380
.هذا أكثر مما يكفي، شكراً لك

166
00:11:10,430 --> 00:11:14,890
آغنيس"، إنها الساعة الثالثة، كنت"
.أنتظرك في الشقة منذ الثامنة صباحاً

167
00:11:14,970 --> 00:11:19,310
هلا تخفضين صوتك؟
.صوتك المرتفع لا يساعد صداعي

168
00:11:19,390 --> 00:11:21,310
عفواً؟ -
أيتها النادلة -

169
00:11:21,390 --> 00:11:23,860
هل يمكنني الحصول
.على شراب "ريفايف"؟ شكراً لك

170
00:11:23,940 --> 00:11:27,440
أين كنت بحق السماء؟ -
.خرجت مع "ماكس" الليلة الماضية -

171
00:11:27,530 --> 00:11:29,690
.وبعد ذلك التقينا ببعض الأصدقاء

172
00:11:29,780 --> 00:11:33,240
.كان رائعاً، كان عليك أن تأتي -
كان يجب أن تُجيبي على هاتفك؟ -

173
00:11:33,320 --> 00:11:36,830
أو على الأقل أن تُشغليه لتستطيعي سماع
.الخمسين رسالة التي تركتها لك

174
00:11:36,910 --> 00:11:40,750
من أنت؟ أمي؟ -
.لا يا "آغنيس"، أنا شريكتك -

175
00:11:40,830 --> 00:11:43,080
ووعدتني بأن تجدي مدير أعمال
.جديداً لنا اليوم

176
00:11:43,170 --> 00:11:48,250
سأفعل ذلك يوم الاثنين أو اليوم
.إن خفّ صداعي

177
00:11:48,340 --> 00:11:52,260
هل تُدركين كم ضحيت من أجل هذا؟ -
.أجل -

178
00:11:52,340 --> 00:11:54,260
.لا يا "آغنيس"، لا تعلمين

179
00:11:55,140 --> 00:11:56,430
.غادرت المنزل

180
00:11:57,140 --> 00:11:58,770
.استقلت من عملي

181
00:11:58,850 --> 00:12:02,560
.ووالدي يكرهني -
.يجب أن تهدئي -

182
00:12:02,640 --> 00:12:06,230
"تناولي قرص "زاناكس
.أو جرعة تيكيلا أو ما شابه

183
00:12:26,080 --> 00:12:29,090
"مرحباً، معك "جيني همفري
."أريد التحدث مع "سكوت سميث

184
00:12:30,670 --> 00:12:32,470
.نعم، أعرف ذلك، قابلته بالأمس

185
00:12:33,340 --> 00:12:35,550
.شكراً على وقتك -
."هذا من دواعي سروري يا "دان -

186
00:12:35,640 --> 00:12:38,640
اسمع، هل تحب الهوكي؟ -
.أجل، بالطبع -

187
00:12:38,720 --> 00:12:41,720
يُمكنني أن أعطيك تذكرة لمشاهدة
.مباراة "رينجرز" ليلة الثلاثاء

188
00:12:42,890 --> 00:12:44,810
تشاك"، ماذا تفعل هنا؟" -
.أنا آسف يا سيدي -

189
00:12:44,890 --> 00:12:46,440
.قلت له إنك في اجتماع

190
00:12:46,520 --> 00:12:49,980
مررت لأطلب من "روبرت" أن يُفرغ
.جدول أعمالك من أجل المباراة

191
00:12:50,070 --> 00:12:53,650
يبدو أنك حصلت على موعد
أصلاً، ماذا تفعل هنا؟

192
00:12:53,740 --> 00:12:57,740
.أصبحت مهتماً مؤخراً في أعمال البناء
...فكرت

193
00:12:57,820 --> 00:13:00,160
فكرت في أن والدك
.يستطيع أن يُعلّمني المبادئ

194
00:13:00,240 --> 00:13:02,790
كنت على وشك المغادرة
."شكراً يا سيد "باس

195
00:13:09,170 --> 00:13:12,420
18 دولاراً مقابل الزهرة الواحدة؟
.هذا جنون

196
00:13:12,510 --> 00:13:16,760
.نعم، نعم، إنها باهظة الثمن قليلاً -
أنا محامٍ وأقول لكما -

197
00:13:16,840 --> 00:13:19,430
إنكما لا تدفعان ثمن الأزهار

198
00:13:19,510 --> 00:13:23,890
إنما تدفعان لبائع الأزهار إيجار
."محله في شارع "ماديسون

199
00:13:23,980 --> 00:13:26,560
"أنا "غرايس كيلي
.غرايس كيلي" هي أنا"

200
00:13:26,640 --> 00:13:32,480
بلير"، أود أن أملأ كل الشقة"
بالأزهار لك بمناسبة عيد مولدك

201
00:13:32,570 --> 00:13:36,950
لكن هل تسمحين لي بشرائها
.من مكان آخر؟ إنه مبدأ الأمور

202
00:13:37,030 --> 00:13:41,240
أفضل الحصول على أزهاري من بائع
.الأزهار الخاص بي ولكن شكراً جزيلاً

203
00:13:41,330 --> 00:13:47,000
إلينور"، خلال العشاء"
."ذكرت أنك معجبة بـ"سيندي لوبر

204
00:13:47,080 --> 00:13:48,790
."أنا وأمي نحب "سيندي لوبر

205
00:13:48,880 --> 00:13:51,090
كنا نعيد تمثيل فيلم
."الفتيات يردن الاستمتاع"

206
00:13:51,170 --> 00:13:53,050
."أول "دي في دي" لنا كان "فايبز

207
00:13:54,260 --> 00:13:59,220
"حصلت على تذاكر لرؤية "سيندي لوبر
.في حانة "جو" مساء غد

208
00:13:59,300 --> 00:14:02,640
بهذه الطريقة، سنكون
.أنا وأمك لن نزعجك في حفلتك

209
00:14:02,720 --> 00:14:05,390
.ستأتي أمي إلى حفلتي -
ماذا؟ -

210
00:14:05,480 --> 00:14:08,230
.لم تريديني قط في حفلاتك -
.هذا العام مختلف -

211
00:14:08,310 --> 00:14:10,520
.بلغت الـ18 من العمر وهي حفلة بلوغي

212
00:14:10,610 --> 00:14:12,770
"بعثت رسالة لـ"دوروتا
.بقائمة الضيوف الجديدة

213
00:14:12,860 --> 00:14:15,070
.الآباء مدعوون -
.سنعيد التذاكر -

214
00:14:15,150 --> 00:14:20,070
"لا، هذا هراء، سنحتفل أنا و"بلير
.بعيد مولدها الحقيقي الأسبوع القادم

215
00:14:20,160 --> 00:14:22,620
."سنذهب لرؤية "سيندي لوبر

216
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
.شكراً جزيلاً على منحي فرصة أخرى

217
00:14:29,080 --> 00:14:31,500
شريكتي السابقة
لديها بعض المشاكل

218
00:14:31,580 --> 00:14:35,420
.لذا قطعت علاقتي بها -
.أنا سعيد لسماع ذلك -

219
00:14:35,510 --> 00:14:37,170
سأكون مسروراً بالعمل معك وحدك

220
00:14:37,260 --> 00:14:42,260
.حقاً؟ هذا مدهش -
.يمكننا أن نبدأ بالعمل على العقد حالاً -

221
00:14:42,350 --> 00:14:45,350
تبلغين 18 سنة، أليس كذلك؟ -
.في الحقيقة، لا، أبلغ 15 سنة -

222
00:14:45,430 --> 00:14:47,480
هذا لا يمثل مشكلة، أليس كذلك؟ -
.لا، لا على الاطلاق -

223
00:14:47,560 --> 00:14:50,770
نريد الحصول على أوراق موقعة من أحد
.الوالدين لكنه أمر بسيط

224
00:14:50,850 --> 00:14:54,820
.بعد ذلك، نصبح جاهزين للمضي قدماً -
.هذا رائع، أجل، ما من مشكلة -

225
00:14:58,070 --> 00:15:01,110
.يمكنك الوقوف هنا -
.حسناً -

226
00:15:05,620 --> 00:15:08,330
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

227
00:15:08,410 --> 00:15:14,790
.أخبرني حين تصبح جاهزاً
.كنت أتمرن على حركاتي

228
00:15:14,880 --> 00:15:17,550
.حسناً، امنحيني ثانية

229
00:15:17,630 --> 00:15:20,430
إذاً، ما الذي تريده؟
تريد قليلاً من هذا؟

230
00:15:21,550 --> 00:15:25,260
.أو القليل من هذا؟ لا أعرف

231
00:15:26,140 --> 00:15:29,520
ماذا عن حركات أقل؟

232
00:15:29,600 --> 00:15:33,190
حاولي أن تبقي ساكنة
.حاولي ألا تفعلي شيئاً

233
00:15:33,270 --> 00:15:37,780
.حسناً، يمكننا محاولة ذلك

234
00:15:42,700 --> 00:15:45,240
لا يمكنك إخفاء وجهك
.هذا لا يجدي نفعاً

235
00:15:45,330 --> 00:15:49,160
.لا أعرف ما يجب فعله
هل يمكنك أن تقول شيئاً؟

236
00:15:50,250 --> 00:15:54,170
حسناً، ضعي رأسك هنا
.وارفعي قدميك

237
00:15:55,710 --> 00:15:58,050
.أحسنت، انظري إلي

238
00:16:09,890 --> 00:16:12,310
.هذا قريب جداً، ابتعد من هنا -
.إنها ليست قريبة جداً -

239
00:16:32,500 --> 00:16:36,500
."جيليان"، معك "تشاك باس" -
.لم أظن أنني سأسمع صوتك ثانية -

240
00:16:36,580 --> 00:16:40,170
بصراحة، ولا أنا، أما زالت متدربة
في مجلة "نيويورك"؟

241
00:16:40,250 --> 00:16:41,670
نعم، لماذا؟

242
00:16:41,760 --> 00:16:44,180
ماذا تعرفين عن رجل اسمه "دان همفري"؟

243
00:16:44,260 --> 00:16:46,510
لا شيء، إلا أنه على وشك
.عقد اجتماع مع رئيسي

244
00:16:46,590 --> 00:16:48,390
.علي أن أذهب، سأتصل بك مجدداً

245
00:16:49,390 --> 00:16:53,060
هل يعتقد فتى (بروكلين) حقاً أنه يستطيع"
"الإقدام على أمر

246
00:16:53,140 --> 00:16:55,440
"بدون أن يعرف أحد؟"

247
00:16:55,520 --> 00:16:57,730
."كل (باس) سيكون له يومه"

248
00:17:07,070 --> 00:17:09,990
كم ملهمة تأتي إلى هنا
في الصباح حاملة الإفطار؟

249
00:17:11,620 --> 00:17:15,920
يا للهول! لا بد من أنك بقيت
.مستيقظاً طوال الليل لتعده

250
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
.إلى حد كبير

251
00:17:18,000 --> 00:17:21,500
ما رأيك؟ -
.إنها جميلة -

252
00:17:23,010 --> 00:17:24,920
.كما أنها غريبة نوعاً ما ربما

253
00:17:25,010 --> 00:17:28,180
ليس أنها غريبة
.لكنها تجعلني أشعر على هذا النحو

254
00:17:28,800 --> 00:17:30,510
...رؤية نفسي

255
00:17:32,560 --> 00:17:33,810
.هكذا

256
00:17:33,890 --> 00:17:36,980
ربما علي أن أكون أكثر هدوءاً وغموضاً
.وأن أتوقف عن التحدث

257
00:17:45,740 --> 00:17:50,370
.يروقني نوعاً ما أن أكون ملهمتك -
.هذا جيد. اعتادي على ذلك -

258
00:17:52,370 --> 00:17:56,250
مرحباً يا "آرون"، هل أتيت باكراً؟ -
.لا، في الواقع، أنت على الوقت -

259
00:17:56,330 --> 00:17:58,080
.سيرينا"، هذه "دانيال"، تعرض لي"

260
00:17:59,330 --> 00:18:02,630
.اعتقدت أن العرض هو شيء خاص بنا -
.أعد مجموعة -

261
00:18:05,670 --> 00:18:07,800
.علي أن أذهب -
.لا، ليس عليك ذلك -

262
00:18:07,880 --> 00:18:13,970
بلى، يجب أن أقوم
.بأمر نسيت أمره

263
00:18:14,930 --> 00:18:18,100
هل أستطيع الحصول على هذه القهوة؟ -
.نعم، نعم، خذي القهوة -

264
00:18:26,440 --> 00:18:28,320
.نوا"، "دان" يتكلم"

265
00:18:28,400 --> 00:18:31,120
قلت لك إنني قد أستغرق وقتاً
."لمعرفة شيء جيد عن "باس

266
00:18:32,370 --> 00:18:34,870
اتضح لي أن القصة لن تستغرق
.وقتاً طويلاً كما توقعنا

267
00:18:34,950 --> 00:18:36,120
قابلني السبت لدي شيء أخبرك به"
."عن "باس" يجب أن تعرفه

268
00:18:37,160 --> 00:18:41,130
"أنت تتوهجين يا آنسة "إلينور
.مثل فانوس صيني

269
00:18:42,210 --> 00:18:45,340
."إنه الحب يا "دوروتا

270
00:18:46,710 --> 00:18:50,220
كيف يمكنك أن تحبي "سايروس"؟
.يفعل كل الأمور التي تكرهينها

271
00:18:50,300 --> 00:18:52,680
يستخدم الشوكة الخاطئة
.ويُصدر صوتاً وهو يشرب حساءه

272
00:18:52,760 --> 00:18:56,060
يرتدي جوارب رياضية
.وهو قصير وملحاح

273
00:18:56,140 --> 00:18:59,810
.لا يشبه أبي على الإطلاق -
.ولهذا السبب بالضبط يروقني -

274
00:18:59,890 --> 00:19:05,610
هارولد" كان رائعاً من نواحي كثيرة"
.لكن كانت لديه أسراره

275
00:19:06,280 --> 00:19:08,690
.سايروس" هو شخص أثق به"

276
00:19:08,780 --> 00:19:12,490
"قبل أن أذهب لمشاهدة "سيندي لوبر
"علي أن أذهب وأستلم فستاني من "بارنيز

277
00:19:12,570 --> 00:19:14,080
وعلي أن أصفف شعري

278
00:19:14,160 --> 00:19:17,540
هل تودين مرافقتي؟ -
.لا، شكراً لكن استمتعي -

279
00:19:24,090 --> 00:19:26,800
.تباً لـ"غرايس كيلي"، أحتاج الى مخطط -
.لا -

280
00:19:26,880 --> 00:19:29,880
لا بد من أن هذا الرجل الصغير
.يخفي سراً كبيراً يمكنني استغلاله

281
00:19:29,970 --> 00:19:32,510
نظراً إلى شفافيته
.لن يكون من الصعب كشفه

282
00:19:36,060 --> 00:19:40,230
.أنت "همفري"؟ لم أكن أتوقع ولداً -
آسف لتخييب آمالك -

283
00:19:40,310 --> 00:19:43,520
لكن لم يأتِ أي شخص آخر
.إن كنت تملك معلومات فأنا هنا

284
00:19:45,360 --> 00:19:50,570
عام 1987، اشترى صديقك "باس" مبنى
.في وسط المدينة لتحويله الى شقق خاصة

285
00:19:51,490 --> 00:19:54,120
انهارت السوق ولم يستطع
.جمع الأموال لإتمامها

286
00:19:54,200 --> 00:19:57,740
.وتم إحراق ذلك المبنى -
هل تقول إنها لم تكن حادثة؟ -

287
00:19:57,830 --> 00:20:02,620
مبنى "كينبرغ"، تقاضى "باس" مبلغ التأمين
.وانطلق ليبني إمبراطورية

288
00:20:04,290 --> 00:20:07,630
"تماماً كما في فيلم "كل رجال الرئيس
.مستحيل أن يكون ذلك شرعياً

289
00:20:07,710 --> 00:20:12,470
لكن تم التحقق من كل الوقائع
.التاريخ والمبنى والحريق وحتى التأمين

290
00:20:13,930 --> 00:20:17,350
هل أنت راضٍ عن هذا؟ -
.إنه أمر ضخم -

291
00:20:17,430 --> 00:20:19,680
بارت باس" افتعل حريقاً متعمداً؟"
.هذا المقال قد يغير حياتي

292
00:20:19,770 --> 00:20:23,020
"كما يمكن أن يغير حياة "سيرينا
.و"ليلي" والعائلة بكاملها

293
00:20:23,100 --> 00:20:25,020
.أعلم ذلك وأشعر بالاستياء حيال الأمر

294
00:20:25,100 --> 00:20:27,940
لكن إن كان هذا صحيحاً
.فمن حق الناس أن يعرفوا ذلك

295
00:20:28,610 --> 00:20:30,610
يقول "نوا" إن كل ما أحتاج إليه الآن
."هو الحصول على اعتراف من "بارت

296
00:20:30,690 --> 00:20:33,110
عبر خداعه ليخبرك معلومات
.يمكنك استغلالها

297
00:20:33,200 --> 00:20:38,660
أبي، أكتب قصة مهمة لمجلة محترمة
لمَ لا تعترف بأنه أمر جيد لي؟

298
00:20:44,080 --> 00:20:45,250
."مرحباً يا "أليسون

299
00:20:46,750 --> 00:20:48,920
جيني" طلبت منك التوقيع على أوراق؟"

300
00:20:49,630 --> 00:20:52,010
حسناً، شكرا لإخباري بذلك
.سأعاود الاتصال بك

301
00:20:53,170 --> 00:20:56,220
.أنا وأنت علينا أن نتحدث أكثر
."الآن علي الذهاب وإيجاد "جيني

302
00:21:03,480 --> 00:21:07,190
.أمي سعيدة جداً، لم أرها هكذا من قبل

303
00:21:07,270 --> 00:21:12,940
.أمك هي ماسة في محيط من الفحم

304
00:21:15,240 --> 00:21:18,740
منذ اللحظة التي التقينا فيها
.علمت أنها المرأة المنشودة

305
00:21:18,820 --> 00:21:20,660
أطالما كنت بهذه الرومانسية؟

306
00:21:22,250 --> 00:21:25,410
مثلاً مع زوجتك السابقة؟ -
.بالتأكيد لا -

307
00:21:26,170 --> 00:21:29,170
في الواقع، شعرت هكذا مرة واحدة
.من قبل في حياتي

308
00:21:32,760 --> 00:21:34,470
.أخبرني عن ذلك

309
00:21:34,550 --> 00:21:40,720
أنا و"أليس" كنا صغيرين
.جداً عندما تزوجنا

310
00:21:40,810 --> 00:21:44,520
كنا مولعين ببعضنا البعض
.لكن لم نكن شغوفين قط

311
00:21:44,600 --> 00:21:50,820
"ثم تم إرسالي إلى "فيتنام
ووقعت في حب فتاة فيتنامية

312
00:21:50,900 --> 00:21:54,990
"تدعى "كيم لي
."تعني "الأسد الذهبي

313
00:21:55,070 --> 00:21:56,450
!يا لك من مشاغب

314
00:21:58,070 --> 00:21:59,120
.تابع

315
00:21:59,200 --> 00:22:04,250
أدركت أنه لا يمكنني أن أبقى متزوجاً
.من "آليس" إن كنت شغوفاً بشخص آخر

316
00:22:04,330 --> 00:22:07,710
."وخططت لإعادة "كيم لي" إلى "أميركا

317
00:22:07,790 --> 00:22:13,340
لكن أولاً، كان علي الذهاب وحدي
.وإنهاء زواجي

318
00:22:14,300 --> 00:22:19,640
"فيما كنت أحمل الخبر لـ"آليس
"قُتلت "كيم لي

319
00:22:19,720 --> 00:22:22,640
.خلال هجوم مفاجئ على قريتها

320
00:22:24,430 --> 00:22:26,560
توفيت؟ -
.نعم -

321
00:22:29,440 --> 00:22:33,440
لذلك كنت محطماً
ولكنني كنت أعلم في قرارة نفسي

322
00:22:33,520 --> 00:22:37,780
"أن ما شعرت به تجاه "كيم لي
.كان حباً حقيقياً

323
00:22:37,860 --> 00:22:43,450
وكنت رومانسياً جداً لدرجة أنه لا يمكنني
.البقاء في زواج بلا حب إلى الأبد

324
00:22:43,530 --> 00:22:47,830
"في نهاية المطاف، افترقنا أنا و"أليس
.وبيننا علاقة صداقة جيدة

325
00:22:49,620 --> 00:22:53,500
لطالما تمنيت لو استطعت أن أشعر
.بشيء من هذا القبيل مرة أخرى

326
00:22:53,590 --> 00:22:59,970
والآن أشعر بذلك مع أمك
.نعم، استُجيبت صلواتي

327
00:23:03,510 --> 00:23:06,020
.آرون"، مرحباً، هذه أنا" -
مرحباً، كيف حالك؟ -

328
00:23:06,100 --> 00:23:07,810
.إنه يوم جمـيل

329
00:23:07,890 --> 00:23:11,310
كنت أفكر في اصطحابك إلى أحد
.أماكني المفضلة على سبيل التغيير

330
00:23:11,400 --> 00:23:13,940
هل زرت مسرح الدمي القديم
في حديقة "سنترال بارك"؟

331
00:23:14,020 --> 00:23:16,650
يبدو ذلك رائعاً لكنني ما زلت
."في الاستديو مع "دانيال

332
00:23:16,730 --> 00:23:20,780
آسفة، ألا تزال تعمل؟ -
.لا، لا، نحن نتسكع فحسب -

333
00:23:21,410 --> 00:23:23,870
هل يمكننا أن نفعل ذلك غداً؟

334
00:23:24,830 --> 00:23:26,620
.نعم، نعم، بالتأكيد

335
00:23:28,080 --> 00:23:30,500
.يبدو أن نبوءة "ب" تحققت

336
00:23:30,580 --> 00:23:33,750
في يوم تكونين ملهمة
.وفي اليوم التالي تصبحين من الماضي

337
00:23:36,590 --> 00:23:39,170
هل انتهى متعهد الطعام
من التجهيز في الطابق السفلي؟

338
00:23:39,260 --> 00:23:40,260
.نعم

339
00:23:41,130 --> 00:23:45,430
ماذا عنك يا ابنتي المسترقة؟
هل انتهيت؟

340
00:23:47,260 --> 00:23:48,930
ماذا تقصدين؟

341
00:23:49,020 --> 00:23:52,770
سايروس" قال لي إنكما تناولتما الغداء"
.معاً وإنه تأثر جداً

342
00:23:52,850 --> 00:23:57,020
بالطبع لا يعرف بعد
.أنك تملكين مخططاً لكل شيء

343
00:24:01,110 --> 00:24:02,860
.لا أعلم عما تتحدثين

344
00:24:04,160 --> 00:24:09,370
.بلير"، لم تعودي طفلة"
لكن لا يمكنك تمالك نفسك، صحيح؟

345
00:24:09,450 --> 00:24:11,960
.لا يمكنك التوقف عن التدخل والتخطيط

346
00:24:12,040 --> 00:24:18,210
دعيني أخمن، كنت لطيفة لتتمكني
."من معرفة معلومة سيئة عن "سايروس

347
00:24:19,210 --> 00:24:20,920
لكنه لم يجدِ نفعاً، أليس كذلك؟

348
00:24:21,010 --> 00:24:24,640
لأنه الرجل الأكثر استقامة
.بين كل الرجال الذين قابلتهم

349
00:24:29,640 --> 00:24:31,060
.آسفة يا أمي

350
00:24:31,730 --> 00:24:33,940
.لكن اتضح أن "سايروس" هو مثل والدي

351
00:24:35,100 --> 00:24:40,070
خان زوجته السابقة وأقام علاقة
.خارج نطاق الزواج ووقع في حبها

352
00:24:41,860 --> 00:24:43,030
.أنا آسفة

353
00:24:44,700 --> 00:24:47,530
.هذا صحيح، تستطيعين طرح ذلك عليه

354
00:24:57,960 --> 00:24:59,040
نعم؟

355
00:24:59,130 --> 00:25:02,170
"هذا مكتب "سكوت سميث
."أتصل للتحدث مع "جيني همفري

356
00:25:02,260 --> 00:25:06,220
."معك "آغنيس آندروز -
.آسفة، لا بد من أنني خلطت رقميكما -

357
00:25:06,300 --> 00:25:09,260
أنا على وشك رؤية "جيني" الآن
هل هناك شيء تريدينني أن أخبرها به؟

358
00:25:09,350 --> 00:25:12,770
أجل، أخبريها أن العقود جاهزة
."لتصاميم "جاي همفري

359
00:25:13,640 --> 00:25:16,150
.سأبلغها الرسالة -
.شكراً لك -

360
00:25:33,080 --> 00:25:36,120
.هناك شاب وسيم هناك -
النادل؟ -

361
00:25:36,210 --> 00:25:41,460
.لا يمكن للمتسولين أن يختاروا -
كيف حال حبيبك الوسيم يا "سيرينا"؟ -

362
00:25:41,540 --> 00:25:44,960
.ليس حبيبي -
هل تعنين أنه ليس مرتبطاً؟ -

363
00:25:45,050 --> 00:25:48,130
.هيزل"، أنت محبطة جداً"

364
00:25:48,220 --> 00:25:50,140
سيرينا"، ما المشكلة؟"

365
00:25:53,600 --> 00:25:57,560
أعتقد أنك كنت محقة
.عن كوني ملهمته ارتد علي

366
00:25:57,640 --> 00:26:01,360
كنت لأقول إنني أخبرتك ذلك لكن بما أنني
.بلغت الآن 18 سنة، سأصمت

367
00:26:01,440 --> 00:26:04,860
ماذا حدث؟ -
.قضينا ليلة رائعة -

368
00:26:04,940 --> 00:26:09,740
.عرضت له وقام بعمل لا يصدق -
.هو يحبك بالفعل -

369
00:26:11,160 --> 00:26:15,040
لكن بعد ذلك، ظهرت فتاة
أخرى في الاستديو وعرضت له

370
00:26:15,120 --> 00:26:19,710
.وكانا يتسكعان طوال اليوم -
.تخطاك "بابلو" بهذه السرعة إذاً -

371
00:26:19,790 --> 00:26:22,090
.كان ذلك أسرع مما توقعت -
."بلير" -

372
00:26:22,170 --> 00:26:25,130
"لا بأس يا "س
.إنه في الحقيقة شيء جيد

373
00:26:25,210 --> 00:26:27,340
بهذه الطريقة، يمكنك فسخ العلاقة
.قبل أن تتعلقي به

374
00:26:31,510 --> 00:26:33,390
.مرحباً -
فوتّ والدك للتو -

375
00:26:33,470 --> 00:26:35,180
.كان يرن الجرس لساعة -
والدي؟ -

376
00:26:35,930 --> 00:26:37,480
انتظري، ماذا تفعلين بملابسي؟

377
00:26:37,560 --> 00:26:40,850
حين تركتك تدخلين، لم يكن لدي
.أدنى فكرة أنك سارقة صغيرة

378
00:26:40,940 --> 00:26:44,570
.تسرقين قائمة اتصالاتي وعملنا -
."لم أكن أسرق يا "آغنيس -

379
00:26:44,650 --> 00:26:48,740
أتعتقدين أنك موهوبة ومميزة جداً؟ -
.لا، لا أعتقد ذلك -

380
00:26:48,820 --> 00:26:53,700
منذ ثلاثة أسابيع، لم تكوني شيئاً
.كنت متدربة صغيرة

381
00:26:53,780 --> 00:26:58,660
كان تصميم الملابس فكرتي، عثرت على
المصورين والعارضات من أجل عرض الأزياء

382
00:26:58,750 --> 00:27:01,040
.وذلك العرض كان فكرتي أيضاً

383
00:27:01,120 --> 00:27:03,710
.ولدي كل المعارف -
.أعلم ذلك، أنت محقة -

384
00:27:03,790 --> 00:27:06,340
.أعطيني فساتيني، من فضلك

385
00:27:06,420 --> 00:27:10,760
هل تعرفين كم فناناً موهوباً
يعيشون في "بروكلين" ويصممون الفساتين؟

386
00:27:10,840 --> 00:27:13,300
!آغنيس"، أعطني فساتيني"
ماذا تفعلين؟

387
00:27:13,390 --> 00:27:15,560
.هذه الفساتين هي لي كما هي لك

388
00:27:15,640 --> 00:27:19,600
.والآن، لم تعد ملكاً لأحد -
هل أنت مجنونة؟ -

389
00:27:19,680 --> 00:27:21,230
."نعم، أنا مجنونة يا "جيني

390
00:27:25,480 --> 00:27:28,400
.ماذا تفعلين؟ "آغنيس"، لا

391
00:27:28,480 --> 00:27:32,740
آغنيس"، من فضلك، هذه الفساتين"
.هي كل شيء، إنها مستقبلي

392
00:27:34,070 --> 00:27:35,950
!لقد فقدت عقلك

393
00:27:37,410 --> 00:27:41,160
ماذا فعلت بحق السماء يا "آغنيس"؟ -
.أنت من فعلت هذا -

394
00:27:41,250 --> 00:27:44,170
عندما أعود، أريدك أن تخرجي
.من شقتي

395
00:27:53,220 --> 00:27:55,550
.سرّتني رؤيتك -
.أنت أيضاً -

396
00:27:56,180 --> 00:27:58,350
."الأسطورة "سيرينا

397
00:27:58,970 --> 00:28:02,060
."لا بد من أنك "سايروس"، صديق "إلينور

398
00:28:02,140 --> 00:28:05,810
كيف عرفت من أكون؟ -
."عرفتك من استوديو "آرون -

399
00:28:06,610 --> 00:28:09,980
تعرف "آرون"؟ -
.إنه ابني -

400
00:28:11,990 --> 00:28:16,280
!يا للعجب -
ألم تلاحظي التشابه العائلي؟ -

401
00:28:18,870 --> 00:28:20,330
.لا، لا عليك

402
00:28:20,410 --> 00:28:26,330
.أعتقد أنه مفتون بك -
.حقاً؟ لست متأكدة -

403
00:28:26,420 --> 00:28:29,550
."أخبرني أنه اصطحبك إلى "كلويسترز

404
00:28:29,630 --> 00:28:32,420
.لا يفعل ذلك بالتأكيد مع أي شخص

405
00:28:33,470 --> 00:28:37,220
في الحقيقة، سأمر عليه
.في الاستديو لرؤيته الآن

406
00:28:37,300 --> 00:28:39,760
.لكن سرتني مقابلتك -
.أنا أيضاً -

407
00:28:43,640 --> 00:28:46,850
."إلينور" -
هل خنت زوجتك السابقة؟ -

408
00:28:49,900 --> 00:28:52,900
هل فعلت ذلك؟ هل هذا صحيح؟ -
.نعم، هذا صحيح -

409
00:28:52,990 --> 00:28:53,990
.أخرج

410
00:29:04,210 --> 00:29:07,130
.اعتقدت أنه مختلف

411
00:29:10,250 --> 00:29:12,260
.سأذهب لأستلقي

412
00:29:12,880 --> 00:29:15,930
.هناك العديد من الشباب الوسيمين -
.يا إلهي! انظري إلى ذلك الشاب -

413
00:29:18,510 --> 00:29:19,640
سيندي لوبر"؟"

414
00:29:21,850 --> 00:29:26,020
ماذا تفعلين هنا؟ -
.اتصل بي صديقي "سايروس" بالأمس -

415
00:29:26,100 --> 00:29:30,230
دفع مقابل حفلتي وطلب مني
.أن أغني في عيد مولد فتاة

416
00:29:30,310 --> 00:29:32,900
.أظن أنه مجنون بحب أمها

417
00:29:32,980 --> 00:29:35,490
."أبحث عن "بلير والدورف

418
00:29:40,530 --> 00:29:44,660
كيف حالك؟ -
.خذي راحتك -

419
00:29:47,460 --> 00:29:48,460
."دوروتا"

420
00:29:49,420 --> 00:29:52,170
.هذه "دوروتا"، معجبتك الكبرى

421
00:29:52,250 --> 00:29:54,880
."يا آنسة "لوبر

422
00:29:54,960 --> 00:29:57,130
"انتظري يا آنسة "بلير
إلى أين أنت ذاهبة؟

423
00:29:57,220 --> 00:29:59,390
"أردت الحصول على قلادة "هاري ونستون
بمناسبة عيد مولدي

424
00:29:59,470 --> 00:30:02,640
وبدلاً من ذلك، حصلت على ضمير
.يجب أن أذهب

425
00:30:06,520 --> 00:30:08,310
.آسف لأنني أزعجك في منزلك يا سيدي

426
00:30:08,390 --> 00:30:09,980
ما الذي أردت أن تتحدث معي بشأنه؟

427
00:30:11,020 --> 00:30:14,730
حدث شيء غريب
.عندما كنت في مكتبك

428
00:30:14,820 --> 00:30:17,400
.سمعت رجلاً يتحدث عنك مع موظف

429
00:30:18,030 --> 00:30:23,200
قال إنك كنت مسؤولاً عن إضرام حريق
.في أحد أبنيتك

430
00:30:23,280 --> 00:30:26,580
كان يملك الكثير من التفاصيل
.لا بد من وجود توضيح لذلك

431
00:30:27,250 --> 00:30:30,080
إن كان ذلك قد حدث فعلاً
.وأنا متأكد من أنه لم يحدث

432
00:30:30,170 --> 00:30:31,880
أعلم أن الأمر ليس من شأني
.أنا آسف

433
00:30:31,960 --> 00:30:35,130
كان ملحاً وإن كان يخبر الناس
في العمل

434
00:30:35,210 --> 00:30:38,050
فلا بد من أنه يخبر
.أشخاصاً آخرين أيضاً

435
00:30:38,760 --> 00:30:40,090
.كُشف الأمر إذاً

436
00:30:41,550 --> 00:30:44,930
تحملت ذنب وفاة ذلك الرجل
.طيلة عشرين عاماً

437
00:30:45,010 --> 00:30:48,850
انتظر، توفي أحدهم؟ -
.أبي، لا تتفوه بأي كلمة أخرى -

438
00:30:50,230 --> 00:30:52,360
.هو يكتب قصة لمجلة

439
00:30:58,900 --> 00:31:01,030
كم سيكلفني صمتك؟

440
00:31:05,200 --> 00:31:06,580
.لا أريد مالك

441
00:31:24,850 --> 00:31:28,270
إن استخدمت هذا الأمر ضد والدي
.فسأحطـمك

442
00:31:28,350 --> 00:31:32,560
تشاك"، ما حدث هو أكبر من كرهك لي"
.أو محاولتي لأكون كاتباً

443
00:31:33,560 --> 00:31:35,730
لا أستطيع تجاهل هذا الأمر
.حتى ولو أردت ذلك

444
00:31:35,820 --> 00:31:37,940
.ستدمر عائلتنا

445
00:31:39,900 --> 00:31:40,900
.لا تفعلها

446
00:31:42,200 --> 00:31:43,200
.أرجوك

447
00:31:52,920 --> 00:31:54,750
.لا تزال هنا

448
00:31:54,830 --> 00:32:00,010
أرسلت سائقي ليتناول العشاء لأنني ظننت
.أنني سأكون في حفلة عيد مولدك

449
00:32:00,090 --> 00:32:04,470
استسلمت بسهولة
.كنت أتوقع أن تكافح أكثر

450
00:32:04,550 --> 00:32:10,520
أنا ذكي لدرجة أنني أعرف
"أن خوض حرب مع ابنة "إلينور

451
00:32:10,600 --> 00:32:14,730
.لن ينتهي بفوزي -
فانسحبت بكرامتك؟ -

452
00:32:14,810 --> 00:32:16,360
من قال إنني استسلمت؟

453
00:32:18,860 --> 00:32:21,570
.يا للهول! لقد تفوقت علي

454
00:32:23,070 --> 00:32:28,120
تعمدت أن تجعلني أفوز مُعتمداً على
.أن "سيندي لوبر" ستؤثر على مشاعري

455
00:32:28,200 --> 00:32:31,450
.أنا محام، أستبق الأمور قليلاً

456
00:32:33,120 --> 00:32:36,880
البعض منا لا يمكنه الاعتماد
.كلياً على شكله

457
00:32:37,590 --> 00:32:39,960
.أحسنت -
.لم يكن كافياً -

458
00:32:40,050 --> 00:32:41,800
.حسناً، أنت عبقري

459
00:32:42,470 --> 00:32:45,090
من الأفضل أن تعامل أمي
.جيداً وإلا فسأعود من أجلك

460
00:32:45,180 --> 00:32:47,220
.هذه كلمات عادلة

461
00:32:47,300 --> 00:32:49,560
الآن، تعال معي إلى الأعلى وقف بجانبي

462
00:32:49,640 --> 00:32:52,560
فيما أخبر أمي كل الحقيقة
"عن "الأسد الذهبي

463
00:32:52,640 --> 00:32:56,230
ستكون غاضبة مني
.فقد أكون بحاجة إلى محام

464
00:33:00,820 --> 00:33:05,320
.لست كما ظننتك -
.حسناً، أنت لست كما ظننتك -

465
00:33:17,380 --> 00:33:18,750
سيدي؟

466
00:33:18,830 --> 00:33:21,380
تُرك لك هذا الظرف مع البواب
.في الدور السفلي

467
00:33:21,460 --> 00:33:22,460
.شكراً لك

468
00:33:38,520 --> 00:33:40,310
."(آسف جداً، يجب أن تقرأ هذا، (دان"

469
00:33:45,150 --> 00:33:47,240
هذا دفع "تشارلي" إلى الاعتقاد"
."بأن والده مسؤول عن موت أمه

470
00:33:57,000 --> 00:33:59,250
.آسفة لأنني أقاطع عملك

471
00:34:00,380 --> 00:34:02,550
سيرينا"، اعتقدت أنني سأراك غداً"
.المعذرة

472
00:34:02,630 --> 00:34:04,710
.صحيح، لأنك سترى "دانيال" الليلة

473
00:34:04,800 --> 00:34:08,590
أرى الكثير من الناس
.أنا وأنت بدأنا نتسكع للتو

474
00:34:08,680 --> 00:34:11,300
هل قلنا إن علاقتنا
يجب أن تكون حصرية؟

475
00:34:11,390 --> 00:34:13,260
.لا -
لا أدري كيف هو الوضع في الثانوية -

476
00:34:13,350 --> 00:34:16,060
لكنني أحب أن أواعد أكثر
.من شخص في نفس الوقت

477
00:34:16,140 --> 00:34:17,690
أنت حرة لتواعدي
.أشخاصاً آخرين أيضاً

478
00:34:17,770 --> 00:34:20,900
شكراً على المحاضرة الفوقية
.لكنني لا أفعل ذلك

479
00:34:35,450 --> 00:34:38,960
مرحباً يا أبي، هل أستطيع الدخول؟ -
."بالطبع يا "جيني -

480
00:34:39,670 --> 00:34:44,340
.هذا منزلك، أنا سعيد بعودتك -
.لم أعد بعد -

481
00:34:44,420 --> 00:34:46,710
.لكنني سأفعل إن وقعت على هذه الأوراق

482
00:34:47,550 --> 00:34:51,840
الأوراق التي رفضت والدتك توقيعها؟ -
.رفضت لأنها لا تريد أن تتدخل -

483
00:34:51,930 --> 00:34:54,720
اعتقدت أنك استعدت وعيك
.لم تخلعي سترتك بعد

484
00:34:54,810 --> 00:34:57,060
وتستخدمين الابتزاز العاطفي
.لتحصلي على مرادك

485
00:34:57,140 --> 00:35:01,350
.اعتبرها ما تشاء، أريد توقيعك فحسب

486
00:35:02,100 --> 00:35:04,860
إن وقعت على هذه الورقة فهذا يعني
...أن كل ما قمت به حتى الآن

487
00:35:04,940 --> 00:35:10,030
الكذب والغش والتلاعب
.لا بأس بها كلها

488
00:35:10,780 --> 00:35:15,160
وإن لم توقع عليها، فكل ما فعلته
...كل شيء

489
00:35:15,870 --> 00:35:17,700
.لم يكن له أي جدوى

490
00:35:19,040 --> 00:35:22,290
لن أدون اسمي على ورقة
.متجاهلاً ما أصبحت عليه

491
00:35:25,130 --> 00:35:29,010
.حسناً، سأجد طريقة أخرى

492
00:35:29,090 --> 00:35:31,800
ما هي الطريقة الأخرى؟ هل ستنامين
على أريكة "آغنيس" حتى تبلغين 18 سنة؟

493
00:35:31,880 --> 00:35:33,550
.إن كان هذا ما يتطلبه الأمر

494
00:35:51,570 --> 00:35:53,570
"!يا لـ(جيني) اليتيمة الصغيرة المسكينة"

495
00:35:53,660 --> 00:35:58,790
يبدو أنها بحاجة إلى أب
.لكن هؤلاء الآباء ليسوا كثيرين

496
00:35:58,870 --> 00:36:01,500
."(على الأقل، ليس في (بروكلين"

497
00:36:21,860 --> 00:36:24,530
.يا سيد "سميث"، مرحباً

498
00:36:25,450 --> 00:36:27,360
.آسفة لإزعاجك في يوم الأحد

499
00:36:28,870 --> 00:36:31,330
هل من الممكن أن أقابلك
اليوم في المكتب؟

500
00:36:35,540 --> 00:36:38,370
هل يمكنني الدخول؟ -
.لا يمكنني منعك -

501
00:36:49,220 --> 00:36:51,220
.أريد أن أعتذر يا بني

502
00:36:53,850 --> 00:36:58,600
تعتذر؟ -
.لم ألُمك قط على وفاة والدتك -

503
00:37:01,110 --> 00:37:06,400
قرأت تلك القصة القصيرة التي كتبها
.دان همفري" عنك وعن والدتك"

504
00:37:06,490 --> 00:37:08,700
لم يكن لدي أدنى فكرة
.أنك تشعر على هذا النحو

505
00:37:09,820 --> 00:37:11,160
.هذا ذنبي

506
00:37:16,910 --> 00:37:23,630
أعرف أنني عانيت لأكون قريباً منك
.لكن ليس للأسباب التي تعتقدها

507
00:37:23,920 --> 00:37:25,880
...هذا صعب لأنه

508
00:37:30,590 --> 00:37:33,720
.كل مرة أنظر فيها إليك، أراها

509
00:37:38,940 --> 00:37:41,850
أتفتقدها؟ -
.لا تملك أدنى فكرة -

510
00:37:42,690 --> 00:37:45,900
ارتكبت أخطاء رهيبة في حياتي
.لكنني لا أريد اقتراف المزيد

511
00:37:50,070 --> 00:37:52,570
.أريد أن أعرف ابني

512
00:37:55,450 --> 00:37:59,330
إذاً، ألا تزال مهتماً بالذهاب
إلى مباراة الهوكي؟

513
00:38:00,960 --> 00:38:04,750
.سأفرغ جدول مواعيدي

514
00:38:12,300 --> 00:38:13,760
.تحدثت مع أختك

515
00:38:13,840 --> 00:38:18,850
.لم تسر خطتي كما ينبغي -
.عرفت ذلك، اتصلت بي -

516
00:38:21,310 --> 00:38:24,650
هل تفكر في تلك القصة
عن "بارت باس"؟

517
00:38:24,730 --> 00:38:25,730
.نعم

518
00:38:26,480 --> 00:38:29,570
.عملت بنصيحتك ولن أنشرها -
.أنقذت تلك العائلة -

519
00:38:32,990 --> 00:38:35,530
أعتقد أن الوقت قد حان لتنقذ
.عائلتنا يا أبي

520
00:38:35,620 --> 00:38:37,870
من المهم جداً بالنسبة إليك
.أن تكون على حق

521
00:38:37,950 --> 00:38:40,040
.وهذه سمة ورثتها أنا، أعترف بذلك

522
00:38:40,120 --> 00:38:44,250
"لكن يجب أن تستعيد "جيني
.حتى ولو كان يعني ذلك أن تدعها تربح

523
00:38:51,800 --> 00:38:55,680
ما هو السؤال الطارئ؟ -
.لا أحد من والدي سيوقع الأوراق -

524
00:38:55,760 --> 00:39:00,930
ما الذي أستطيع فعله؟ -
.لديك خيار آخر لكنه متطرف -

525
00:39:01,020 --> 00:39:04,060
.يمكنك رفع دعوى لتصبحي حرة -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

526
00:39:04,150 --> 00:39:06,440
.ستتمكنين من أن تكوني وصية على نفسك

527
00:39:06,520 --> 00:39:09,650
الروابط القانونية مع عائلتك
.ستُقطع

528
00:39:09,730 --> 00:39:11,530
تعني أن أطلّق والديّ

529
00:39:18,950 --> 00:39:22,000
حسناً، ماذا علي أن أفعل؟

530
00:39:22,080 --> 00:39:24,580
."لا أصدق أن "آرون" هو ابن "سايروس

531
00:39:24,670 --> 00:39:27,840
بالطبع، حصلت أنت على الأمير
.وحصلت أنا على الضفدع

532
00:39:27,920 --> 00:39:30,920
لا يبدو أنني سأحظى
.بنهاية قصة جميلة

533
00:39:31,010 --> 00:39:33,760
.ذهبت لأتحدث مع "آرون" بالأمس -
وماذا بعد؟ -

534
00:39:33,840 --> 00:39:36,140
.بدلاً من ذلك، هو تحدث معي

535
00:39:36,220 --> 00:39:40,100
حاولت التعامل مع المواعدة العصرية
.لكنني أعتقد أنها لا تلائمني

536
00:39:40,180 --> 00:39:45,350
بالطبع لا، لأنه خلف واجهة تلك الروح
.الحرة، أنت تقليدية جداً، مثلي تماماً

537
00:39:45,440 --> 00:39:50,820
ليست واجهة، أؤمن بالحرية بحيث
.يتبع الناس قلوبهم ويفعلون ما يريدون

538
00:39:50,900 --> 00:39:52,780
لطالما تمنيت لو أنني كنت
.أعيش في الستينات

539
00:39:52,860 --> 00:39:55,570
تؤمنين بالشعر الطويل والتنانير
الواسعة الطويلة والصنادل

540
00:39:55,660 --> 00:39:57,740
لكن العلاقة المنفتحة؟
.لا أعتقد أنك تؤمنين بها

541
00:39:57,820 --> 00:40:01,160
بالحديث عن العلاقات
كيف تتعاطين مع "سايروس" و"إلينور"؟

542
00:40:01,240 --> 00:40:04,500
ليس النوع المفضل لدي
.لكنه يجعل أمي سعيدة

543
00:40:04,580 --> 00:40:08,710
.ليس بهذا السوء -
.أنا فخورة بك -

544
00:40:08,790 --> 00:40:10,670
.ليس علي أن أراه كثيراً

545
00:40:10,750 --> 00:40:13,210
سيأتي ليصطحبها لتناول العشاء
.مرة أو مرتين في الأسبوع

546
00:40:15,380 --> 00:40:16,970
.علي أن أذهب -
.وداعاً -

547
00:40:17,680 --> 00:40:21,640
.يا عزيزتي، لدينا بعض الأخبار الرائعة

548
00:40:21,720 --> 00:40:26,060
بفضلك يا "بلير"، كنا مستيقظين
طوال الليل ونحن نتحدث عن الحب

549
00:40:26,140 --> 00:40:31,820
.والموت وقصر الحياة -
.وقررنا أنه عليه أن ينتقل للعيش معنا -

550
00:40:31,900 --> 00:40:33,110
.اليوم

551
00:40:33,190 --> 00:40:36,820
بعض المفاجآت تنزل عليكم"
."كالصاعقة

552
00:40:37,990 --> 00:40:41,280
والبعض الآخر يبحث عنكم"
."عندما يكون هذا آخر ما تتوقعونه

553
00:40:41,370 --> 00:40:42,580
ما الذي تفعله هنا؟

554
00:40:42,660 --> 00:40:46,160
أصطحبك لقضاء فترة بعد الظهر
.في مسرح الدمى في المتنزه

555
00:40:46,250 --> 00:40:51,710
لكننا انفصلنا ليلة أمس، ألا تتذكر؟ -
.كيف انفصلنا إن لم نكن نتواعد -

556
00:40:52,380 --> 00:40:55,300
شكراً لأنك ذكرتني
.هذا شعور جيد

557
00:40:58,090 --> 00:41:00,140
سيرينا"، أنا معجب بك حقاً"

558
00:41:00,220 --> 00:41:02,140
مع أنني ترعرعت
.في الناحية الشرقية العليا

559
00:41:02,220 --> 00:41:04,270
.لا أريد نفس الحياة التي عاشها والداي

560
00:41:05,520 --> 00:41:08,520
ارتباطات اجتماعية
.ومحادثات قسريّة

561
00:41:09,310 --> 00:41:11,980
رفض كل الأشياء
.التي أريد أن أقبل بها

562
00:41:13,940 --> 00:41:18,200
اعتقدت أن شعورك مماثل
.وإن كنت مخطئاً فأنا أعتذر

563
00:41:20,820 --> 00:41:23,740
.لا، لا، أنت محق

564
00:41:27,250 --> 00:41:30,170
انتظري، ماذا تفعلين؟
ألا تريدين ارتداء ملابسك؟

565
00:41:30,250 --> 00:41:31,460
.لا

566
00:41:31,540 --> 00:41:35,380
وأحياناً، أكبر المفاجآت"
."هي تلك التي تفعلونها أنتم

567
00:41:36,130 --> 00:41:37,130
.هيا

568
00:41:40,680 --> 00:41:44,260
التجول في ثوب النوم"
."هو طريقة للتغيير

569
00:41:45,140 --> 00:41:50,020
لكن هل سيكون الحب الحر"
"سهلاً كخلع صنادل (فندي)؟

570
00:41:50,940 --> 00:41:54,270
يبدو أن أحدهم يسير حافياً"
."في المتنزه

571
00:41:54,360 --> 00:41:56,860
مع تحياتي وقبلاتي"
."(فتاة النميمة)

