﻿1
00:00:25,000 --> 00:00:35,200
Trans: NF
Re-Sync: PirateM

2
00:00:35,890 --> 00:00:38,260
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

3
00:00:38,810 --> 00:00:40,890
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

4
00:00:42,310 --> 00:00:45,350
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

5
00:00:45,440 --> 00:00:46,610
"غوسيب غيرل"

6
00:00:47,650 --> 00:00:52,610
بالنسبة إلى بقية البلاد، في عيد الشكر"
."تجتمع العائلات لإظهار إمتنانها

7
00:00:52,700 --> 00:00:57,070
ولكن في الناحية الشرقية العليا"
."يعود عيد إلى جذوره لحسن الحظ

8
00:00:57,160 --> 00:01:00,240
."الكذب والتلاعب والخيانة"

9
00:01:00,330 --> 00:01:05,500
ومما نسمعه وتماماً كالهنود"
."يُطرد شخص من دياره

10
00:01:05,580 --> 00:01:09,380
لا تتواجد صناديق "سايرس" أينما كان
.فحسب بل أيضاً أقرباؤه المزعجين

11
00:01:09,460 --> 00:01:12,130
.لا يُعقل أن يكون الأمر بهذا السوء
.يتكلّم "آرون" دوماً عن جدته

12
00:01:12,210 --> 00:01:16,590
.سيلفيا"؟ قبّلتني على وجنتي"
.خلّفت أثر أحمر شفاف لونه برتقالي

13
00:01:16,680 --> 00:01:18,300
.بدا كأنني رذذت مستحضر السمرة

14
00:01:18,390 --> 00:01:23,980
ونسيب "سايرس" قضى الصباح وهو
.يخبرني بأن الذرة حبوب المستقبل

15
00:01:24,060 --> 00:01:28,020
.طلبت أخته مني أن أتسوّق معها -
!هذا لطف منها -

16
00:01:28,110 --> 00:01:31,230
."في متجر "سنتشوري 21 -
!هذا مريع -

17
00:01:31,320 --> 00:01:38,280
لن يأتي أبي ولكنني مصممة على أن يكون
.عيد الشكر كاملاً خلافاً للعام الماضي

18
00:01:38,740 --> 00:01:40,450
أستساعدينني على إعداد
فطيرته الشهيرة يوم غد؟

19
00:01:40,530 --> 00:01:42,200
أجل ولكنني لن أبقى
.لأكثر من ساعتين

20
00:01:42,290 --> 00:01:44,960
سيأتي "آرون" لمقابلة عائلتي
.قبل عشاء عيد الشكر

21
00:01:45,670 --> 00:01:51,170
وكيف ستقدّمينه؟ "أمّي، تشاهدين مسلسل
."(بيغ لوف)، أعرّفك إلى (آرون)

22
00:01:51,250 --> 00:01:55,050
(يشبه الممثل (بيل باكستون"
."ولكنه أصغر سناً ورث المظهر

23
00:01:55,130 --> 00:02:00,180
أنا جدية، "سيرينا" التي أعرفها
.ما كانت لتُشاطر رجلاً يروقها مع أحد

24
00:02:00,260 --> 00:02:05,270
أعترف بأن الأمر كان صعباً. يروقني
.إلى حد أنني لا أريد مواعدة شخص آخر

25
00:02:05,350 --> 00:02:07,770
ولا نحصل على الجائزة
إذا لم نُنافس، صحيح؟

26
00:02:07,850 --> 00:02:10,150
.هذه العبارة خاطئة بالكامل

27
00:02:11,820 --> 00:02:14,650
ها قد أتى شبح
.حبيبك السابق ليُطاردني

28
00:02:15,280 --> 00:02:18,410
.حاولي التصرّف بتهذيب رجاءً -
.حسناً -

29
00:02:18,490 --> 00:02:21,740
هل رأيتما "جيني"؟ -
إذا كانت تختبىء منك -

30
00:02:21,830 --> 00:02:25,200
.فهي تتمتع بذوق أرفع مما ظننت
.لقد حاولت

31
00:02:25,960 --> 00:02:29,630
كان أبي يطلب رقم هاتفها الخلوي
"وحاول الاتصال بمنزل "آغنيس

32
00:02:29,710 --> 00:02:32,500
.ولكنها لا تردّ على رسائله
."كنت أبحث عن "إيريك

33
00:02:32,590 --> 00:02:37,630
.قال المدير إنه رحل باكراً -
.كانت تقضي وقتاً معه في الشقة -

34
00:02:37,720 --> 00:02:40,640
إذا رأيتها، أيمكنك أن تطلبي منها
الاتصال بنا؟

35
00:02:40,720 --> 00:02:44,060
أريد أن تنتهي هذه الحرب الباردة
.قبل العطلة

36
00:02:44,140 --> 00:02:47,770
.بالمناسبة، عيد شكر سعيداً -
.لك أيضاً -

37
00:02:47,850 --> 00:02:51,690
سأفتقد البطاطا المهروسة
.التي يُعدّها والدك ولكن ليس الدراما

38
00:02:51,770 --> 00:02:55,940
أظن أن هذا العام سيكون أكثر هدوءاً
."لاسيما إذا لم تأتِ "جيني

39
00:02:56,990 --> 00:03:02,530
.أظنني سأراك بعد الاستراحة -
.أجل، إلى اللقاء -

40
00:03:02,620 --> 00:03:03,620
.حسناً

41
00:03:06,370 --> 00:03:08,910
.آسف -
.ليس بقدري -

42
00:03:11,790 --> 00:03:14,340
.أرتشيبالد"، لم أرك هنا مؤخراً"

43
00:03:14,420 --> 00:03:16,090
لمَ تكترث؟ -
.لا أكترث -

44
00:03:16,170 --> 00:03:20,840
لم تعد مع آل "همفري"، فمن الواضح
.أن الأمور تتحسن وهذا أمر سيىء

45
00:03:20,930 --> 00:03:23,180
.راقتني رؤيتك وأنت تذل نفسك

46
00:03:23,260 --> 00:03:25,470
ارتأيت أن هذا سيظهر لك
.من هم رفاقك الحقيقيون

47
00:03:25,560 --> 00:03:27,430
.أظن أنه أظهر لي ذلك

48
00:03:31,900 --> 00:03:34,480
أريد التأكد من أنك تفهمين
.ماذا يعني التحرر

49
00:03:34,570 --> 00:03:36,030
.أفهم، أجريت بحثاً عنه

50
00:03:36,110 --> 00:03:39,070
جعلتني أشاهد فيلم
.إيريكونسيلبل ديفرنسيز" 15 مرة"

51
00:03:40,030 --> 00:03:44,330
حالما ترسلين طلباً
.تجري السلطات تحقيقاً عن عائلتك

52
00:03:44,410 --> 00:03:50,000
.عليها إيجاد إثبات على إهمال أبوي
.املئي هذه الوثائق التي تجيز التحقيق

53
00:03:50,080 --> 00:03:52,750
حالما توقّعينها
.سيتمّ تبليغ والديك

54
00:03:52,830 --> 00:03:55,750
مهلاً، يجب تبليغهما؟ -
.بالطبع -

55
00:03:55,840 --> 00:03:58,760
يجب أن يعلما بأنك لم تعودي
.تريدين أن تكوني ابنتهما

56
00:04:02,510 --> 00:04:05,260
.حسناً، شكراً، هيا بنا

57
00:04:07,060 --> 00:04:10,560
كيف ستقضين عطلة العيد؟ -
قررت عدم الانضمام إلى عائلتي -

58
00:04:10,640 --> 00:04:14,310
في محمية "واشو" حيث تساعد
.في التنظيم لمظاهرة

59
00:04:14,400 --> 00:04:18,980
قررت المكوث في محترفي
"واستئجار "برلين ألكساندربلاتز

60
00:04:19,070 --> 00:04:21,530
وتناول ديك "آني" الرومي
.العضوي المثلّج على العشاء

61
00:04:21,610 --> 00:04:25,620
رباه! لا أحد يستمتع بمشاهدة فيلم ألماني
مدته 16 ساعة أكثر مني

62
00:04:25,700 --> 00:04:31,210
.ولكن يمكنك القدوم إلى هنا -
."لا أرغب في رؤية "جيني -

63
00:04:32,120 --> 00:04:34,250
.أنا واثق من أنها لن تأتي
.يمكنك الجلوس على كرسيها

64
00:04:34,920 --> 00:04:37,550
لم أدرك أن الوضع بهذا السوء
.بينها وبين والدك

65
00:04:37,630 --> 00:04:40,710
أين ستقضي عيد الشكر؟ مع "نايت"؟

66
00:04:40,800 --> 00:04:44,390
"لا، لم يعد "نايت" و"جيني
.يقضيان وقتهما معاً

67
00:04:44,470 --> 00:04:48,560
إذاً ما رأيك في عيد شكر خالٍ من أفلام
ألمانية والطعام المثلّج في شقتي؟

68
00:04:48,640 --> 00:04:51,480
...حين تصوغ الأمر بهذا الشكل -
.أعرف -

69
00:04:51,560 --> 00:04:54,810
"أمّ "آغنيس" أخبرتني بأن "آغنيس
"في مهمّة عرض أزياء في "طوكيو

70
00:04:54,900 --> 00:04:57,150
.وبأنها لم ترَ "جيني" منذ أسبوع -
أين هي؟ -

71
00:04:57,230 --> 00:05:00,900
.لا أعرف، يجب أن أتصل بالشرطة -
حين سألت "سيرينا" بعد ظهر اليوم -

72
00:05:00,990 --> 00:05:04,240
قالت إن "جيني" كانت تقضي
."الكثير من الوقت مع "إيريك

73
00:05:05,030 --> 00:05:08,950
"إيريك"، "سيرينا"، "تشارلز"
!لقد عدنا

74
00:05:09,830 --> 00:05:11,700
عدنا قبل يوم
.من الموعد المحدد سدىً

75
00:05:11,790 --> 00:05:13,710
كان يجب أن نبقى على جزيرة
."نيكر" مع "ديك" و"بونو"

76
00:05:13,790 --> 00:05:14,790
.صحيح

77
00:05:15,830 --> 00:05:17,960
"(اتصال قادم، رقم (روفس"

78
00:05:19,630 --> 00:05:23,130
"هل ابنتي في منزلك؟" -
.روفس"، أرحب بك أيضاً" -

79
00:05:23,220 --> 00:05:25,970
لا، لا أحد هنا. لمَ قد تظن
أن ابنتك قد تكون هنا؟

80
00:05:26,050 --> 00:05:28,510
هل هي برفقة "إيريك"؟ -
.حتماً آمل ذلك -

81
00:05:28,600 --> 00:05:31,390
.حتماً كانت برفقته طوال الأسبوع -
ماذا تقصد بـ"طوال الأسبوع"؟ -

82
00:05:32,350 --> 00:05:35,980
لا تظن حقاً أنها كانت تُقيم هنا؟

83
00:05:38,560 --> 00:05:40,320
.سأعاود الاتصال بك

84
00:05:42,990 --> 00:05:45,860
لطفاً من آل "روث" السماح لنا بالمكوث
."في منزلهما أثناء تواجدهما في "أسبين

85
00:05:45,950 --> 00:05:50,450
فعلاً! لو لم يعرضا مساعدتهما
.لما عرفت ماذا كنا لنفعل

86
00:05:51,410 --> 00:05:55,120
."لم تتبق لنا خيارات كثيرة، "نايت -
.أجل، لاحظت ذلك -

87
00:05:58,790 --> 00:06:01,210
.ولكنني آمل أن يتغيّر ذلك

88
00:06:09,640 --> 00:06:11,560
.بنيّ، افتقدتك كثيراً

89
00:06:11,640 --> 00:06:15,980
تماماً كـ(نايت أرتشيبالد)، لدى"
."فتاة النميمة) عائلة بانتظارها اليوم)

90
00:06:16,060 --> 00:06:21,610
بقدر ما يروقني البقاء للدردشة"
"سأتغيّب إلى ما بعد عشاء عيد الشكر

91
00:06:21,690 --> 00:06:26,320
في الوقت المناسب لتناول فطيرة"
."واحتساء القهوة وتقييم الأضرار

92
00:06:31,710 --> 00:06:34,920
.حياتي في "دومينيكا" جيدة

93
00:06:35,000 --> 00:06:38,800
نقلنا أموالاً ما وراء البحار قبل رحيلي
.وكانت كافية لشراء بيت قبالة المحيط

94
00:06:38,880 --> 00:06:40,800
.الطقس رائع على الدوام والناس لطفاء

95
00:06:40,880 --> 00:06:42,590
يُسرّني كونك تعيش حياة رغيدة
"في "الكاراييب

96
00:06:42,680 --> 00:06:44,720
فيما نُقيم في منازل الآخرين
."بلا تدفئة في "نيويورك

97
00:06:44,810 --> 00:06:46,430
."اسمع والدك يا "نايت

98
00:06:47,680 --> 00:06:51,520
أريد تحسين الأمور وأعرف كم كانت
.حياتكما صعبة بسبب ما فعلته

99
00:06:51,600 --> 00:06:55,730
لا يُمكنني إعادة عقارب الساعة إلى الوراء
.ولكن يُمكنني الطلب منكما المكوث معي

100
00:06:57,320 --> 00:07:00,950
لا قيمة لكل الأموال في العالم
.إذا لم تكونا موجودين لمشاطرتي إياها

101
00:07:01,570 --> 00:07:05,660
أمّي، أكنت على علم بذلك؟ -
.أجل وأودّ الذهاب -

102
00:07:05,740 --> 00:07:07,870
.ولكن فقط إذا أردت القدوم أيضاً

103
00:07:08,620 --> 00:07:14,710
أرجوك "نايت"! يُمكننا أن نكون عائلة
.مجدداً! ليس عليك سوى الموافقة

104
00:07:20,050 --> 00:07:24,090
.لم أعرف أنها كانت هناك قبل اليوم
.اتصلت بـ"سيرينا" ولم تعرف حتى

105
00:07:24,180 --> 00:07:27,390
"حتماً كان "إيريك
.يُدخلها سرّاً خلال الليل

106
00:07:27,470 --> 00:07:30,060
.فلنذهب وننتظرها -
.لا أظنها فكرة سديدة -

107
00:07:30,140 --> 00:07:35,060
آخر مرة رأيتك فيها مع "جيني"، لم تجرِ
.الأمور جيداً ولا يبدو أنك غيّرت رأيك

108
00:07:35,150 --> 00:07:37,940
إنها ابنتي وإذا أردت رؤيتها
.لن تُغيّري رأيي

109
00:07:38,030 --> 00:07:42,700
.لا أحاول ذلك ولكنني لم أرَ "جيني" بعد
.دعني أكلّمها لرؤية ما يدور ببالها

110
00:07:43,700 --> 00:07:46,330
.ما تعلّمته حيال المراهقات هو التالي

111
00:07:46,410 --> 00:07:50,120
يحتجن أحياناً إلى شخص
.خارج عائلتهن للتكلّم معه

112
00:07:50,200 --> 00:07:54,460
قد يكون هذا صحيحاً ولكنه عيد الشكر
.وعلى "جيني" التواجد مع العائلة

113
00:07:54,540 --> 00:07:56,710
.تفعل، تتواجد مع عائلتي

114
00:07:57,380 --> 00:08:01,090
حالما تهدأ وتكون مستعدة للتكلم
.سأنظّم لقاء بينكما

115
00:08:04,220 --> 00:08:05,590
."حلوى الخطمى"

116
00:08:06,970 --> 00:08:09,220
.تُحبها "جيني" على البطاطا الحلوة

117
00:08:11,680 --> 00:08:14,770
.يُسرّني أن أحظى بالمنزل لنفسي

118
00:08:14,850 --> 00:08:17,940
سايرس" اصطحب أمّي إلى مطعم "جان"
.جورج" لتناول العشاء، أجهل السبب

119
00:08:18,020 --> 00:08:22,400
أين "وارن جيفس"؟ -
إنه عدّ لنا العشاء -

120
00:08:22,490 --> 00:08:27,780
الذي يفترض أن يكون رومانسياً ومدهشاً
ولكن حين سألته أين كان اليوم

121
00:08:27,870 --> 00:08:32,410
.قال إنه كان يتسكع مع صديق
أعرف أنني غير عقلانية على الأرجح

122
00:08:32,500 --> 00:08:36,380
ولكن لا يسعني إلا التساؤل عما
.إذا كان يقابل صديقة، فتاة يُقبلها

123
00:08:36,460 --> 00:08:39,380
على المرأة التواجد مع رجل
.لا يفكر إلا فيها

124
00:08:39,460 --> 00:08:42,340
.كل شيء آخر غير مقبول
.أطلعيه على حقيقة مشاعرك

125
00:08:42,420 --> 00:08:44,760
.دوروتا"، المزيد من الطحين"

126
00:08:44,840 --> 00:08:47,340
هل تخبزين الآن؟ ظننت
.أننا سنفعل ذلك يوم غد

127
00:08:47,430 --> 00:08:50,180
احتجت إلى تقليد خاص بي
.لأحافظ على جذوري

128
00:08:50,260 --> 00:08:53,520
"تبيّن أن عائلة "روز
.ستحتفل بعيد الشكر في مطعم

129
00:08:53,600 --> 00:08:56,850
ب"، في ما يخص التقاليد"
.يمكنك أن تبتكري تقاليد جديدة

130
00:08:56,940 --> 00:09:00,690
من يدري؟ قد يروقك عشاؤه العائلي
.أكثر من عشائكم

131
00:09:00,770 --> 00:09:04,280
!جاهز -
!إنها إشارتي -

132
00:09:04,360 --> 00:09:08,160
!تذكّري، "سيرينا" لا تشاطر -
.تذكّري، على "بلير" تعلّم المشاطرة -

133
00:09:10,410 --> 00:09:13,750
.بارت"! عدت إلى الديار باكراً" -
.أنت أيضاً -

134
00:09:13,830 --> 00:09:15,960
ظن "تشاك" أنك ستخرج
.مع "جوناثن" الليلة

135
00:09:17,080 --> 00:09:18,580
.أجل، ظننت ذلك أيضاً

136
00:09:19,500 --> 00:09:22,550
جيني)، عادا إلى المنزل باكراً)"
"!لا تأتي

137
00:09:22,630 --> 00:09:24,670
إذاً كيف كان الوضع في غيابنا؟

138
00:09:25,420 --> 00:09:29,890
لم يكن جيداً. لا أظن أن الأمور
."تسير جيداً مع "جوناثن

139
00:09:35,770 --> 00:09:38,190
ماذا تعرف عن شخص
في مدرستك اسمه "بن شورن"؟

140
00:09:39,940 --> 00:09:42,980
إنه قائد فريق السباحة
الخاص بـ"جوناثن"، لماذا؟

141
00:09:43,070 --> 00:09:46,860
"ربما يجب أن تسأل "جوناثن
.عما كان يفعله ليلة الاثنين

142
00:09:56,120 --> 00:09:57,120
!لقد عدت

143
00:09:57,910 --> 00:10:00,500
مخططاتي للأمسية
.عُرقلت في الجمارك

144
00:10:00,580 --> 00:10:04,500
"لمّح والدك إلى واقع أن "جوناثن
.ربما يواعد شخصاً آخر

145
00:10:04,590 --> 00:10:06,760
كيف ولماذا قد يعرف ذلك؟

146
00:10:06,840 --> 00:10:09,510
.يستخدم تحرّياً خاصاً على غراري

147
00:10:09,590 --> 00:10:15,140
أفهم ذلك في ما يخص الأعمال
.ولكن للعائلة وأصدقائها، هذا مخيف

148
00:10:15,220 --> 00:10:18,850
"لا تقلق، أفراد جماعة "بارت
.بارعون ومتكتمون جداً

149
00:10:18,940 --> 00:10:23,110
حوت خزنته في منزلنا القديم ملفات
.عن الموظفين وأعضاء مجلس الشيوخ

150
00:10:23,190 --> 00:10:29,650
في سن الـ13، وجدت صوراً مدهشة
.لـ"جينا"، حاضنتي الإيطالية المثيرة

151
00:10:30,410 --> 00:10:32,950
تغيّرت حياتي
."بفعل هذه الصور و"جينا

152
00:10:33,030 --> 00:10:37,410
ماذا لو لم أرد أن تتغيّر حياتي؟
ماذا يعرف غير ذلك؟

153
00:10:38,580 --> 00:10:40,420
إلى أي مدى تريد أن تعرف؟

154
00:10:46,760 --> 00:10:51,640
!هذا رائع جداً
ولكن الشموع والطهو المنزلي؟

155
00:10:51,720 --> 00:10:55,140
ما مسألة الرومانسية؟
.قد تمنح فتاةً فكرة خاطئة

156
00:10:55,220 --> 00:10:57,470
.أو فكرة صحيحة

157
00:10:58,930 --> 00:11:02,020
قضيت وقتاً مدهشاً برفقتك
.خلال الأسابيع القليلة الماضية

158
00:11:02,100 --> 00:11:06,190
.صدقاً، لا أفكّر في أحد سواك -
حقاً؟ -

159
00:11:07,650 --> 00:11:09,610
.أعني، أشعر بالإطراء

160
00:11:10,780 --> 00:11:13,570
طبعاً تستطيعين مواعدة
.أشخاص آخرين، هذا خيارك

161
00:11:13,660 --> 00:11:18,250
ولكن ابتداءً من الآن
.أنا رسمياً رجل مرتبط بامرأة واحدة

162
00:11:20,040 --> 00:11:26,710
رجل مرتبط بامرأة واحدة؟ لو علمت
.بأننا نحتفل، لأحضرت الشمبانيا

163
00:11:26,800 --> 00:11:29,170
.في الواقع، يُسرّني كونك لم تفعلي

164
00:11:30,720 --> 00:11:34,010
أردت التكلّم معك أيضاً
.حيال واقع أنني لست ثملاً

165
00:11:35,550 --> 00:11:38,680
أشعر بتحسن كبير وتحسّن عملي
.منذ أقلعت عن الشرب

166
00:11:38,770 --> 00:11:42,770
عليّ التواجد مع أشخاص
سيُبقونني على السكة الصحيحة

167
00:11:42,850 --> 00:11:46,900
.ولن يستدرجوني إلى الجانب المظلم -
.الجانب المظلم، حسناً -

168
00:11:49,530 --> 00:11:56,070
.كنت أحتفل بين الحين والآخر
.لا، حصل ذلك منذ فترة طويلة

169
00:11:56,160 --> 00:12:03,120
إذاً باستثناء كأس الشمبانيا الاحتفالية
.أحياناً، أمتنع عن احتساء الكحول الآن

170
00:12:03,580 --> 00:12:06,920
يمكنك الاعتماد عليّ
.إذاً أنا الفتاة المناسبة للمهمّة

171
00:12:07,000 --> 00:12:08,590
.تصوّرت ذلك

172
00:12:09,630 --> 00:12:12,630
على الأولاد إطلاعنا على الأمور
.حين تحصل وليس حين يُفضح أمرهم

173
00:12:12,720 --> 00:12:16,850
الطريقة الوحيدة لحمايتهم تقضي بمعرفة ما
يخططون له طوال الوقت، ألست موافقة؟

174
00:12:16,930 --> 00:12:22,640
.أجل ولكن في هذه الحالة، الأمر معقد -
."حتماً آمل أنك عاقبت "إيريك -

175
00:12:22,730 --> 00:12:26,560
ليس بعد. إلى أين تذهب؟ -
...يجب أن -

176
00:12:26,650 --> 00:12:29,820
تجد "جيني" لتخبرها
بأننا نعرف أنها كانت تقيم هنا؟

177
00:12:31,860 --> 00:12:35,240
لمَ لا تُعيدها إلى هنا
إذ سيروقني التكلّم معها؟

178
00:12:46,710 --> 00:12:50,840
!بلير"، إنها لذيذة جداً"
!يجب أن أحصل على الوصفة

179
00:12:50,920 --> 00:12:56,930
ولكن أتعلمين أمراً؟ نسبة القرفة
.مقارنةً مع جوزة الطيب ليست كافية

180
00:13:02,640 --> 00:13:03,890
أمّي؟ -
نعم؟ -

181
00:13:03,980 --> 00:13:06,310
"لمَ تدعين "سايرس
يفسد كل شيء؟

182
00:13:06,390 --> 00:13:10,440
الأمر يتمحور حول عائلته وتقاليده
.وملاحظاته بشأن فطيرتي

183
00:13:10,520 --> 00:13:15,990
!عزيزتي، اهدئي
.تُسيئين الظن دوماً بالناس

184
00:13:16,070 --> 00:13:21,450
سايرس" حجز طاولة لتناول العشاء في"
."مطعمك المفضّل "ذو غرامرسي تافرن

185
00:13:21,530 --> 00:13:26,790
إذاً طلب من رئيس الطهاة إعداد أطبقاك
.المفضّلة، حشوة المحار الذي يروقك

186
00:13:28,750 --> 00:13:33,250
.ليس هذا المغزى، أمّي -
المغزى هو أن عيد الشكر عائلي -

187
00:13:33,340 --> 00:13:37,720
.وهذه هي عائلتنا الآن
.جاري البرنامج سريعاً

188
00:13:39,680 --> 00:13:44,390
.آمل أن ثمة قطعة متبقية من الفطيرة لي
.أمن قطعة لي؟ أعطني

189
00:13:49,230 --> 00:13:52,020
.دوروتا"، كل شيء مريع"

190
00:13:52,110 --> 00:13:55,740
أعرف أموراً تُريدين أن تعرفيها آنسة
.بلير" ولكن لا يُفترض بي أن أخبرك"

191
00:13:55,820 --> 00:13:58,320
!لصالح من تعملين؟ تكلّمي

192
00:13:59,410 --> 00:14:03,580
.جعلتني والدتك أحتفظ بهذا حتى الغد -
بمَ تحتفظين؟ -

193
00:14:08,040 --> 00:14:11,040
السيد "روز" سيطلب يدها للزواج
.على العشاء

194
00:14:11,130 --> 00:14:14,460
سيُخبران الجميع خلال عيد الشكر
.حين تجتمع العائلة كلها

195
00:14:16,260 --> 00:14:20,300
.رأيت والدك اليوم -
.أجل، راودني هذا الشعور -

196
00:14:20,390 --> 00:14:24,970
أعرف أنكما تحتاجان إلى بعض الوقت
.لذا أقنعته بأن تبقي هنا قليلاً

197
00:14:25,060 --> 00:14:29,230
وحين تصبحين جاهزة، ستسرّني مساعدتك
.في التكلّم معه لتصويب الأمور

198
00:14:29,310 --> 00:14:34,650
شكراً على العرض، أقدّره
.ولكنك لا تعرفين كيف كان يتصرّف

199
00:14:36,030 --> 00:14:39,780
.جيني"، إنه والدك ويحبّك كثيراً"

200
00:14:41,070 --> 00:14:46,790
على الأقلّ خلال العامين المقبلين
.فإن مكانك معه في المنزل

201
00:14:49,160 --> 00:14:54,960
شكراً سيدة "باس" على السماح لي
.بالمكوث هنا ولكنني متعبة جداً

202
00:14:55,040 --> 00:14:58,210
.حسناً، اخلدي إلى النوم
.يمكننا التكلّم أكثر يوم غد

203
00:15:00,220 --> 00:15:02,300
!"جيني"

204
00:15:08,680 --> 00:15:11,060
."تحرر قاصر"

205
00:15:20,240 --> 00:15:23,490
إذاً هل أنت موافق على عدم تواجد
جيني" معنا الليلة؟"

206
00:15:23,570 --> 00:15:28,580
أجل إذا كنت تعني بذلك
.أنني مكتئب جداً

207
00:15:28,660 --> 00:15:30,000
.أفتقدها كثيراً

208
00:15:30,080 --> 00:15:34,000
في كل الشجارات التي نشبت بينكما
.لم أسمعك قط تقول لها ذلك

209
00:15:35,340 --> 00:15:39,090
.يا إلهي! أنت محق -
ليس هذا نادراً جداً، صحيح؟ -

210
00:15:41,800 --> 00:15:43,590
آرون"، ماذا تفعل هنا؟"

211
00:15:43,680 --> 00:15:46,720
أقيم عند الزاوية. أنا أشتري
...بعض الحاجيات لآخذها إلى

212
00:15:47,680 --> 00:15:51,020
.لا بأس، يُمكنني أن أسمع اسمها -
."منزل "سيرينا -

213
00:15:54,690 --> 00:15:57,360
.سأذهب لرؤية إذا تبقّى جوز البقان

214
00:15:59,110 --> 00:16:01,900
هلا تُسدي خدمة إليّ
."وتُلقي التحية على عائلة "سيرينا

215
00:16:01,990 --> 00:16:05,740
.لقد قضينا عيد الشكر الماضي معاً -
.أجل، حتماً -

216
00:16:05,820 --> 00:16:12,120
باستثناء "بارت". كان الوضع جنونياً
.بين أبي وأمها وأمي

217
00:16:12,210 --> 00:16:15,670
كان الأمر معقداً كما كل شيء
."في حياة "سيرينا

218
00:16:15,750 --> 00:16:19,250
حياة "سيرينا" معقدة؟ -
أجل! لا أعرف بشأنك -

219
00:16:19,340 --> 00:16:22,630
ولكن "سيرينا" التي أعرفها شعرها
.أشقر وطويل وهي أطول من كلينا

220
00:16:22,720 --> 00:16:25,890
هل هي نفسها؟ -
.لا أراها معقدة إلى هذا الحدّ -

221
00:16:26,760 --> 00:16:30,470
برأيك، هل يفضّلون جبنة الشيدر
أو جبنة الماعز؟

222
00:16:30,560 --> 00:16:35,690
.لا تهوى "سيرينا" الجبن
.(عليك شراء نبيذ جنوب (فرنسا

223
00:16:35,770 --> 00:16:39,190
.لا تعرفها قدر ما تظن
.لم تعد تحتسي الكحول

224
00:16:40,020 --> 00:16:43,860
طبعاً، لا تُسرف في الشرب
.أقلّه ليس منذ أشهر

225
00:16:44,490 --> 00:16:46,110
مهلاً، أشهر؟

226
00:16:46,200 --> 00:16:51,330
."تعلم ما حصل في الربيع مع "جورجينا
.تصبح علاقتكما جدية حتماً ناقشتما الأمر

227
00:16:51,410 --> 00:16:53,620
.أجل، حتماً

228
00:16:55,000 --> 00:16:57,170
.سأسدد ثمن هذا

229
00:17:00,840 --> 00:17:04,590
أمّي، ألا تريدين أن تخبريني أمراً ما؟ -
.أجل، صحيح -

230
00:17:04,670 --> 00:17:09,680
وسأخبرك الليلة في المطعم
.حين يجتمع الجميع على العشاء

231
00:17:09,760 --> 00:17:13,140
من بين كل الأمور التي فعلتها
.أمّي، هذا هو الأمر الأسوأ

232
00:17:13,220 --> 00:17:16,640
أنا ابنتك وأنت تشملينني
مع الجميع لسماع الخبر؟

233
00:17:16,730 --> 00:17:20,190
لا أعرف أي خبر
!"تشيرين إليه، "بلير

234
00:17:20,270 --> 00:17:22,780
اعذريني الآن، يجب أن أتحقق
.من حجوزات العشاء

235
00:17:23,780 --> 00:17:26,150
!دوروتا"! ارتدي ملابسك، سنرحل"

236
00:17:26,240 --> 00:17:30,200
إذا كنت كأي شخص آخر بالنسبة إليها
.لا أظنها ستلاحظ أنني متغيّبة عن العشاء

237
00:17:30,280 --> 00:17:32,660
!ولكنه عيدك المفضّل -
.ليس بعد الآن -

238
00:17:35,000 --> 00:17:36,210
نايت"؟"

239
00:17:36,290 --> 00:17:39,580
!"مرحباً، "فانيسا
.لم أتوقّع رؤية أحد هنا

240
00:17:39,670 --> 00:17:43,880
كان عليّ إنجاز بعض المعاملات وبما أنه
.عيد الشكر، ارتأيت أن أحداً لن يزعجني

241
00:17:43,960 --> 00:17:45,210
لمَ أنت هنا؟

242
00:17:45,300 --> 00:17:49,550
"استعرت مجموعة أسطوانات "بيكسيز
.من "روفوس" أردت إعادتها

243
00:17:49,640 --> 00:17:53,140
.دوّنت رسالة شكر
.سيكون لطفاً منك أن تعيديها إليه

244
00:17:53,220 --> 00:17:54,970
لمَ لم تأخذها إلى الشقة؟

245
00:17:55,890 --> 00:17:59,520
"حالياً، أنال إعجاب "دان
.بقدر ما أنال إعجابك

246
00:18:02,190 --> 00:18:04,150
..."أنت و"تشاك" و"دان

247
00:18:05,030 --> 00:18:07,990
نجحت في إبعاد...
.الجميع بطريقة ما

248
00:18:11,570 --> 00:18:15,660
إذا منحت "روفوس" الأقراص المدمجة
.والرسالة، سأكون ممتناً لك

249
00:18:15,750 --> 00:18:18,250
.طبعاً -
.فانيسا"، اسمعي" -

250
00:18:19,710 --> 00:18:22,880
اعتني بنفسك، حسناً؟

251
00:18:27,920 --> 00:18:32,220
حبيبي الجديد "آرون" في طريقه إلى هنا
.وأريدك أن تقطع وعداً عليّ

252
00:18:32,300 --> 00:18:35,430
إذا كنت تقصدين الفستان
.أنصحك بأن ترفعيه أكثر

253
00:18:35,520 --> 00:18:40,600
تشاك"! أريدك أن تعدني بألا تذكر"
.شيئاً بشأن الفتاة التي كنت عليها

254
00:18:40,690 --> 00:18:44,320
أصبح "آرون" لي تواً وإذا كان عليّ القيام
بأمر وحيد لأحافظ على هذا الوضع

255
00:18:44,400 --> 00:18:47,530
وهو إخفاء ماضيّ الحديث
.لبعض الوقت، فهذا ما سأفعله

256
00:18:47,610 --> 00:18:52,450
.فهمت، كذبت عليه -
!لا، لم أفعل -

257
00:18:52,530 --> 00:18:55,620
اخترت ببساطة ألا أطلعه
.على كل ما فعلته

258
00:18:56,240 --> 00:19:02,290
وسيتم التطرّق إلى ذلك خلال الأحاديث
.العديدة التي سنجريها فيما نتواعد حصراً

259
00:19:02,380 --> 00:19:04,790
أقطع عليك وعداً
.مهما كان يساوي

260
00:19:06,960 --> 00:19:09,970
إلى أين تذهب؟ -
.ينتظرني "إيريك" في مكتب والدي -

261
00:19:10,680 --> 00:19:12,260
.سنعقد اجتماع عمل

262
00:19:14,100 --> 00:19:16,850
!رباه! لقد أتيت -
.مرحباً -

263
00:19:16,930 --> 00:19:19,850
.لم يكن ترحيبك حماسياً كترحيبي

264
00:19:19,930 --> 00:19:25,110
صادفت "دان" في المتجر
.وذكر أمراً أحاول اكتشافه

265
00:19:25,190 --> 00:19:28,400
ماذا تكتشف؟ -
."إنه أمر متعلّق بفتاة اسمها "جورجينا -

266
00:19:29,440 --> 00:19:36,450
!ماذا؟ عمّ يتكلّم حتى؟ يا للهول

267
00:19:38,200 --> 00:19:42,040
.أتعلم؟ يشعر بالغيرة على الأرجح

268
00:19:42,120 --> 00:19:46,790
أجل، تكلّم كثيراً عن عيد الشكر
.خلال العام الماضي حين كنتما معاً

269
00:19:46,880 --> 00:19:51,090
أجل، أظن أنه لم يتخطاني
.كما ظننت

270
00:19:52,050 --> 00:19:55,090
ولكن جدياً "آرون"، في المرة المقبلة
...التي يخبرك فيها قصصاً بشأني

271
00:19:55,180 --> 00:19:57,930
.لا، ليس مجدداً
.لن يحصل الأمر مجدداً

272
00:20:01,140 --> 00:20:05,860
هل تستطيع الإجابة؟ -
.أجل، "ليلي" المتصلة -

273
00:20:12,320 --> 00:20:15,910
ماذا يجري؟ هل من خطب ما؟ -
كنت أفكر طوال اليوم في ما سأفعله -

274
00:20:15,990 --> 00:20:19,200
وما يجب قوله
.ومن منكما يجب أن أكلّمه أولاً

275
00:20:19,290 --> 00:20:22,580
هل "جيني" بخير؟ -
.أجل ولكنك قد لا تكون بخير -

276
00:20:22,660 --> 00:20:27,090
أعرف أنه عيد الشكر ولكنني أظن
.أنه عليك القدوم إلى هنا فوراً

277
00:20:27,170 --> 00:20:29,550
ليلي"؟" -
.سأراك قريباً -

278
00:20:33,130 --> 00:20:35,300
.تعال، سنذهب -
."ستأتي "فانيسا -

279
00:20:35,380 --> 00:20:36,590
.اتصل بها وألغِ الدعوة

280
00:20:45,770 --> 00:20:46,770
فانيسا أبرامز"؟"

281
00:20:49,150 --> 00:20:51,860
هل أستطيع مساعدتك؟ -
."أريد مكالمتك بشأن "نايت أرتشيبالد -

282
00:20:54,110 --> 00:20:57,620
هل ستفتحها؟ -
.لا أعرف -

283
00:20:57,700 --> 00:21:01,790
سأطلعك على الشيفرة
.8، 7، 69، عيد مولد والدتي

284
00:21:12,670 --> 00:21:15,970
.كأنها نهاية كل فيلم موضوعه السرقة
هل هذه سبائك ذهبية؟

285
00:21:16,050 --> 00:21:18,510
.لم أظن أنها موجودة فعلياً
هل هذا هاتف موصول بالساتل؟

286
00:21:18,590 --> 00:21:21,640
.إنه مشفّر، إنه نموذج حكومي
.أعده إلى مكانه

287
00:21:29,900 --> 00:21:31,860
.عرفت أنك ستعودين طلباً بالمزيد

288
00:21:31,940 --> 00:21:34,360
تشاك"، تعرف كم أن إجراء"
.هذا الاتصال كان صعباً عليّ

289
00:21:34,440 --> 00:21:35,820
.أنا مصغٍ

290
00:21:35,900 --> 00:21:38,240
قابلني عميل فدرالي
.و"نايت" في ورطة

291
00:21:38,320 --> 00:21:40,240
.أخبري شخصاً يكترث

292
00:21:40,320 --> 00:21:42,490
تشاك"، إذا كان الأمر خطراً"
.فهو بحاجة إلى مساعدتنا

293
00:21:44,290 --> 00:21:46,410
أين أنت؟ -
.صالة العرض -

294
00:21:50,710 --> 00:21:54,460
.آسف يا فتى، عليّ فعل أمر ما -
.أجل -

295
00:21:54,550 --> 00:21:55,880
.استمتع ببحثك -
.حسناً -

296
00:22:01,050 --> 00:22:02,640
"(إيريك)"

297
00:22:04,220 --> 00:22:05,430
"(سيرينا)"

298
00:22:13,980 --> 00:22:16,650
إياك أن تجيبي
!"على الهاتف، "دوروتا

299
00:22:16,740 --> 00:22:21,580
.لكنها والدتك وهذا عيد الشكر -
!وما من شيء لنكون ممتنتين له -

300
00:22:21,660 --> 00:22:23,870
!هذا أسوأ عيد شكر على الإطلاق
وإذا كان علينا أن نجوب شوارع

301
00:22:23,950 --> 00:22:26,660
أبر إيستسايد" كمنبوذي روايات"
!جاين أوستن"، فسنفعل ذلك"

302
00:22:26,750 --> 00:22:30,250
ربما نستطيع إطعام البط في البرك
.كما كنا نفعل في صغرك

303
00:22:32,290 --> 00:22:36,800
حسناً! لست مسخاً
.لن أحرم البط من عشائه

304
00:22:36,880 --> 00:22:40,720
ولكننا سنرحل إذا بدا
.أنك تستمتعين بأية لحظة

305
00:22:43,430 --> 00:22:45,680
.ليس لي، شكراً -
!أمّي -

306
00:22:45,770 --> 00:22:48,600
.سيرينا"، إنها مناسبة مميّزة" -
.لا، أنا في سن الـ17 -

307
00:22:48,690 --> 00:22:52,020
.هذا لم يردعك قط -
قلت "لا"، شكراً، حسناً؟ -

308
00:22:52,110 --> 00:22:55,030
"أمّي، هل أظهرت لـ"آرون
مجموعتك الفنية الجميلة؟

309
00:22:55,110 --> 00:22:57,650
أجل، هل رأيت إحدى لوحات
جسيكا كريغ مارتن"؟"

310
00:22:57,740 --> 00:23:01,490
!فعلاً "آرون"! نظره ثاقب -
!أعرف -

311
00:23:01,570 --> 00:23:05,620
.سأعود حالاً، حذائي يضايقني

312
00:23:06,240 --> 00:23:09,580
!"هذا جنون يا "جين
هذه رسائلي الإلكترونية وصوري

313
00:23:10,290 --> 00:23:12,670
وملاحظات طبيبي النفسي
."في مركز "أوستروف

314
00:23:13,670 --> 00:23:16,130
ماذا عن السرّية
بين الطبيب ومريضه؟

315
00:23:17,050 --> 00:23:19,510
ماذا عن ملفي "سيرينا" وأمّك؟ -
.لا يمكنني فتحهما -

316
00:23:19,590 --> 00:23:22,260
إنهما أكبر حجماً
.من ملفي بخمس مرات

317
00:23:25,890 --> 00:23:27,060
."أنا آسفة، "إي

318
00:23:28,600 --> 00:23:32,810
بالتكلّم عن رؤية الأشياء
أرأيت استمارات التحرر خاصتي؟

319
00:23:32,900 --> 00:23:36,860
إذ ليست في حقيبتي
.ولا أريد أن يجدها أحد

320
00:23:36,940 --> 00:23:40,820
إيريك" و"جيني"، أأنتما في الأعلى؟"
.انزلا وكونا اجتماعيين

321
00:23:40,900 --> 00:23:42,490
!أجل، نحن قادمان

322
00:23:44,490 --> 00:23:46,950
هل قرر "تشاك" أخيراً
أن ينعم علينا بحضوره؟

323
00:23:47,040 --> 00:23:48,040
...في الواقع

324
00:23:49,620 --> 00:23:51,500
ماذا يفعل هنا؟ -
.لقد دعوته -

325
00:23:55,420 --> 00:23:57,340
."مرحباً سيد "باس -
."دانيال" -

326
00:23:59,380 --> 00:24:02,430
.آرون"، مرحباً يا رجل" -
.أنت آخر شخص أريد رؤيته -

327
00:24:03,050 --> 00:24:05,720
المعذرة؟ -
لمَ كذبت بشأن "سيرينا"؟ -

328
00:24:08,060 --> 00:24:13,020
يا إلهي! أين هي؟ -
.يُفترض أن تنزل حالاً -

329
00:24:13,100 --> 00:24:14,100
أبي؟

330
00:24:19,940 --> 00:24:20,940
!"دان"

331
00:24:22,030 --> 00:24:24,780
و"آرون"! مرحباً، ما الأمر؟

332
00:24:24,870 --> 00:24:29,540
.حبيبك نعتني بالكاذب
هل كذبت بشأن أمر ما؟

333
00:24:30,660 --> 00:24:34,880
دان"، ربما علينا التكلّم على انفراد"
لمناقشة ما قاله أحدنا للآخر

334
00:24:34,960 --> 00:24:36,960
.ولما شعر بأنه مرغم على قوله

335
00:24:40,050 --> 00:24:43,050
.أجل، لا داعي لأن نفعل ذلك
.إنها محقة، كذبت

336
00:24:43,130 --> 00:24:46,430
ليس هذا مقبولاً، كن صادقاً إذا كنت
.تمانع أن أواعد حبيبتك السابقة

337
00:24:46,510 --> 00:24:50,430
.أنت محق، سأكون صادقاً -
.أجل -

338
00:24:51,140 --> 00:24:54,190
سيرينا"، آسف ولكن عليّ مقابلة"
."والدي في منزل آل "وولدورف

339
00:24:54,270 --> 00:24:55,270
.إلى اللقاء

340
00:24:59,150 --> 00:25:02,820
.لم تخبريه الحقيقة فعلياً -
.لم يكن عليك إخباره فعلياً -

341
00:25:02,900 --> 00:25:06,660
.آسف ولكنني ظننته يعرفها، حقاً -
.لم يعرفها ولا يعرفها -

342
00:25:10,120 --> 00:25:14,120
آسفة، لقد هلعت
.وكنت غاضبة عليك

343
00:25:15,080 --> 00:25:22,090
كان عليّ التزام الصمت ولكن جدياً
.سيرينا"، عليك إخباره كل شيء"

344
00:25:22,420 --> 00:25:27,720
ما تعلّمناه العام الماضي
.هو أن الحقيقة تظهر هنا على الدوام

345
00:25:27,800 --> 00:25:29,850
.وقد ظهرت تواً

346
00:25:38,610 --> 00:25:42,650
.حين اتصلت، ظننت أنها حالة طارئة
.من الواضح أنني كنت مخطئاً

347
00:25:42,730 --> 00:25:46,030
.إنه تدخل بالأحرى -
.ثمة شخص عليك التكلّم معه -

348
00:25:49,620 --> 00:25:51,620
تعلم الشرطة الفدرالية
.بأن والدك في المدينة

349
00:25:51,700 --> 00:25:55,370
وتظن أنه على وشك ارتكاب جريمة
.أسوأ من الاحتيال أو الاختلاس

350
00:25:55,460 --> 00:25:58,790
مثل ماذا؟ -
.مثل الابتزاز والخطف -

351
00:26:01,170 --> 00:26:05,510
"حين فرّ أبوك إلى "دومينيكا
.حظي بالقليل من المال للاستقرار

352
00:26:05,590 --> 00:26:08,260
كان عليه أن يجد عملاً
.وينطلق من جديد

353
00:26:08,340 --> 00:26:13,270
بدلاً من ذلك، تابع نمط حياته السابق
.والآن لم يتبق شيء له

354
00:26:13,350 --> 00:26:16,640
إذا كان والدي فقيراً، فما المغزى
من ذهابنا للإقامة معه؟

355
00:26:16,730 --> 00:26:19,900
.لا نملك المال إطلاقاً -
."بخلاف آل "فاندربيلت -

356
00:26:19,980 --> 00:26:24,030
لمَ قد يدفع لنا جداي لنعيش معهما
في حين لا يستطيعان حتى مساعدتنا هنا؟

357
00:26:25,320 --> 00:26:28,780
.يكرهان أبي -
.ربما لذا قد يعطيانه المال -

358
00:26:29,740 --> 00:26:32,780
كي يرحل من دونك
.أو من دون والدتك

359
00:26:32,870 --> 00:26:36,750
.كنا نراقب اتصالات والدك
.يحاول الاتصال بجديك

360
00:26:37,540 --> 00:26:41,540
إذا كان هذا صحيحاً
لمَ لم تأتِ لتخبرني هذا بنفسك؟

361
00:26:41,630 --> 00:26:44,380
لم نعلم ما إذا كنت أو والدتك
.تعلمان بما يجري

362
00:26:44,460 --> 00:26:47,170
.ففي النهاية، هي ساعدته على الهروب

363
00:26:47,260 --> 00:26:50,300
أخبرتهم بأنني لا أظنك
.قد تغادر "نيويورك" ببساطة

364
00:26:50,390 --> 00:26:52,890
.ولا سيما من دون توديع أصدقائك

365
00:26:56,600 --> 00:26:58,520
.سأدعكم تناقشون الأمر

366
00:27:02,020 --> 00:27:03,820
.يفوق هذا قدرتي على التحمّل

367
00:27:05,780 --> 00:27:09,200
لا يزال بوسع النقيب أن ينجو بفعلته
.إذا كان هذا ما تريده

368
00:27:10,490 --> 00:27:14,030
.ولكن بوسعك إنهاء الأمر برمته الآن

369
00:27:15,700 --> 00:27:19,080
كيف؟ -
.عبر تسليم والدك -

370
00:27:21,790 --> 00:27:24,880
!آسفة لأنني لم أعاود الاتصال بك
.حصلت أمور كثيرة

371
00:27:24,960 --> 00:27:27,420
"طردتني "آغنيس
.وحرقت فساتيني كلها

372
00:27:27,510 --> 00:27:30,340
"ثم كان عليّ الإقامة مع "إيريك
.إذ لم يكن لديّ مكان ألجأ إليه

373
00:27:30,430 --> 00:27:33,800
لم أستطع إخبار أحد بأنني أقيم هنا
.إذ قد يخبرك وستغضب كثيراً

374
00:27:33,890 --> 00:27:34,970
.لست غاضباً

375
00:27:36,640 --> 00:27:39,230
.نفدت مني مشاعر الغضب
.أفتقدك كثيراً

376
00:27:39,310 --> 00:27:41,730
أبي، لا تحاول رجاءً
أن تُشعرني بالذنب، حسناً؟

377
00:27:41,810 --> 00:27:45,190
ساعدني شقيقك على إدراك
.أنني لم أخبرك أمراً مهماً

378
00:27:45,270 --> 00:27:48,360
ماذا؟ -
."أحبك يا "جيني -

379
00:27:48,440 --> 00:27:53,700
لشدة ما أحبك، أنا مستعدّ للتخلي عنك
.إذا كان هذا ما تتطلّبه عودتك

380
00:27:54,780 --> 00:27:58,290
وحين يحين موعد جلسة الاستماع
.لن أعترض سبيلك

381
00:27:59,080 --> 00:28:02,170
ولكنك لا تستطيعين فعل شيء
.لتجعليني أكفّ عن حبك

382
00:28:08,130 --> 00:28:09,210
.أنا آسفة

383
00:28:26,060 --> 00:28:27,940
دان" ووالده رحلا"
."للبحث عن "جيني

384
00:28:28,020 --> 00:28:31,360
إذاً إنه الوقت المناسب لتطلعيني
."على ما يجري هنا اليوم، "ليلي

385
00:28:31,440 --> 00:28:32,450
.أنت أولاً

386
00:28:33,530 --> 00:28:37,330
من أين حصلت على هذه؟ -
لا يهمّ، هل قرأتماها؟ -

387
00:28:37,410 --> 00:28:38,990
.ليس بعد -
.قرأت ملفي فقط -

388
00:28:39,080 --> 00:28:41,580
...لم يكن يُفترض بأي منكم -
أن يجدها؟ -

389
00:28:41,660 --> 00:28:46,630
لا أصدّق هذا! فعلت هذا بي
وتعاملت مع الأمر ولكن ولديّ؟

390
00:28:46,710 --> 00:28:49,550
أمّي، علمت بهذا الأمر؟ -
.سنُناقش هذا الأمر لاحقاً -

391
00:28:49,630 --> 00:28:51,300
.أحاول أن أحميهما فحسب

392
00:28:52,220 --> 00:28:55,640
إذا كنت ستسمحين لابنك وابنتك
باختيار وجهتيهما وفعل ما يريدانه

393
00:28:55,720 --> 00:28:59,350
.على شخص أن يسهر عليهما -
ثمة فارق بين السهر عليهما -

394
00:28:59,430 --> 00:29:02,480
.ومعاملتهما كمجرمين في منزلهما

395
00:29:02,560 --> 00:29:05,350
كيف تتوقّع منهما أن يثقا بنا
إذا كنا لا نثق بهما؟

396
00:29:07,610 --> 00:29:09,770
!حسناً أيها الولدان، هيا بنا

397
00:29:12,610 --> 00:29:15,660
إلى أين تذهبون؟ -
هذا اليوم مخصص للعائلة -

398
00:29:15,740 --> 00:29:19,160
وإذا لم تكن جزءاً من هذه العائلة
.فسأصطحب عائلتي وأقضي اليوم معها

399
00:29:29,420 --> 00:29:32,420
أين كنت؟ كادت والدتك تنتهي
.من تجهيز أمتعتها، علينا الرحيل

400
00:29:32,510 --> 00:29:35,050
أتظن حقاً أن خطتك ستنجح؟ -
!ستنجح إذا أسرعنا، هيا -

401
00:29:35,130 --> 00:29:39,350
لا أقصد ذلك! أتنوي حقاً أن تحتجزني
وأمّي كرهينتين مقابل فدية؟

402
00:29:43,560 --> 00:29:46,440
ليس المال كله معدّاً لي
.نايت" بل لكما أيضاً"

403
00:29:46,520 --> 00:29:48,440
بهذه الطريقة، أنت وأمّك
ستنالان كل ما تستحقانه

404
00:29:48,520 --> 00:29:51,610
وسأحصل على مبلغ كافٍ
.لأسلك الاتجاه الذي أريده

405
00:29:51,690 --> 00:29:54,610
أريد الاعتناء بكما
.ولكنني أجهل ما يجب فعله

406
00:29:54,690 --> 00:29:59,700
لا، ثمة طريقة مختلفة لاستعادة حياتنا
.أبي! ولا تتطلّب ارتكاب جناية أخرى

407
00:30:01,910 --> 00:30:03,700
.الشرطة الفدرالية في طريقها إلى هنا -
.نايت"، أرجوك" -

408
00:30:03,790 --> 00:30:06,080
.أبي، اسمع! أحبك

409
00:30:07,210 --> 00:30:10,250
ولكن إذا لم يكن بوسعك القيام
.بالأمر الصائب فلا أستطيع أن أحترمك

410
00:30:12,170 --> 00:30:14,010
.إذاً الخيار يعود إليك

411
00:30:14,670 --> 00:30:18,050
إذا خرجت من مدخل الطوارىء
.ستُفسد علاقتنا إلى الأبد

412
00:30:20,300 --> 00:30:24,060
أو يمكنك أن تتصرّف كرجل
.وتُسلّم نفسك لدى وصولهم إلى هنا

413
00:30:24,140 --> 00:30:26,850
.ليس هذا خياراً -
.إنه خيار -

414
00:30:26,940 --> 00:30:31,690
إذ سئمت من العيش في الفوضى
.التي تسببتها لنا ولن أفعل ذلك بعد الآن

415
00:30:33,320 --> 00:30:34,940
.آمل ألا تفعل أيضاً

416
00:30:36,240 --> 00:30:39,070
عشاء عيد الشكر السنوي الخاص
.بـ"فان دير وودسن" في مطعم

417
00:30:39,990 --> 00:30:43,200
.يجب أن نحظى بحجز دائم -
.أظن أننا نحظى به -

418
00:30:43,280 --> 00:30:46,710
أي مهمة على "سيرينا" إتمامها؟ -
.لا أعرف -

419
00:30:46,790 --> 00:30:48,830
.ولكنني أظنها أخذت ملفها معها
.ربما ذهبت لحرقه

420
00:30:48,920 --> 00:30:50,710
.لا ألومها، كان عليّ حرق ملفي

421
00:30:52,250 --> 00:30:53,250
.كذبت سابقاً

422
00:30:54,750 --> 00:30:55,760
.لقد قرأته

423
00:31:00,890 --> 00:31:02,850
...إيريك"، مهما قرأت"

424
00:31:02,930 --> 00:31:06,100
لا أصدّق أنك لم تُخبريني
.بأنك كنت في مصح مثلي

425
00:31:06,930 --> 00:31:10,480
.كنت في سن الـ19
.كنت تكبرينني سناً ببضع سنوات

426
00:31:10,560 --> 00:31:12,440
بعد كل الذي مررت به
...العام الماضي

427
00:31:12,520 --> 00:31:15,440
ربما كان يجدر بي قول شيء ما
.ولكنني أردت أن أكون قوية لأجلك

428
00:31:16,480 --> 00:31:19,030
كما أنني لم أكن مستعدة
.لاستذكار الأمر

429
00:31:19,780 --> 00:31:22,740
أتوق إلى التكلّم عن الأمر
.حين تصبحين جاهزة

430
00:31:24,160 --> 00:31:26,080
يستغرق الأمر وقتاً
.تجدر بي معرفة ذلك

431
00:31:28,250 --> 00:31:31,460
كيف أصبحت بهذه الحكمة؟ -
.الحاضنة -

432
00:31:36,960 --> 00:31:42,390
حسناً، ما رأيك في تناول
عشاء حقيقي بمناسبة عيد الشكر؟

433
00:31:42,470 --> 00:31:45,600
.لم يفت الأوان -
ماذا يدور ببالك؟ -

434
00:31:45,680 --> 00:31:47,020
!تعال

435
00:31:52,020 --> 00:31:57,440
."سيرينا"، كنت آمل أن تكوني "بلير" -
لماذا؟ أين هي؟ -

436
00:31:57,530 --> 00:32:00,280
ربما يمكنك اكتشاف ذلك
.إنها تتجاهل اتصالاتنا

437
00:32:00,360 --> 00:32:03,660
ربما ستُجيبك، أتمانعين؟ -
.لا، طبعاً -

438
00:32:03,740 --> 00:32:05,870
"بلير)، أين أنت؟)"

439
00:32:06,660 --> 00:32:08,870
.سأعلمكما حالما أعرف -
.شكراً -

440
00:32:08,950 --> 00:32:11,250
هل "آرون" هنا؟ -
.إنه هناك -

441
00:32:12,000 --> 00:32:13,790
.شكراً -
.نعم -

442
00:32:13,880 --> 00:32:15,130
!سيرينا"، مرحباً"

443
00:32:16,710 --> 00:32:18,550
.دان" لم يكذب عليك بل أنا"

444
00:32:18,630 --> 00:32:20,920
حذفت حقائق بالأحرى
.ولكنه كذب بالرغم من ذلك

445
00:32:21,010 --> 00:32:24,640
آسفة لأنني لم أخبرك كل شيء
.كان يجدر بي أن أفعل

446
00:32:24,720 --> 00:32:29,430
اقرأ هذا وإذا كنت لا تزال تريد
.التواجد معي بعد ذلك، أعلمني

447
00:32:36,400 --> 00:32:38,900
إنها عند تقاطع الجادة الخامسة
.والشارع 71

448
00:32:38,980 --> 00:32:41,070
.شكراً -
.عيد شكر سعيداً -

449
00:32:41,150 --> 00:32:42,820
.عيد شكر سعيداً عزيزتي

450
00:32:50,750 --> 00:32:51,910
ماذا تفعلين؟

451
00:32:56,080 --> 00:33:00,880
أنا ووالدي تشاجرنا. كنت أقيم
.في منزل "إيريك" وقد عثر عليّ أخيراً

452
00:33:02,340 --> 00:33:03,340
.أنت محظوظة

453
00:33:04,840 --> 00:33:09,350
.لديك عائلة تُقاتل من أجلك
.لا تكترث عائلتي لوجودي حتى

454
00:33:09,430 --> 00:33:11,640
."تحبّك أمّك بطريقتها الخاصة، "بلير

455
00:33:11,720 --> 00:33:15,230
بالمناسبة، يحبك والدك
.ولم أحظ قط بذلك

456
00:33:15,940 --> 00:33:19,150
.أبي لطيف جداً ولكنه ليس هنا

457
00:33:19,230 --> 00:33:23,820
والدك قد يذهب إلى أي مكان
.من أجلك وفي أي وقت

458
00:33:23,900 --> 00:33:27,450
أعرف ذلك لأنني تسببت
.بحصول ذلك أحياناً

459
00:33:33,370 --> 00:33:34,370
ماذا؟

460
00:33:37,130 --> 00:33:40,300
ماذا؟ شعري؟ -
.لا، أنت مخطئة فحسب -

461
00:33:43,800 --> 00:33:44,800
!"جيني"

462
00:33:45,930 --> 00:33:48,340
.يبدو أنك تشعرين بالبرد، إليك

463
00:33:51,930 --> 00:33:55,850
.هيا عزيزتي، أبديت وجهة نظرك -
.لا أظن أنني فعلت -

464
00:33:55,940 --> 00:34:01,770
أظنك قد تغيّرين رأيك حين تكتشفين
.ما كنت بانتظار أن أريك إياه

465
00:34:08,870 --> 00:34:10,450
.سآتي -
.أجل -

466
00:34:10,530 --> 00:34:12,490
.بشرط واحد -
ماذا؟ -

467
00:34:12,580 --> 00:34:16,160
.على "جيني" أن تعود أدراجها أيضاً -
!أظن أنها فكرة رائعة -

468
00:34:16,920 --> 00:34:20,750
على الجميع التواجد في المكان
.الذي ينتمون إليه خلال عيد الشكر

469
00:34:20,840 --> 00:34:26,630
!مع عائلاتهم، هيا
.هيا، سنقلّك إلى المنزل

470
00:34:30,550 --> 00:34:31,680
ماذا يجري؟

471
00:34:46,690 --> 00:34:49,660
.أحب كليكما -
.أنا فخور بك -

472
00:34:52,450 --> 00:34:56,080
.لا، لا تفعل
.دعني أفتح الباب

473
00:34:57,830 --> 00:35:00,170
هاورد"، لا! ماذا يجري؟"

474
00:35:01,920 --> 00:35:04,380
.أمّي! ستكون الأمور بخير -
ماذا تفعل؟ -

475
00:35:05,170 --> 00:35:10,090
يحق لك التزام الصمت، كل ما ستقوله
.قد وسوف يُستخدم ضدك في المحكمة

476
00:35:10,180 --> 00:35:12,600
...يحق لك أن تستخدم محامياً

477
00:35:28,990 --> 00:35:31,570
.مرحباً، كنا نأمل أن تكون هنا

478
00:35:32,700 --> 00:35:35,040
أمّي في الداخل
.توقّع أوراقاً في الظلام

479
00:35:35,120 --> 00:35:37,910
استعدنا منزلنا ونحتاج الآن
.إلى الكهرباء فحسب

480
00:35:38,000 --> 00:35:41,000
اسمعا، لا يمكنني
.أن أشكركما بما فيه الكفاية

481
00:35:44,960 --> 00:35:46,340
.سأمنحكما لحظة

482
00:35:49,630 --> 00:35:52,140
.لم أردك أن تذهب

483
00:35:53,050 --> 00:35:56,720
لا يروقني الاعتراف بذلك
...ولكنني لا أزال

484
00:35:58,430 --> 00:35:59,520
ماذا؟

485
00:36:01,310 --> 00:36:05,730
"ليس الأمر مهماً. تجمعك علاقة بـ"جيني
.ولا أريد اعتراض سبيلكما

486
00:36:05,820 --> 00:36:08,190
فانيسا"، لم تتصل "جيني" بي"
.منذ أسابيع

487
00:36:09,610 --> 00:36:13,370
إذا أردت، يمكننا
.أن نلتقي ذات يوم

488
00:36:16,450 --> 00:36:17,950
.أظن أن هذا يناسبني

489
00:36:20,250 --> 00:36:21,250
.رائع

490
00:36:22,540 --> 00:36:24,170
.اتصل بي -
.سأفعل -

491
00:36:31,090 --> 00:36:35,970
.بالمناسبة، يسرّني أيضاً كونك بقيت -
.شكراً يا رجل -

492
00:36:36,060 --> 00:36:38,180
.لا، فلنثمل بدلاً من ذلك

493
00:36:52,110 --> 00:36:55,820
أبي؟ -
.عزيزتي! حبيبتي -

494
00:36:56,740 --> 00:37:00,160
كنت لآتي قبل الآن
.ولكن القطارات كانت مُضربة

495
00:37:00,250 --> 00:37:03,620
مهلاً، هل هذه مفاجأة؟
.ظننت أنكما ستعلنان خطوبتكما

496
00:37:05,830 --> 00:37:08,300
!في الواقع، سنفعل

497
00:37:10,090 --> 00:37:13,550
"أردت أن يقابل والدك "سايرس
.قبل أن نخبر الجميع

498
00:37:14,970 --> 00:37:20,140
إذا لم يوافق على الرجل
الذي سيصبح زوج أمّك

499
00:37:20,220 --> 00:37:22,350
فلن أستطيع أن أتزوّجه
أليس كذلك؟

500
00:37:24,600 --> 00:37:29,320
الآن وقد ظهرت الحقيقة
.أظن أن هذا يتطلّب احتفالاً

501
00:37:29,400 --> 00:37:31,360
.التحلية أولاً كما أقول دوماً

502
00:37:35,160 --> 00:37:38,530
."شكراً يا "دوروتا
هل أنت جائعة؟

503
00:37:41,330 --> 00:37:43,290
.أظنني مستعدّة لتقليد جديد

504
00:37:54,510 --> 00:37:57,010
.كنت آمل أن أجدها هنا -
.أنا أيضاً -

505
00:38:01,600 --> 00:38:02,600
!أنت هنا

506
00:38:04,310 --> 00:38:05,640
.أحبك أيضاً، أبي

507
00:38:08,610 --> 00:38:11,400
.لا أريد ألا أكون ابنتك

508
00:38:18,030 --> 00:38:19,740
.أيها الرفيقان، أعجز عن التنفس -
.جيد -

509
00:38:36,590 --> 00:38:40,800
.لا داعي لأن أقرأ ذلك -
.بل أظن أن عليك قراءته -

510
00:38:44,770 --> 00:38:47,480
كل ما تُريدينني أن أعرفه
.يمكنك أن تخبريني إياه بنفسك

511
00:38:47,560 --> 00:38:51,900
أريد أن أتعرّف إليك بغضّ النظر
.عما فعلته ومتى فعلته

512
00:39:00,570 --> 00:39:01,950
هل من أحد في المنزل؟

513
00:39:02,660 --> 00:39:05,040
ماذا تفعلين هنا؟ -
.لا أعرف -

514
00:39:05,120 --> 00:39:08,080
إنه عيد الشكر وارتأيت أن هذا
.أكثر مكان أقرب إلى الديار

515
00:39:08,960 --> 00:39:10,790
.يُسرّني كونك ارتأيت الأمر عينه

516
00:39:12,880 --> 00:39:15,670
."إ"، اتصل بـ"سيرينا" -
.سبق أن بعثت لها رسالة -

517
00:39:15,760 --> 00:39:17,380
.جيد -
ماذا عن "بارت"؟ -

518
00:39:17,470 --> 00:39:20,010
.لن يأتي -
.حسناً -

519
00:39:20,640 --> 00:39:23,810
.تأخر موعد العشاء
من يريد أن يباشر الطهو؟

520
00:39:23,890 --> 00:39:26,060
!أنا -
."مرحباً، "فانيسا -

521
00:39:26,140 --> 00:39:28,520
أزهار جميلة، أهي لي؟ -
.أجل -

522
00:39:28,600 --> 00:39:30,940
.شكراً، رائحتها جميلة

523
00:39:31,020 --> 00:39:33,650
.أجل -
.إنها رائعة -

524
00:39:34,440 --> 00:39:35,440
.مرحباً

525
00:39:38,200 --> 00:39:41,700
.تسرّني عودتك -
.ظننتك لا تزالين غاضبة عليّ -

526
00:39:41,780 --> 00:39:42,990
.كنت غاضبة

527
00:39:44,790 --> 00:39:48,410
."اسمعي، أنا آسفة جداً بشأن "نايت

528
00:39:48,500 --> 00:39:52,290
إذا كان هذا يواسيك
.لا أظن أنني رقته بأية حال

529
00:39:53,040 --> 00:39:55,300
.لم يتصل بي منذ أسابيع

530
00:39:56,340 --> 00:40:00,050
صداقتنا أهمّ من رجل ما، صحيح؟ -
.أجل -

531
00:40:00,130 --> 00:40:05,010
.فلنأكل الديك الرومي وننسَ الأمر -
.حسناً -

532
00:40:07,020 --> 00:40:08,730
!افتقدتك -
!افتقدتك أيضاً -

533
00:40:09,390 --> 00:40:11,100
.سأتناول البطاطا المهروسة قبل الجميع

534
00:40:11,190 --> 00:40:14,650
جين"، تراكم بريدك. يتضمّن كتالوغات"
.بوجه خاص ولكن عليك مراجعته

535
00:40:14,730 --> 00:40:17,230
حسناً -
قبل فعل ذلك، أتودّين مساعدتي -

536
00:40:17,320 --> 00:40:19,650
في إيجاد حلوى الخطمى؟ -
.حتماً -

537
00:40:19,740 --> 00:40:22,950
دان"، هل تظن أنك تستطيع"
تولّي أمر صلصة التوت؟

538
00:40:23,030 --> 00:40:25,490
!رباه، أجل -
.يستحسن أن تعدّها جيداً -

539
00:40:25,580 --> 00:40:27,200
(من (نايت أرتشيبالد"
"(إلى (جيني همفري

540
00:40:27,290 --> 00:40:29,750
"مع اقتراب نهاية عطلة أخرى"

541
00:40:29,830 --> 00:40:33,460
أريد أن أستغرق لحظة لأظهر امتناني"
."لكل الأشياء التي نحظى بها

542
00:40:36,500 --> 00:40:42,220
مهما ساءت الأمور، أنا ممتنة لكون"
."الصدقات القديمة يمكن إعادة إحيائها

543
00:40:44,510 --> 00:40:48,930
أنا ممتنة للعلاقات الجديدة التي تساعدنا"
"على إدراك المدى الذي بلغناه

544
00:40:49,020 --> 00:40:50,640
"...لتخطي ما كنا عليه"

545
00:40:52,020 --> 00:40:55,770
وكم قد نقترب حين نستطيع..."
."أن نتصرف على طبيعتنا

546
00:40:57,610 --> 00:41:02,570
أنا ممتنة لمعرفة أننا نستطيع أن نعود"
."إلى ديارنا مجدداً مهما قالوا

547
00:41:03,360 --> 00:41:05,490
."سواء أكان ديارنا أم لا"

548
00:41:06,580 --> 00:41:08,370
هل أنتم مستعدّون لتناول الطعام؟

549
00:41:09,580 --> 00:41:13,710
أندرو"، "بارت باس". أعرف أنني طلبت"
منك ألا تتحرى عن سبب دخول زوجتي

550
00:41:13,790 --> 00:41:18,000
.إلى ذلك المصح ولكنني غيّرت رؤيتي
.أريد حقاً أن أعرف

551
00:41:19,550 --> 00:41:21,510
.أريد أن أعرف كل شيء

552
00:41:24,510 --> 00:41:26,390
هل تفهمون قصدي؟ صحيح؟

553
00:41:27,010 --> 00:41:29,010
.المعذرة، عليّ الاتصال بوالديّ

554
00:41:29,100 --> 00:41:31,560
ولكن ما الذي أشعر بالامتنان
تجاهه بوجه خاص؟

555
00:41:31,640 --> 00:41:37,310
حتى في يوم العطاء المطلق، قد يقوم
.الناس بأمر لا يمكن الصفح عنه

556
00:41:48,120 --> 00:41:51,290
الآن وقد علم شقيقك بأمرنا"
"عليّ الابتعاد عنك ولكنني لا أريد ذلك

557
00:41:51,370 --> 00:41:54,460
أهتمّ حقاً لأمرك ولا أعرف"
"(ما عليّ فعله، (نايت

558
00:41:55,670 --> 00:41:59,460
تمّ توقيعها وسرقتها وتسليمها"
."من قبلي

559
00:41:59,540 --> 00:42:02,170
."(عناق وقبلات، (فتاة النميمة"

560
00:42:04,260 --> 00:42:05,260
!"جيني"

