﻿1
00:00:53,000 --> 00:01:03,000
Trans: NF
Re-Sync: PirateM

2
00:01:03,290 --> 00:01:05,410
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

3
00:01:06,160 --> 00:01:08,420
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

4
00:01:09,670 --> 00:01:12,460
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

5
00:01:12,550 --> 00:01:14,010
"غوسيب غيرل"

6
00:01:15,720 --> 00:01:19,340
فتاة النميمة ترحب بكم"
."في العام الجديد

7
00:01:19,430 --> 00:01:24,980
عند عودة سكان (مانهاتن) الذين سافروا إلى"
."(بلاد الشمس إلى منازلهم في (بارك أفينو

8
00:01:25,060 --> 00:01:27,640
."هذا يعني أنه ثمة الكثير لأتكلم بشأنه"

9
00:01:29,600 --> 00:01:31,860
(ثمة إشاعة بأنّ (سيرينا فان دير ودسن"
"رقصت التانغو

10
00:01:31,940 --> 00:01:34,740
."(في ساحات (بوينوس آيريس"

11
00:01:38,610 --> 00:01:43,080
أعتقد أنّ هذا يعني أنّ الشاب الوحيد كان"
."وحيداً عندما دقت الساعة 12

12
00:01:44,200 --> 00:01:46,750
"وماذا عن (جاي) الصغيرة؟" -
!ها هي، الحمد للّه -

13
00:01:46,830 --> 00:01:50,290
الإشاعة تقول إنها تستبدل منصات
.عرض الأزياء بأروقة المنازل

14
00:01:50,380 --> 00:01:52,090
.اذهبي وتعلمي شيئاً

15
00:01:52,170 --> 00:01:55,260
الوداع لعرض الأزياء
.ومرحباً للثانوية

16
00:01:55,420 --> 00:01:58,840
ماذا قال لك والدك عندما قلت له
إنك عائدة إلى "كونستانس"؟

17
00:01:58,930 --> 00:02:01,760
لم يعبّر بالكلمات بقدر
.ما عبر بالمفاجأة

18
00:02:01,850 --> 00:02:06,100
"اتصل بمديرة المدرسة "كويلير
.في منزلها ليلاً عشية عيد الميلاد

19
00:02:06,180 --> 00:02:08,230
.ما زلت لا أفهم تغييرك المفاجىء

20
00:02:08,310 --> 00:02:11,610
لست أدري، أعتقد أنّ حفلة
.سنوفليك" كانت السبب"

21
00:02:11,690 --> 00:02:16,320
شعرت أنني عدت فتاة مراهقة مجدداً
.وكنت سعيدة جداً، لست أدري

22
00:02:16,400 --> 00:02:20,360
شوهدت (بلير والدورف) تحدث"
."(بعض التقدم في (كولوني كلاب

23
00:02:22,320 --> 00:02:24,080
مع اقتراب نهاية العام الدراسي"
"في الثانوية

24
00:02:24,160 --> 00:02:27,660
(هل وجدت الملكة (بلير"
"سلّماً اجتماعياً جديداً ترتقيه؟

25
00:02:27,750 --> 00:02:30,040
ألم تصلكم أية أخبار من "تشاك"؟

26
00:02:30,120 --> 00:02:34,000
إنه مفقود منذ اليوم الذي تلى الجنازة
.ذهب العم "جاك" للبحث عنه

27
00:02:34,090 --> 00:02:35,800
مهلاً، منذ متى لديك عمّ يدعى "جاك"؟

28
00:02:35,880 --> 00:02:39,170
إنه شقيق "بارت" ويعمل في مصانع
."باس" في "أستراليا"

29
00:02:39,260 --> 00:02:42,180
وصل وتولى المسؤولية
.كان على أحد أن يفعل ذلك

30
00:02:43,300 --> 00:02:48,980
...لذا السؤال الحقيقي الذي بقي"
"أين (تشاك باس) بحق السماء؟

31
00:02:52,400 --> 00:02:54,230
"وهل سيعود يوماً؟"

32
00:02:59,860 --> 00:03:02,030
مرحباً يا أبي، كنت أبعث رسالة إلكترونية
.لـ"فانيسا"، دعني أحمل هذه عنك

33
00:03:02,110 --> 00:03:03,530
أما زالت تعيش مع والديها؟ -
نعم -

34
00:03:03,620 --> 00:03:05,490
لم أتوقع عودتك إلا
.ما بعد ظهر اليوم

35
00:03:05,580 --> 00:03:07,740
البحث عن منحوتتي وصل
.إلى طريق مسدود

36
00:03:08,660 --> 00:03:12,750
.اعتقدت أنها لوحة -
منحوتة، لوحة إنه يحب الفن المختلط -

37
00:03:12,830 --> 00:03:15,000
أو هي، ما زلت لست متأكداً
.من هذا الأمر

38
00:03:15,090 --> 00:03:18,880
.لا أصدق أنك لم تجده أو بالأحرى هي -
!كم تسرني رؤيتك -

39
00:03:19,840 --> 00:03:22,180
أين شقيقتك؟ -
.ذهبت إلى المدرسة -

40
00:03:23,260 --> 00:03:24,970
نعم، إنها علامة الراحة
.من جميع الأوجه

41
00:03:25,050 --> 00:03:27,430
.في الواقع، يجب أن أذهب أنا بدوري

42
00:03:27,510 --> 00:03:30,180
لمَ لا أذهب معك؟ -
.لأنني لست في الصف الثالث -

43
00:03:30,270 --> 00:03:33,190
.هيا، يُمكننا استلحاق ما فاتنا
...اليوم الأول من الفصل الأخير

44
00:03:33,270 --> 00:03:35,190
اسمح لي أن أرافقك في رحلة
.بالذكريات القديمة

45
00:03:35,270 --> 00:03:37,230
.حسناً، لكن ممنوع العناق

46
00:03:41,780 --> 00:03:46,200
بالطبع، نادي "كولوني" هو أقدم
.وأكثر النوادي رقياً للنساء في المدينة

47
00:03:46,280 --> 00:03:48,490
.إنه لشرف لي أن يفكروا في انتسابي

48
00:03:48,580 --> 00:03:51,040
آنسة "بلير" عليهم أن يقبلوا بك
.كعضو في ناديهم

49
00:03:51,120 --> 00:03:53,960
"ليسوا مُلزمين بشيء يا "دوروتا
"إنه "كولوني كلاب

50
00:03:54,040 --> 00:03:56,880
"أكثر النوادي حصرية في "نيويورك
.وهذا يعني في العالم

51
00:03:56,960 --> 00:04:01,920
عندما تأتي لجنة الاختيار يوم غد
.يجب أن تكون الأشياء ممتازة

52
00:04:02,010 --> 00:04:04,800
إنها الخطوة الأولى لتأسيس الحياة
.التي أريدها لنفسي

53
00:04:04,890 --> 00:04:08,310
...الحياة الخالية من -
السيد "تشاك"؟ -

54
00:04:08,390 --> 00:04:13,640
."إنه عام جديد يا "دوروتا

55
00:04:13,730 --> 00:04:17,190
إنه الوقت المناسب للتركيز على
.المستقبل الجديد والخالي من الأعباء

56
00:04:25,160 --> 00:04:28,070
لقد عدت، وجدته"
."وأنا متوجه إلى الشقة

57
00:04:29,490 --> 00:04:34,080
ولكن إن نكرت ماضيك
.فستنكرين نفسك

58
00:04:34,960 --> 00:04:36,630
.سنناقش الحفلة في طريقنا

59
00:04:42,760 --> 00:04:44,590
لم تفكري في الأمر فعلاً؟

60
00:04:45,430 --> 00:04:47,090
جيني"؟" -
نعم؟ -

61
00:04:47,180 --> 00:04:49,930
سألتك ما إذا كنت متوترة
.حيال كونك واحدة من الفتيات الفظات

62
00:04:50,010 --> 00:04:54,390
رجاء يا "إيريك"، خلال الأشهر القليلة
"الماضية واجهت "إيلينور والدورف

63
00:04:54,480 --> 00:04:57,810
واقتحمت حفلاً اجتماعياً
وحُرقت مجموعتي

64
00:04:57,900 --> 00:05:00,320
وكنت متشردة
.لذا يُمكنني أن أصمد في الثانوية

65
00:05:02,690 --> 00:05:04,280
.حسناً، أنا متوترة قليلاً

66
00:05:04,360 --> 00:05:08,160
جيني"، أتيت فعلاً، سُررت"
.كثيراً عندما سمعت بعودتك

67
00:05:08,240 --> 00:05:11,280
"يا للروعة! شكراً يا "نيلي
.هذا لطف منك

68
00:05:11,370 --> 00:05:14,000
نيلي"، أعتقد أنك بحاجة"
إلى أن يدقق الطبيب بوصفتك

69
00:05:14,080 --> 00:05:16,120
هل تعين مع من تتحدثين؟

70
00:05:16,210 --> 00:05:19,670
ولا أراك تحملين كوب القهوة الكبير
الخالي من الرغوة

71
00:05:19,750 --> 00:05:23,090
.مع حبتي سكر اصطناعي
.علينا أن نُعاقبها

72
00:05:27,970 --> 00:05:31,680
هل يعاملونك بهذه الطريقة دوماً؟
لماذا تتحملين هذا الأمر؟

73
00:05:31,760 --> 00:05:33,430
.إنها غائبة منذ فترة

74
00:05:33,520 --> 00:05:37,310
إن حلمت بتركهن
ستجعل "بينيلوبي" من حياتي جحيماً

75
00:05:37,390 --> 00:05:38,600
.أو أسوأ من ذلك

76
00:05:40,650 --> 00:05:41,940
.من الأفضل أن أذهب

77
00:05:42,020 --> 00:05:43,780
.أنا سعيدة بعودتك -
.شكراً -

78
00:05:45,860 --> 00:05:49,410
"إذاً "نيلي يوكي
.هي "جيني همفري" الجديدة

79
00:05:50,700 --> 00:05:54,410
.لا يُمكنك أن تتورطي -
...أعرف، إنه -

80
00:05:57,080 --> 00:05:58,080
.أعرف

81
00:06:07,720 --> 00:06:11,890
.بلير"، أتيت لإلقاء التحية" -
."ليس عليك يا "جاك" بل "تشاك -

82
00:06:11,970 --> 00:06:13,970
.قلت إنك وجدته -
."في "بانكوك -

83
00:06:14,060 --> 00:06:17,810
.إنه ينزل في فندق هناك
هل سمعت بعبارة "وكر اللصوص"؟

84
00:06:17,890 --> 00:06:19,730
هل وجدته أو لا؟

85
00:06:22,400 --> 00:06:25,150
يا ابن شقيقي
.لقد وصلنا

86
00:06:36,910 --> 00:06:39,410
أخبري أساتذته أنه سيتلقى
.الدروس الخصوصية اليوم

87
00:06:44,590 --> 00:06:49,050
لمَ تتعقبينني؟
.اذهبي واستعدي لحفلتي

88
00:06:49,130 --> 00:06:50,430
."حاضر يا آنسة "بلير

89
00:06:54,300 --> 00:06:56,100
.أوصلتني إلى هنا بأمان

90
00:06:56,180 --> 00:07:00,140
لنُخطط لمشروعنا الليلة لم أرك
.في عيد الميلاد وعشية رأس السنة

91
00:07:00,230 --> 00:07:02,150
.انتظر -
.حسناً -

92
00:07:03,980 --> 00:07:05,020
."روفس همفري"

93
00:07:05,110 --> 00:07:08,190
"سيد "همفري" أنا "بيث
."من رعاية الأطفال في "دورشيستر

94
00:07:08,280 --> 00:07:09,780
.نعم، شكراً لمعاودتك الاتصال بي

95
00:07:09,860 --> 00:07:14,870
إجابة على بحثك ليس لدينا
.أي سجل عن تبني من هذا النوع

96
00:07:14,950 --> 00:07:18,450
قضيت الأسبوعين الماضيين أشطب الأسماء
"في كل وكالة تبني في "بوسطن

97
00:07:18,540 --> 00:07:22,370
.لذا هذا الأمر لا يفاجئني -
.على الأرجح هذه عملية تبني خاصة -

98
00:07:22,460 --> 00:07:26,590
وسيلتك الوحيدة هي التحقق
.مع الأم التي تخلت عن الطفل

99
00:07:26,670 --> 00:07:29,260
نعم، أعرف، كنت على وشك
.أن أفعل ذلك

100
00:07:30,050 --> 00:07:32,130
أعتقد أنني كنت أتمنى
.أن تكون هنالك وسيلة أخرى

101
00:07:36,260 --> 00:07:39,970
.مرحباً، لقد عدت -
.نعم -

102
00:07:40,060 --> 00:07:43,190
.للتو، لقد قدت من المطار إلى هنا

103
00:07:43,980 --> 00:07:47,400
.تبدين مسمرّة -
."إنه فصل الصيف في "بوينوس آيريس -

104
00:07:47,480 --> 00:07:50,360
...هذا صحيح، القارة الجنوبية -
."قطعت علاقتي بـ"آرون -

105
00:07:54,200 --> 00:07:55,240
متى؟

106
00:07:55,320 --> 00:07:58,030
بعد حوالى ثلاث ساعات
"من مغادرتنا "نيويورك

107
00:07:58,120 --> 00:08:02,460
ولم تكن بالفكرة الرائعة في رحلة
.دامت 15 ساعة

108
00:08:02,540 --> 00:08:04,500
عندما حطت طائرتي استلمت
رسالة إلكترونية من أمي

109
00:08:04,580 --> 00:08:08,630
تقول فيها إنها ووالدك لن يكونا معاً
.الآن أو لاحقاً

110
00:08:08,710 --> 00:08:11,210
أعرف، حاولت الاتصال بك
.قبل مغادرتك

111
00:08:13,970 --> 00:08:18,180
طالما أنك علمت كان بإمكانك
الاتصال بي أو بعث رسالة إلكترونية

112
00:08:18,260 --> 00:08:22,600
.إلا طبعاً إن لم ترغبي في ذلك -
...لا، كان عليّ أن أحرص -

113
00:08:22,680 --> 00:08:25,810
على أن مشاعرنا ستبقى نفسها
.بعد أن تهدأ الأمور

114
00:08:26,520 --> 00:08:29,440
هل ما زالت نفسها؟ -
.نعم -

115
00:08:31,900 --> 00:08:32,900
وأنت؟

116
00:08:40,950 --> 00:08:45,960
شوهدت، (س) والصبي الوحيد ينطلقان في"
."السنة الجديدة كأنها كانت العام الماضي

117
00:08:46,040 --> 00:08:48,710
من يدري، ربما المرة الثالثة"
."هي المرة الناجحة

118
00:08:48,790 --> 00:08:51,590
لكن دعونا لا نُفسد المتعة"
."بهذه السرعة

119
00:09:05,140 --> 00:09:09,230
.اشتقت إليك كثيراً -
.ليس بقدر اشتياقي إليك -

120
00:09:09,310 --> 00:09:12,440
هل "جاك" وجد "تشاك"؟ -
.نعم، أو ما تبقى منه -

121
00:09:12,530 --> 00:09:14,110
.تفاجأت من عبورهما الجمارك

122
00:09:14,190 --> 00:09:17,450
"كان بإمكان رائحة جسد "تشاك
أن تُشعر نصف سكان "مانهاتن" بالنشوة

123
00:09:17,530 --> 00:09:20,660
سيرينا"، عليّ أن أخبرك شيئاً"
.قمت بعمل غبي جداً

124
00:09:20,740 --> 00:09:23,500
ما الأمر يا "ب"؟ -
.أخبرت "تشاك" أنني أحبه -

125
00:09:23,580 --> 00:09:27,670
!يا إلهي! هذا رائع -
!رائع؟ لا! هذا مريع -

126
00:09:27,750 --> 00:09:31,090
لم يُبادلني بالمثل وحسب
.بل اختفى شهراً

127
00:09:31,170 --> 00:09:34,920
ليت الزمن يعود لأخنق نفسي
.فيما كنت أقول تلك الكلمات

128
00:09:35,010 --> 00:09:37,090
"أنا متأكدة من أنّ "تشاك
.سيُبادلك قولك

129
00:09:37,180 --> 00:09:39,220
ربما كان يفكر فيك
.طوال فترة غيابه

130
00:09:39,300 --> 00:09:41,600
إلا إن كنت مومساً تايلندية
."تدعى "بو

131
00:09:42,260 --> 00:09:44,810
.ثمة أمر آخر -
.مرحباً -

132
00:09:45,770 --> 00:09:48,980
مرحباً، هذه أخباري
..."عندما كنت في "بوينس آيريس

133
00:09:49,060 --> 00:09:50,900
لو أرسلت بطاقة بريدية
.لكان الأمر جيداً

134
00:09:50,980 --> 00:09:53,070
أنا سعيدة لأجلكما
.سأذهب لأتقيأ الآن

135
00:09:53,150 --> 00:09:55,690
.سنة سعيدة -
.إنها بحاجة إلى بعض الوقت -

136
00:09:55,780 --> 00:10:01,070
اسمعي، لديّ فكرة هل حصتك الأخيرة
اليوم مذهلة إلى حد لا يمكنك تفويتها؟

137
00:10:01,160 --> 00:10:02,950
لماذا تسأل؟ هل تفكر في شيء؟

138
00:10:10,080 --> 00:10:13,750
."مرحباً يا "روفس -
."ليلي" -

139
00:10:14,880 --> 00:10:17,630
...كيف كانت -
.أريد أن أعرف أين طفلي -

140
00:10:19,180 --> 00:10:20,760
.سبق أن تحدثنا في الأمر

141
00:10:20,840 --> 00:10:23,010
"هل تدركين أنني قلت "طفلي
لأنني لا أعرف

142
00:10:23,100 --> 00:10:25,270
ما إذا كان صبياً أو بنت؟ -
.ما كان يجدر بي المجيء -

143
00:10:25,350 --> 00:10:29,480
قضيت الأسبوعين الأخيرين
"بطرق أبواب وكالات التبني في "بوسطن

144
00:10:29,560 --> 00:10:31,690
.على أمل أن أتفادى هذه المحادثة

145
00:10:31,770 --> 00:10:34,360
لكنهم قالوا لي إنه عليّ
.أن أسأل الأم، وها أنا أسأل

146
00:10:34,440 --> 00:10:36,570
سبق أن قلت لك قبل
...عيد الميلاد عندما وضعته للتبني

147
00:10:36,650 --> 00:10:38,990
إذاً إنه صبي، أعتقد
.أنني اكتشفت شيئاً

148
00:10:39,070 --> 00:10:41,610
.كما أنني تخليت عن حق البحث عنه

149
00:10:41,700 --> 00:10:46,240
ولن أسمح لك بأن تتعدى
.على حياته، هذا ظلم

150
00:10:46,330 --> 00:10:50,040
كيف برأيك لم يكن ظلماً لي؟
.لم تسأليني عن موافقتي حتى

151
00:10:50,120 --> 00:10:52,500
.أنت لم ترغبي في أن يعرف أحد بذلك

152
00:10:52,580 --> 00:10:56,710
"لا، لقد بحت بالأمر، "شارلز
.على علم وأعتقد أنه لن يتفوه بكلمة

153
00:10:56,800 --> 00:11:01,050
.من حقي أن أتعرف على ابني -
ومن حقه أن يعيش حياته -

154
00:11:01,130 --> 00:11:06,180
.كما عشت حياتك -
كنت سأصبح نجم "روك"، أتذكرين؟ -

155
00:11:06,260 --> 00:11:08,060
عوضاً عن ذلك رُزقت بولدين

156
00:11:08,140 --> 00:11:12,400
وكنت موجوداً لاصطحابهما إلى المدرسة
.صباح كل يوم والتحدث عن أيامهما ليلاً

157
00:11:12,480 --> 00:11:14,980
ولو جاءني أحد قائلاً
إنه يمكنني مقايضة هذا

158
00:11:15,060 --> 00:11:17,820
بالحياة التي رغبت فيها
.في سنّ الـ19 لما فعلت

159
00:11:17,900 --> 00:11:21,650
أن أكون أباً هي حقيقتي
.ولا تسلبيني هذا الأمر

160
00:11:25,910 --> 00:11:29,580
.آسفة، لا أستطيع -
.سأجده بدون مساعدتك -

161
00:11:49,180 --> 00:11:52,640
.إنهن يعاملنها كخادمتهن -
.وهذا ليس من شأنك -

162
00:11:52,730 --> 00:11:55,650
إنه العام الجديد، أتذكرين؟
.جيني همفري" الجديدة"

163
00:11:59,110 --> 00:12:00,190
."نيلي"

164
00:12:07,830 --> 00:12:11,540
.لا، هذا ليس على ما يرام -
.ها قد بدأنا -

165
00:12:12,210 --> 00:12:14,790
مرحباً "بينيلوبي"، هل يمكنني التحدث
إليك قليلاً؟

166
00:12:19,000 --> 00:12:22,170
لا أقصد التدخل بسلطتك
...أو مهما يكن ولكن

167
00:12:23,170 --> 00:12:28,850
."هلا تتصرفين بلطف أكبر مع "نيلي -
طبعاً، لمَ لا؟ -

168
00:12:28,930 --> 00:12:32,640
حقاً؟ -
.لسنا وحوشاً "جاي"، "نيلي" صديقتنا -

169
00:12:36,650 --> 00:12:40,780
انظري ماذا فعلت! أيمكنك
مساعدتي بصفتك صديقتي، "نيلي"؟

170
00:12:44,070 --> 00:12:48,240
لا تستخدمي المحرمة
.إنها تُلطخ، استخدمي أصابعك

171
00:12:50,280 --> 00:12:53,200
.لا، هذا يكفي
.نيلي"، تعالي"

172
00:12:53,830 --> 00:12:55,830
هل تعرفين ماذا تفعلين
يا "جاي" الصغيرة؟

173
00:12:55,920 --> 00:12:57,710
.لم أعد "جاي" الصغيرة -
.شكراً -

174
00:12:57,790 --> 00:12:58,790
.تابعي السير

175
00:13:01,670 --> 00:13:04,260
.هايزل"، نظفي حذائي"

176
00:13:14,680 --> 00:13:16,230
هل تريد أن يطردوك من المدرسة؟

177
00:13:16,310 --> 00:13:18,600
مرحباً لك أيضاً أيتها العاشقة
.لم أرك منذ وقت طويل

178
00:13:18,690 --> 00:13:21,650
.أطفىء السيجارة -
.لم تقولي الكلمة السحرية -

179
00:13:21,730 --> 00:13:25,570
ما الذي تفعله هنا؟ يُفترض أن تكون
.مغمياً عليك أو في المستشفى

180
00:13:25,650 --> 00:13:29,870
لم أشأ أن أفوت اليوم الدراسي الأول
.يبدو أنني فعلت ذلك

181
00:13:29,950 --> 00:13:33,080
هذا هو سبب مجيئك إلى هنا
.وليس لأنه لديك ما تقوله لي

182
00:13:33,160 --> 00:13:36,870
ماذا مثلاً؟ -
.تعلم مثل ماذا، انظر إلي -

183
00:13:43,300 --> 00:13:44,300
من أنت؟

184
00:13:46,300 --> 00:13:47,430
."تشاك باس"

185
00:13:50,220 --> 00:13:52,890
أرجوك قل لي إن هذه
.ليست ما أعتقدها

186
00:13:59,900 --> 00:14:04,230
..."مرحباً يا أبي، كانت "سيرينا

187
00:14:06,070 --> 00:14:07,320
.لقد ضُبطنا

188
00:14:09,070 --> 00:14:11,120
"مرحباً يا سيد "همفري
.سنة سعيدة

189
00:14:11,200 --> 00:14:13,830
سيرينا"، هل عدتما إلى بعضكما؟"

190
00:14:13,910 --> 00:14:16,620
نعم، أليس كذلك؟
.عدنا إلى بعضنا البعض

191
00:14:17,750 --> 00:14:20,250
"أعتقد أنه على "سيرينا
.العودة إلى منزلها

192
00:14:20,330 --> 00:14:22,920
.ماذا؟ لا

193
00:14:23,000 --> 00:14:25,880
لا تروقني فكرة أن تكونا هنا وحدكما
.في غيابي

194
00:14:27,590 --> 00:14:29,550
هل تُمازحني؟ -
"هذا منزلي يا "دان -

195
00:14:29,630 --> 00:14:33,430
.وأقدر أن تحترم هذا -
.نعم، يجب أن أذهب -

196
00:14:34,180 --> 00:14:37,140
يوم غد يوم دراسي
.ولم أرَ أمي بعد لذا سأذهب

197
00:14:37,230 --> 00:14:40,480
.نعم، سأتصل بسيارة أجرة لأجلك -
."طابت ليلتك يا سيد "همفري -

198
00:14:43,060 --> 00:14:46,110
.أؤكد لك أن هذه غلطة

199
00:14:51,160 --> 00:14:52,870
.آنسة "والدورف" هذا غير طبيعي

200
00:14:52,950 --> 00:14:56,120
"حضرة المديرة "كويلير
شارلز" ليس بحالة جيدة لتمثيل نفسه"

201
00:14:56,200 --> 00:14:59,660
..."وبما أن السيدة "باس -
.فان دير ودسن"، أبي توفي" -

202
00:15:00,290 --> 00:15:05,000
متوعكة بسبب الحزن...
.على أحد أن يحضر لذا أتيت أنا

203
00:15:06,500 --> 00:15:11,970
"آسف لتأخري. أنا "جاك باس
عمّ "تشاك". كيف حالك؟

204
00:15:13,340 --> 00:15:16,850
عمي "جاك"، يا لها من مفاجأة
كيف حالك؟

205
00:15:17,890 --> 00:15:21,480
أنت لا تتذكر رحلتنا المتعبة
التي دامت 15 ساعة؟

206
00:15:21,560 --> 00:15:23,600
كنت أنت برفقتي؟ -
.كان هذا أنا -

207
00:15:23,690 --> 00:15:26,400
"شكراً يا "جاك
.لكنني أهتم بهذا الأمر

208
00:15:26,480 --> 00:15:29,690
اعتقدت أنه في مكتب المديرة
.سيحتاج إلى أحد الوالدين أو الوصي

209
00:15:29,780 --> 00:15:32,950
"كون والديه متوفيين، آسف يا "تشاك
.أنا الأقرب إليه

210
00:15:33,030 --> 00:15:34,870
.لذا، أخبريني ما هي المشكلة

211
00:15:34,950 --> 00:15:37,910
وجدت "شارلز" يدخن الماريجوانا
.في المدرسة

212
00:15:37,990 --> 00:15:41,160
كانت سيجارة حشيشة في الواقع
.إنها تجعلني أشعر بالنشوة الخفيفة

213
00:15:41,250 --> 00:15:42,250
.صحيح

214
00:15:44,000 --> 00:15:46,210
.يبدو الدليل مثيراً بالشك -
!هلا تتوقف -

215
00:15:48,550 --> 00:15:53,010
أعتقد أننا نوافق جميعاً
.على أن "شارلز" عاني محنة

216
00:15:53,090 --> 00:15:57,010
واضح أنه ليس في صحته العقلية
.ولا يمكن أن يتحمل مسؤولية أعماله الآن

217
00:15:57,100 --> 00:15:58,720
.إنه الجنون المؤقت

218
00:15:59,850 --> 00:16:04,270
أيتها المديرة، ما من محكمة ستجده
مذنباً بجرم، فكيف بالحري نحن؟

219
00:16:08,400 --> 00:16:10,280
.عانى السيد "باس" كثيراً

220
00:16:10,990 --> 00:16:14,860
هل تعدني بأنّ شيئاً كهذا
لن يحدث مجدداً؟

221
00:16:14,950 --> 00:16:18,990
الامتحان المفاجيء، علام تحصل"
"(عندما تجمع (تشاك باس

222
00:16:19,080 --> 00:16:22,160
"مليون دولار و(بارت) الميت؟"

223
00:16:22,960 --> 00:16:28,670
لأجلك حضرة المديرة
.أفعل أي شيء

224
00:16:28,750 --> 00:16:29,960
.سقوط حرّ

225
00:16:32,380 --> 00:16:35,890
.أستأذن جميعاً، سُررت برؤيتكم

226
00:16:44,810 --> 00:16:46,730
ما نوع من التعليق عن الدراسة
نتحدث عنه؟

227
00:16:53,600 --> 00:16:56,690
."مرحباً يا "دان -
."صباح الخير يا "جين -

228
00:17:07,030 --> 00:17:08,910
حسناً، لمَ لا تتكلمان؟

229
00:17:08,990 --> 00:17:11,370
.ما من سبب، تناولي فطورك -
."لا يريدني أن أواعد "سيرينا -

230
00:17:11,450 --> 00:17:13,910
ماذا؟ عدتما إلى بعضكما البعض؟
لمَ لم أعرف بذلك؟

231
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
.أفضل ألا نُناقش الأمر الآن

232
00:17:16,080 --> 00:17:19,170
أبي، "سيرينا" هي أفضل شيء
في حياة "دان" وهي ذكية

233
00:17:19,250 --> 00:17:22,630
ومضحكة وأكثر منه إثارة
.بتسعة أضعاف

234
00:17:22,710 --> 00:17:25,930
.شكراً ولكنها محقة -
.هيا يا أبي، عليك أن توافق -

235
00:17:26,010 --> 00:17:31,760
"دان" و"سيرينا"، "دان" و"سيرينا"
.حسناً، أبي لا يريد أن يهتف

236
00:17:31,850 --> 00:17:35,520
هل عليّ التظاهر بأن ليس للأمر علاقة بما
حصل بينك وبين "ليلي" قبل عيد الميلاد؟

237
00:17:35,600 --> 00:17:38,900
مهلاً، ماذا حصل بينه وبين "ليلي"؟
ماذا حصل بينكما؟

238
00:17:38,980 --> 00:17:40,900
.هذا ليس من شأنك -
...إذاً يمكنك أن تطلب مني -

239
00:17:40,980 --> 00:17:43,440
عدم مواعدة "سيرينا"، ولكن لا يمكنني...
قول شيء عنكما أنت و"ليلي"؟

240
00:17:43,530 --> 00:17:45,490
ماذا حصل بينه وبين "ليلي"؟
.ليخبرني أحدكما من فضلكما

241
00:17:45,570 --> 00:17:47,030
أعتقد أن عليكما المغادرة
.إلى المدرسة

242
00:17:47,110 --> 00:17:49,660
ألن ترافقني إلى المدرسة اليوم؟
.هذا يفطر قلبي

243
00:17:53,700 --> 00:17:56,620
بجدية يا أبي؟ -
.ستتأخرين -

244
00:17:56,710 --> 00:18:02,590
.لا، لن أتأخر
."بلى سأتأخر، انتظرني يا "دان

245
00:18:07,510 --> 00:18:09,680
خدمتك "نيلي" بوفاء
طوال عام

246
00:18:09,760 --> 00:18:11,550
ومن حقها أن تتركك بدون
.أعمال انتقامية

247
00:18:11,640 --> 00:18:14,970
على سبيل المثال، كسر إحدى
.خزاناتها وسحق نظارتها

248
00:18:16,640 --> 00:18:21,610
.فهمت، الرد -
أولاً، ثمة تقليد قديم -

249
00:18:21,690 --> 00:18:24,530
عن خضوع الأعضاء الجدد
.للمزيد من الانتباه

250
00:18:24,610 --> 00:18:27,070
بعض الأشياء التي كان عليّ أن أفعلها
.كانت مثيرة للاشمئزاز

251
00:18:27,150 --> 00:18:30,160
.أذكر، أنا أرغمتك على فعلها

252
00:18:30,240 --> 00:18:33,990
لكن الأهم، عندما يكتشف الناس
أنه يمكنك الاستقالة

253
00:18:34,080 --> 00:18:38,250
.سينتهي أمر فتيات الدرج -
هيا يا "بلير"، ماذا سيكون قرارك؟ -

254
00:18:38,330 --> 00:18:41,330
الليلة سأكون مضيفة لجنة
."الاختيار في نادي "كولوني

255
00:18:41,420 --> 00:18:44,750
ستدخلين "كولوني كلوب"؟
.لا يقبلون بفتيات الثانوية أبداً

256
00:18:44,840 --> 00:18:48,300
أعرف، هذا فاجأني أيضاً
.لكنه ليس حقيقياً تماماً

257
00:18:48,380 --> 00:18:51,760
الموضوع هو أننا اكتفينا
.من هراء الثانوية

258
00:18:51,840 --> 00:18:55,390
بوجود "نيلي" أو بدون وجودها
من يأبه؟

259
00:18:55,470 --> 00:18:57,850
لديّ أمور كافية تشغل بالي
!يا إلهي

260
00:19:03,440 --> 00:19:09,070
.بلير" نسيت أمرنا وكأنها نهاية عصر" -
نحن أكثر من مجرد عضو واحد -

261
00:19:09,150 --> 00:19:12,320
والطريقة الوحيدة التي سترحل فيها
.نيلي" هي في كيس الجثث"

262
00:19:12,410 --> 00:19:15,490
"يا للهول! "بي
.خففي جنونك

263
00:19:17,290 --> 00:19:20,580
"عندما سافرت إلى "الأرجنتين
تصرفت أمي وكأنها ووالدك

264
00:19:20,670 --> 00:19:24,750
في ذروة سعادتهما وبعد ثلاث ساعات
.قال لك إن علاقتهما انتهت

265
00:19:25,670 --> 00:19:28,920
كنا سعيدين جداً بعلاقتنا
.ولم نسأل قط ماذا حصل بينهما

266
00:19:29,010 --> 00:19:30,380
ماذا عسانا نفعل؟

267
00:19:30,470 --> 00:19:32,470
لست أدري ولكن علينا
."أن نفعل شيئاً يا "دان

268
00:19:34,890 --> 00:19:37,680
.أحتاج إلى مكالمتك -
.أراك لاحقاً -

269
00:19:38,680 --> 00:19:41,560
هل رأيت "تشاك" اليوم؟ -
لا، لماذا؟ -

270
00:19:41,640 --> 00:19:44,650
هل عاد إلى المنزل بالأمس؟ -
لا أعرف يا "بلير"، ما الخطب؟ -

271
00:19:45,730 --> 00:19:48,780
"بالأمس ضبطته "كويلير
.يدخن سيجارة حشيشة في المدرسة

272
00:19:49,400 --> 00:19:53,530
عُقد اجتماع وقول إن الأمور سارت
.على نحوٍ سيىء سيكون مكبوحاً

273
00:19:55,780 --> 00:19:56,830
.أنا قلقة

274
00:19:56,910 --> 00:20:00,460
بلير" إنه "تشاك" إنه في مكان ما"
.يروّح عن نفسه، هذا ما يفعله

275
00:20:00,540 --> 00:20:03,920
سيأتي بعد أيام قليلة
.فاقداً الوعي ويُعاني من مرض في كبده

276
00:20:05,040 --> 00:20:10,760
.هذا صحيح، لطالما كان يختفي
."مراكش"، "براغ"

277
00:20:11,760 --> 00:20:15,600
لكنه كان يعود دوماً
.وتُحل المشكلة

278
00:20:16,640 --> 00:20:20,430
لكن هذه المرة عندما نظرت في عينيه

279
00:20:23,140 --> 00:20:27,520
.لم أتعرف عليه قط -
.أنت قلقة فعلاً -

280
00:20:28,820 --> 00:20:34,200
حسناً، أمهلي الأمر حتى الليلة
.وإن لم يأتِ سأساعدك

281
00:20:35,320 --> 00:20:37,950
.عليّ الذهاب إلى الحصة، آسفة -
.نعم -

282
00:20:49,380 --> 00:20:53,050
دوروتا"، هل كل شيء جاهز"
لاستقبال سيدات النادي؟

283
00:20:54,510 --> 00:20:56,550
لا، ليس بعد
.عليّ أن أذهب إلى مكان ما أولاً

284
00:21:02,810 --> 00:21:04,060
!احذري -
.آسفة -

285
00:21:04,140 --> 00:21:07,980
!يا إلهي -
.إنهم جالسون حول طاولتنا -

286
00:21:11,400 --> 00:21:13,570
.ها هن قادمات -
.دعني أتكلم -

287
00:21:13,650 --> 00:21:16,490
.أعتقد أنني سأتقيأ -
.حوالي ألا تفعلي هذا -

288
00:21:18,780 --> 00:21:23,830
ستعدّ "إيزابيلا" إلى ثلاثة وإن
.لم ترحلوا لن أكون مسؤولة عمّا يحدث

289
00:21:23,910 --> 00:21:24,910
...واحد

290
00:21:28,580 --> 00:21:31,920
في الواقع، لو كنت مكانكن لجلست
.إلى طاولة لأن المكان سيعج بالناس

291
00:21:33,380 --> 00:21:35,590
اجلسوا في أي مكان
.الطاولات للجميع

292
00:21:39,680 --> 00:21:40,930
...اثنان

293
00:21:41,010 --> 00:21:43,600
أؤكد لك أنك ستدفعين
."الثمن يا "جيني همفري

294
00:21:44,600 --> 00:21:45,640
.ستدفعين الثمن

295
00:21:48,400 --> 00:21:51,270
هل أتابع العد؟ -
."اخرسي، "إيز -

296
00:21:57,240 --> 00:22:02,490
أبي، أريدك أن تتصل بالمديرة
.كويلير" ثمة فتاة تتنمر عليّ"

297
00:22:25,600 --> 00:22:28,640
"مرحباً يا "تشاك
.حسبت أنني سأجدك هنا

298
00:22:29,600 --> 00:22:30,730
."بلير"

299
00:22:32,150 --> 00:22:35,490
.أيتها السيدتان، هلا تتركاننا وحدنا

300
00:22:38,320 --> 00:22:41,620
.اعتقدت أنك بعت هذا المكان -
.اشتريته مجدداً بالأمس -

301
00:22:41,700 --> 00:22:45,580
اصطحبني المالك إلى مغسل الثياب
.لكن بعض الأمور تستحق الثمن

302
00:22:45,660 --> 00:22:47,080
.عليك العودة إلى المنزل

303
00:22:47,160 --> 00:22:51,960
..."ليلي"، "سيرينا"، "إيريك" -
.هذا ليس منزلي أو عائلتي -

304
00:22:52,040 --> 00:22:56,170
حسناً، عُد إلى القصر
.اخرج من هنا فحسب

305
00:22:56,260 --> 00:23:00,800
هذا سيكون عملاً فظاً بما أنني
.سأقيم حفلة هنا الليلة

306
00:23:00,890 --> 00:23:03,180
."لقد أعلنت هذا على "فتاة النميمة

307
00:23:03,260 --> 00:23:08,060
.ربما ستُشرفيننا برقصة -
."توقف يا "تشاك -

308
00:23:09,270 --> 00:23:11,440
هذا لا يساعد إطلاقاً
.هذا ليس من شيمك

309
00:23:11,520 --> 00:23:15,900
أنت مخطئة، قد يكون "بارت" سافلاً
.لكنه عرفني أكثر من أي شخص آخر

310
00:23:17,070 --> 00:23:19,740
.أنا بكل بساطة أحقق توقعاتي

311
00:23:19,820 --> 00:23:23,200
.آن الوقت لتتخلي عن تخيلاتك

312
00:23:26,040 --> 00:23:28,960
.لا أصدقك -
.هذا شأنك -

313
00:23:32,500 --> 00:23:36,710
هل هذا كل ما تريدين قوله
أم إنك ستقولين لي مجدداً إنك تحبينني؟

314
00:23:38,630 --> 00:23:40,300
لمَ عدت أصلاً؟

315
00:23:49,680 --> 00:23:50,690
أبي؟

316
00:23:52,980 --> 00:23:53,980
أبي؟

317
00:23:54,900 --> 00:23:56,610
عمّ نبحث؟

318
00:23:56,690 --> 00:24:00,400
ملاحظات، رسائل
.أي شيء يربطه بأمي

319
00:24:01,950 --> 00:24:05,700
لا أرى لما كان عليّ المجيء
.طالما لا يُريدني هنا

320
00:24:05,780 --> 00:24:09,750
.من غير المرجح أن يقتلني بوجود شهود -
.نعم، هذا منطقي -

321
00:24:13,670 --> 00:24:19,800
يا إلهي! طلب يد أمي للزواج
.لكنها رفضت لذا هو حانق

322
00:24:19,880 --> 00:24:24,390
هذا خاتم أمي، أعادته إليه قبل عيد
.الميلاد، لكنها نظرية جيدة

323
00:24:30,100 --> 00:24:31,350
"أحتاج إليك حالاً"

324
00:24:31,430 --> 00:24:34,020
إنها "بلير" وتحتاج إليّ
.عليّ الذهاب

325
00:24:34,100 --> 00:24:37,190
.اتصل بي إن وجدت شيئاً -
وإن حاول قتلي؟ -

326
00:25:11,850 --> 00:25:14,270
."وكالة (ساوث بوسطن) للتبني"

327
00:25:14,350 --> 00:25:17,190
عيد رأس السنة"
."لكنها القصة نفسها

328
00:25:17,270 --> 00:25:21,070
الأسرار الأكثر غموضاً هي دوماً"
."التي تحصل لنا مباشرة

329
00:25:22,280 --> 00:25:23,280
"آلو؟"

330
00:25:29,080 --> 00:25:32,080
آنسة "بلير"، أين كنت؟
.ستصل سيدات النادي

331
00:25:32,160 --> 00:25:33,620
.أحتاج إلى 10 دقائق فقط

332
00:26:05,280 --> 00:26:06,740
ماذا حصل؟

333
00:26:06,820 --> 00:26:09,370
طلبت "بينيلوبي" والفتيات
."من أهاليهن الاتصال بـ"كويلير

334
00:26:09,450 --> 00:26:14,830
.يقلن إنني أتنمر عليهن -
.يا للهول! هذا عبقري -

335
00:26:15,450 --> 00:26:19,670
تريدني أن أعالج المسألة بنفسي
.وهذا يعني أن أتقبل العقاب

336
00:26:19,750 --> 00:26:22,340
لا أفهم لماذا لا تسمح لك
بينيلوبي" بالاستقالة؟"

337
00:26:22,420 --> 00:26:25,920
تخشى أن أخبر الناس أنها تُقيم
.علاقة مع شريك أبيها الأدنى مرتبة

338
00:26:26,010 --> 00:26:27,800
...أعني الأمور التي أعرفها عنها

339
00:26:30,430 --> 00:26:33,970
.لا، "بينيلوبي" ستقتلني، فعلاً

340
00:26:34,060 --> 00:26:37,600
.نعم، سنرى
ما الذي تعرفينه؟

341
00:26:44,110 --> 00:26:46,990
...دان"، إن أتيت للشجار معي" -
ما الذي تبحث عنه في "بوسطن"؟ -

342
00:26:47,070 --> 00:26:49,570
أعرف أنها ليست لوحة أو منحوتة

343
00:26:49,660 --> 00:26:53,240
أو مهما كانت الرواية
.التي لم تتمكن من مصارحتنا بها

344
00:26:53,330 --> 00:26:58,500
...مهلاً، كيف
هل قال لك "تشاك باس" شيئاً؟

345
00:26:58,580 --> 00:27:00,330
تشاك"؟ ماذا؟"

346
00:27:00,420 --> 00:27:04,840
"هل تقول لي إن "تشاك باس
يعرف شيئاً عن حياتنا أجهله أنا؟

347
00:27:06,340 --> 00:27:08,840
لا يمكنني التحدث معك
.عن هذا الأمر الآن

348
00:27:09,630 --> 00:27:11,510
إن كان الأمر يتعلق بحياتك
لوافقت على الأمر

349
00:27:11,590 --> 00:27:15,100
"لكنه يتعلق بحياتنا أنا و"سيرينا
.ومن حقنا أن نعرف

350
00:27:15,180 --> 00:27:17,390
أوافقك، لكن هنالك أشخاص آخرون
.لهم علاقة بالأمر

351
00:27:17,480 --> 00:27:19,140
."دعني أحزر وأقول "ليلي

352
00:27:20,440 --> 00:27:23,690
امنحني يوماً، ثمة طريقة مناسبة
.لنتحدث جميعنا عن الأمر

353
00:27:23,770 --> 00:27:25,400
.لقد تخطينا هذا الأمر

354
00:27:28,740 --> 00:27:31,110
بلير" هل كل شيء بخير؟"
.أتيت بأسرع ما أمكنني

355
00:27:31,200 --> 00:27:34,530
.أنا بخير. كان إنذاراً خاطئاً -
مهلاً، ماذا حصل؟ -

356
00:27:35,530 --> 00:27:41,250
"تشاك". إنه في "فيكترولا"
."في دوامة شبيهة بدوامة "جيم موريسون

357
00:27:41,330 --> 00:27:44,290
هذا محزن بطريقة ما
.لكن لحسن الحظ الأمر لا يعنيني

358
00:27:45,590 --> 00:27:47,000
.أشكرك على قدومك

359
00:27:47,880 --> 00:27:50,800
دوروتا"، أعتقد أن صديقاتي"
.من النادي قد وصلن

360
00:27:50,880 --> 00:27:53,590
مهلاً، إن كان "تشاك" في مأزق
.علينا مساعدته

361
00:27:53,680 --> 00:27:56,180
ليس لديه أشقاء أو شقيقات
.نحن كل من لديه

362
00:27:56,260 --> 00:27:58,560
.أنت كل من لديه -
.لا يريد أية مساعدة -

363
00:28:01,270 --> 00:28:05,690
هل هذا ما سيحصل؟ ستهجرينه
لأجل بعض من رئيسات المجتمع؟

364
00:28:05,770 --> 00:28:09,820
رئيسات المجتمع كما دعوتهن
.يساعدنني على بناء حياتي

365
00:28:09,900 --> 00:28:11,820
"كل ما يفعله "تشاك
.هو تدمير حياة

366
00:28:12,780 --> 00:28:18,200
."أنا لا أتخلى عن "تشاك
.أنا أنقذ حياتي وحسب. اعذريني الآن

367
00:28:19,950 --> 00:28:23,080
مرحباً أيتها السيدات
.أنا سعيدة لأنكن أتيتن، تفضلن

368
00:28:49,020 --> 00:28:50,030
.مرحباً

369
00:28:53,360 --> 00:28:58,530
هذه هي المشكلة في الدعوة المفتوحة
.لا يمكننا منع حضور عامة الشعب

370
00:28:58,620 --> 00:29:00,660
ماذا تعرف عن أبي و"ليلي"؟

371
00:29:01,750 --> 00:29:06,080
.إذاً عرفت السرّ -
.اكتشفت بعض الأرقام -

372
00:29:06,170 --> 00:29:09,340
كان يُفترض بأبي أن يكون
.في "بوسطن" يبحث عن رسام

373
00:29:09,420 --> 00:29:13,010
لكن على ما يبدو كان يزور
.بعض دور الأيتام

374
00:29:13,760 --> 00:29:17,720
!يا لها من دراما -
."عليّ أن أعرف هذا يا "تشاك -

375
00:29:19,930 --> 00:29:23,020
الأمر الغريب هو
."أنني كنت سأحفظ سرّ "ليلي

376
00:29:25,520 --> 00:29:30,110
لقد حفظت قصة الحريق المُتعمد
.المتعلق بأبي وهذا يجعلنا نتعادل

377
00:29:32,230 --> 00:29:37,740
"لست المولود الأول من آل "همفري
لذا إن كنت تنوي أن ترث أملاك العائلة

378
00:29:38,450 --> 00:29:40,370
.أنصحك بأن تتخذ تدابير أخرى

379
00:29:41,910 --> 00:29:45,750
...هذا ليس ممكناً، أعني أبي

380
00:29:45,830 --> 00:29:50,040
ليلي" وأمها أبقيا الأمر سراً"
.ووهبا الصبي إلى ميتم

381
00:29:50,710 --> 00:29:52,590
.أعتقد أن والدك اكتشف الأمر للتو

382
00:29:57,180 --> 00:29:59,800
والآن هنالك شخص واحد آخر
.عليك أن تُخبره

383
00:30:01,060 --> 00:30:03,810
وبالطبع عندما تفعل ستنتهي
علاقتكما، أليس كذلك؟

384
00:30:03,890 --> 00:30:08,350
مشاركة أخ أو أخت؟ هذا أمر
.حتى أنا لا يُمكنني استيعابه

385
00:30:09,190 --> 00:30:14,230
شوهد في (فيكترولا) الصبي الوحيد"
."و(تشاك باس) يتصارحان

386
00:30:14,320 --> 00:30:19,450
.عمّ أو عمن كان عليهما أن يتحدثا"
"وهل ستكون (سيرينا) آخر من يعلم؟

387
00:30:22,140 --> 00:30:26,230
"لطالما شعرت أنّ "كولوني كلوب
يُجسد أسمى المُثل العليا في الشخصية

388
00:30:26,310 --> 00:30:30,320
الخدمة العامة. غالباً ما أطعم
."البط في "سنترال بارك

389
00:30:31,780 --> 00:30:35,740
.وأقرأ إلى الأطفال المكفوفين -
.هذا مثير للإعجاب -

390
00:30:35,820 --> 00:30:39,620
لكن في السراء والضراء
.رفقتنا تحدد هويتنا

391
00:30:40,290 --> 00:30:44,160
أخبريني، هل كانت هذه "سيرينا
فان دير ودسن" التي كانت هنا؟

392
00:30:45,170 --> 00:30:49,250
.نعم، إنها صديقة قديمة -
."أراها كثيراً في "الصفحة السادسة -

393
00:30:49,340 --> 00:30:51,460
.ونرى الكثير من جسدها

394
00:30:53,670 --> 00:30:58,760
عندما قلت كانت صديقة قديمة
.كان ذلك بداعي العادة

395
00:30:58,850 --> 00:31:02,220
أنا لا أوافق ولا يمكنني الموافقة
.على نمط حياتها

396
00:31:04,270 --> 00:31:09,570
"وتزوجت أمها بـ"بارت باس
.كان الرجل ثرياً ويواعد عارضات الأزياء

397
00:31:09,650 --> 00:31:13,190
إن طلبتم رأيي إن حادث دهسه
.بالسيارة كان موتاً رحيماً

398
00:31:13,280 --> 00:31:19,660
سمعت أنّ الابن "باس" أسوأ
هل لك علاقة به؟

399
00:31:19,740 --> 00:31:22,910
...أنا -
.بلير" الجواب هو لا" -

400
00:31:23,950 --> 00:31:26,120
!نعم، أعني لا

401
00:31:34,550 --> 00:31:35,590
.عليّ أن أذهب

402
00:31:37,550 --> 00:31:41,220
"هذا الشاب السيىء "تشاك باس
.بحاجة إليّ

403
00:31:41,310 --> 00:31:44,060
و"سيرينا" ووالدتها
.لطيفتان ورائعتان

404
00:31:45,850 --> 00:31:48,310
بلير"، هل تعرفين ماذا تفعلين؟"

405
00:31:49,900 --> 00:31:54,230
اعتقدت أنني كنت أترك الثانوية في
.الماضي، ولكن أعتقد أنكن لم تفعلن قط

406
00:31:55,400 --> 00:31:57,030
.دوروتا" ستُحضر معاطفكن"

407
00:32:29,480 --> 00:32:34,190
.أهلاً بعودتك
كيف كانت "تايلاند"؟

408
00:32:36,070 --> 00:32:37,610
.لا أذكر بصراحة

409
00:32:38,400 --> 00:32:39,950
."عليك أن تعود إلى المنزل، "تشاك

410
00:32:47,750 --> 00:32:49,620
.أعتقد أنني سأستمتع بالمنظر من فوق

411
00:32:51,670 --> 00:32:53,960
.سُررت بكونك أخي الصغير

412
00:33:03,720 --> 00:33:06,140
"من (جيني)، أنا في الخارج، أين أنت؟"

413
00:33:14,690 --> 00:33:16,610
إيريك"، أين "ج" الصغيرة؟"

414
00:33:16,690 --> 00:33:20,240
.أعتقد أنها مُنهمكة بتنظيف خزانتها -
...في الواقع -

415
00:33:22,110 --> 00:33:24,410
انتهيت للتو من كتابة مقالة
"فتاة النميمة"

416
00:33:24,490 --> 00:33:28,870
حول كيف أنك كنت على علاقة
.طوال ستة أشهر مع شريك والدك

417
00:33:28,950 --> 00:33:33,080
هايزل"، ثملت وأقمت علاقة"
.مع نسيبك مرتين

418
00:33:33,170 --> 00:33:36,920
!يا إلهي -
و"إيزابيل" هل عليّ قول هذا؟ -

419
00:33:37,550 --> 00:33:40,470
.لا -
.أخبرتك هذه الأمور من باب الثقة -

420
00:33:40,550 --> 00:33:41,840
.لا بالأحرى من باب الغباء

421
00:33:41,930 --> 00:33:45,510
إن لم يتراجع أهلكنّ
.وتدعن "نيلي" بسلام سيعرف الجميع

422
00:33:46,720 --> 00:33:50,060
.حسناً، أنت ربحت -
.أعرف -

423
00:33:51,020 --> 00:33:54,310
ماذا تريدين أن تفعلي حيال
حفلة الكلية يوم غد؟

424
00:33:54,400 --> 00:33:56,900
ما الذي تقولينه؟ -
لا تتظاهري بالبراءة -

425
00:33:56,980 --> 00:33:58,730
أردت أن تكوني الملكة
.وسيتحقق مرادك

426
00:33:58,820 --> 00:34:01,990
مهلاً، أتعتقدن أن ما فعلته
هو لهذه الغاية؟

427
00:34:02,070 --> 00:34:04,360
ألم تفعلي؟ -
.لا، إطلاقاً -

428
00:34:04,450 --> 00:34:09,160
هل تقولين لي إن ذلك كان عملاً صالحاً؟
.يا إلهي! سئمت كثيراً

429
00:34:12,000 --> 00:34:15,420
.حسناً، لقد أخطأت في حساباتي

430
00:34:15,500 --> 00:34:18,710
اعتقدت أنه بعودتك إلى المدرسة
.أردت أن تكوني الملكة

431
00:34:18,800 --> 00:34:21,340
.يا إلهي! هذا ليس جيداً -
"اعتقدت أنني لن أتخطى "هايزل -

432
00:34:21,420 --> 00:34:23,510
و"إيز" وربما هنالك
...نظام جديد

433
00:34:23,590 --> 00:34:27,350
مهلاً، تلاعبت بعواطفي؟
أنت، "نيلي يوكي"؟

434
00:34:27,430 --> 00:34:32,520
.والآن تريد الذهاب إلى حفلة الكلية -
."آسفة يا "جيني"، "بينيلوبي -

435
00:34:34,600 --> 00:34:41,320
حقاً؟ كل شيء كما كان عليه سابقاً
.لم يتغير شيء

436
00:34:41,490 --> 00:34:46,450
.كل شيء عداك أنت -
أترغب بمشروب الشوكولاتة الساخنة؟ -

437
00:34:46,530 --> 00:34:48,370
.سأذهب لإحضار معطفي -
.نعم -

438
00:34:53,500 --> 00:34:56,500
روفس"، ذكرت رسالتك أن الأمر طارىء"
هل حصل شيء؟

439
00:34:56,580 --> 00:35:01,760
دان" يعرف أم إنه لا يعرف بعد"
.لكنني أعتقد أنه سيعرف قريباً

440
00:35:01,840 --> 00:35:06,590
"أعتقد أنه سيُخبر "سيرينا
.اعتقدت أنه عليك أن تعرفي

441
00:35:06,680 --> 00:35:08,050
."انتظر يا "روفس

442
00:35:08,890 --> 00:35:12,270
ماذا سيعتقدانني؟ -
من؟ "سيرينا" و"إيريك"؟ -

443
00:35:13,520 --> 00:35:17,150
هذه ليست مشكلتي
كل واحد منا يهتم بشؤونه، أتذكرين؟

444
00:35:17,230 --> 00:35:19,690
أنت تكرهني من الآن
ماذا إذا كرهاني أيضاً؟

445
00:35:19,770 --> 00:35:22,360
.لقد وهبت أخاهم

446
00:35:25,110 --> 00:35:27,030
.لم أكن مستعدة

447
00:35:28,450 --> 00:35:33,870
كنت يافعة وخائفة
.وقلبي مفطور عليك

448
00:35:33,950 --> 00:35:36,160
.ولم تتوقف "سيسي" عن الضغط عليّ

449
00:35:36,250 --> 00:35:39,000
الحقيقة هي أنني لم أكن مستعدة
.لإنجاب طفل

450
00:35:41,630 --> 00:35:43,710
ومنذ ذاك الحين وأنا أشعر
.بالفراغ في حياتي

451
00:35:43,800 --> 00:35:47,010
.أفهم لماذا وهبته

452
00:35:49,550 --> 00:35:52,060
.لكنني لا أفهم لماذا لم تُخبريني

453
00:35:52,140 --> 00:35:54,560
."أرجوك يا "روفس -
"لا أكرهك يا "ليلي -

454
00:35:56,440 --> 00:35:59,940
بقدر ما أرغب في ذلك
.وولداك لن يكرهاك

455
00:36:01,230 --> 00:36:04,230
لكن كان لديك عشرون عاماً
.لتتصالحي مع نفسك

456
00:36:04,320 --> 00:36:09,820
.هذا سيستغرقني بعض الوقت -
ماذا تريد أن تعرف؟ -

457
00:36:19,880 --> 00:36:22,790
.مرحباً -
مرحباً، ماذا تفعل هنا؟ -

458
00:36:22,880 --> 00:36:25,300
الغريب في الأمر هو أنني
."أتيت لرؤية "تشاك

459
00:36:25,380 --> 00:36:26,630
.وأنا أيضاً

460
00:36:27,760 --> 00:36:30,220
هل كل شيء بخير
هل وجدت شيئاً في الشقة؟

461
00:36:30,300 --> 00:36:33,510
نوعاً ما، هل يُمكننا الذهاب
إلى مكان للتحدث على انفراد

462
00:36:33,600 --> 00:36:36,020
بعيداً عن هذا الصخب؟ -
.حسناً -

463
00:36:38,850 --> 00:36:42,650
."بلير" -
ألست أكبر سناً من أن تكون هنا؟ -

464
00:36:43,480 --> 00:36:46,320
سمعت أن ابن شقيقي
.يُقيم أكبر حفلة في العام

465
00:36:46,400 --> 00:36:49,650
وعليّ أن أقول إنه
."مصدر فخر لعائلة "باس

466
00:36:49,740 --> 00:36:52,280
.أرى أن لك تأثير رائع عليه

467
00:36:52,370 --> 00:36:55,120
إيريك"، هل رأيت "تشاك"؟"

468
00:36:55,200 --> 00:36:58,960
منذ قليل، قال إنه يريد
.أن يرى الحشد من الأعلى

469
00:36:59,040 --> 00:37:00,500
على الأرجح كان يعني
.الطبقة العلوية

470
00:37:00,580 --> 00:37:04,340
"من الواضح أنك لا تعرف "تشاك
.إنه يخشى المرتفعات

471
00:37:05,000 --> 00:37:06,250
.استمتع بالحفل

472
00:37:33,030 --> 00:37:35,580
الأمر الذي يميز وجود المرء
على قمة العالم

473
00:37:35,660 --> 00:37:38,580
.هو أنك ستقع عن ارتفاع شاهق جداً

474
00:37:45,670 --> 00:37:46,670
."تشاك"

475
00:37:47,670 --> 00:37:49,050
!لا

476
00:37:49,130 --> 00:37:53,260
يا لك من مغفل! لا يمكنك أن تفاجىء
.شخصاً على سطح المبنى

477
00:37:53,340 --> 00:37:56,760
تشاك"، ابتعد عن الحافة"
.لننزل ونستمتع بالحفلة

478
00:37:56,850 --> 00:38:00,140
كنت في الحفلة ولا أرغب كثيراً
.في المشاركة

479
00:38:00,230 --> 00:38:02,350
تشاك"، ما كان والدك"
.ليرغب في هذا

480
00:38:02,440 --> 00:38:07,150
أبي المسن، لسوء الحظ كل ما أعرفه
.هو ما لم يرغب فيه

481
00:38:09,070 --> 00:38:10,280
.أي أنا

482
00:38:14,610 --> 00:38:16,280
."أنا "تشاك باس

483
00:38:23,920 --> 00:38:27,290
.لا أحد يأبه -
.أنا أفعل -

484
00:38:28,590 --> 00:38:32,220
.ألا تفهم؟ سأبقى دوماً هنا

485
00:38:33,880 --> 00:38:38,720
لا أريدك أن تذهب إلى أي مكان
.لن أحتمل الأمر

486
00:38:39,600 --> 00:38:44,310
مهما كان الذي تريد فعله بنفسك
.لا تفعل هذا بي

487
00:38:53,490 --> 00:38:54,490
.أرجوك

488
00:39:10,960 --> 00:39:11,960
.أرجوك

489
00:39:12,880 --> 00:39:15,300
.آسف -
.لا بأس -

490
00:39:22,770 --> 00:39:26,650
.مهما كان الأمر يمكنك إخباري به -
...أعرف، لكن -

491
00:39:28,940 --> 00:39:30,690
...إنهما والدانا، قاما

492
00:39:38,490 --> 00:39:41,620
ماذا يجري يا أبي؟ -
هل أنت على علم؟ -

493
00:39:42,450 --> 00:39:43,830
.أنا على علم

494
00:39:43,910 --> 00:39:47,080
هل أخبرت "سيرينا"؟ -
.كنت على وشك أن أفعل -

495
00:39:48,290 --> 00:39:50,670
.أنا مع "ليلي" ونريد البحث عن طفلنا

496
00:39:50,750 --> 00:39:53,590
...أبي -
."تريد "ليلي" إخبار "سيرينا" و"إيريك -

497
00:39:53,670 --> 00:39:57,180
لا أستطيع يا أبي، لا يمكنك أن تطلب
."مني إخفاء الأمر عن "سيرينا

498
00:39:57,260 --> 00:40:00,720
.إنه أهمّ من أن أبقيه سراً -
.إنه ليس سرك لتشاركه يا بنيّ -

499
00:40:01,350 --> 00:40:03,100
.الأمر بين الأم وابنتها

500
00:40:03,180 --> 00:40:05,140
أعرف أن الأمر صعب ولكن
.عليك أن تحترم هذا

501
00:40:06,690 --> 00:40:07,810
.حسناً

502
00:40:08,810 --> 00:40:10,860
شكراً يا بنيّ، أتصل بك
.بعد قريباً

503
00:40:14,980 --> 00:40:16,650
."عليك أن تعود إلى منزل "ليلي

504
00:40:19,070 --> 00:40:21,990
سيهرب مجدداً، الفرصة أكبر
.إن راقبته

505
00:40:22,080 --> 00:40:25,910
.أنت تعلم أنني لا أثق بك -
.كل ما أريده هو صالح ابن شقيقي -

506
00:40:26,000 --> 00:40:28,330
هل لديك خيار آخر
غير الوثوق بي؟

507
00:40:31,080 --> 00:40:33,840
لا يمكنه أن يعرف ماذا حصل
.يوم عيد رأس السنة

508
00:40:36,840 --> 00:40:38,170
."طابت ليلتك، "بلير

509
00:40:44,180 --> 00:40:49,020
بالكاد بدأ العام الجديد"
."وبدأت الأسرار

510
00:40:50,850 --> 00:40:53,060
"أين سينتهي المطاف هذه المرة؟"

511
00:40:53,150 --> 00:40:54,150
ما الأمر؟

512
00:40:55,440 --> 00:41:00,360
كان هذا أبي وسيسافر
.هو و"ليلي" ليومين

513
00:41:01,280 --> 00:41:03,490
وأنت قلق حيال ما سيحل بنا؟

514
00:41:04,200 --> 00:41:08,790
.لا بأس، سنكون بخير

515
00:41:10,210 --> 00:41:14,250
العام الجديد لا يتعلق بما حدث"
."بل بما سيأتي

516
00:41:40,530 --> 00:41:45,910
لكن الماضي يُلازمنا دوماً"
."بانتظار أن يُفسد الحاضر

517
00:41:45,990 --> 00:41:48,750
."وعندما يفعل سأكون حاضرة لأتفرج"

518
00:41:49,410 --> 00:41:52,330
مع قبلاتي وتحياتي"
".فتاة النميمة

