﻿1
00:00:35,000 --> 00:00:45,000
Trans: NF
Re-Sync: PirateM

2
00:00:45,250 --> 00:00:47,580
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

3
00:00:48,120 --> 00:00:50,500
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

4
00:00:51,540 --> 00:00:54,380
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

5
00:00:54,460 --> 00:00:55,960
"غوسيب غيرل"

6
00:01:01,970 --> 00:01:04,140
على غرار كل شيء"
"في الناحية الشرقية العليا

7
00:01:04,220 --> 00:01:07,350
التخرّج من الصف الثانوي"
."مختلف بعض الشيء

8
00:01:14,520 --> 00:01:17,940
من يحتاج إلى أبّهة وظروف مؤاتية"
"بوجود مصوري (الباباراتزي)؟

9
00:01:19,200 --> 00:01:22,410
"منذ أن فضحت "فتاة النميمة
.مسألة اعتقالي، انتشرت في كل مكان

10
00:01:22,490 --> 00:01:23,990
"هل تعرفين أن "إيريك
وجدها في "البرافدا"؟

11
00:01:24,080 --> 00:01:26,040
.أنت شهيرة لأنك اعتُقلت

12
00:01:26,120 --> 00:01:29,710
.طبعاً حصل هذا معك -
.أتوق إلى أن ينتهي هذا اليوم -

13
00:01:29,790 --> 00:01:32,330
نهاية المدرسة الثانوية
."تعني نهايتي على مدوّنة "فتاة النميمة

14
00:01:32,420 --> 00:01:35,380
ابتليت بها أكثر من أي شخص آخر
.كنت أول من انتقدته

15
00:01:35,460 --> 00:01:38,800
الصف التاسع، إذا لم تخُنّي ذاكرتي؟
...تضمن ذلك ثوباً أبيض وبعض المطر

16
00:01:38,880 --> 00:01:40,930
.وحاملة طائرات رست حديثاً

17
00:01:41,010 --> 00:01:44,470
لنأمل أن تكون صورتي الرسمية
.الأمر الأخير الذي تكتب عنه أبداً

18
00:01:44,550 --> 00:01:47,560
"من الناحية الإيجابية، "فتاة النميمة
.لا تُخبر عما يجري في الجامعة

19
00:01:47,640 --> 00:01:50,480
لذا هذا هو اليوم الأخير
.الذي تكونين فيه تحت سيطرتها

20
00:01:50,560 --> 00:01:54,060
عظيم، هلا تكفين عن التفكير فيّ؟
.تكلمي عن أي شيء

21
00:01:54,150 --> 00:01:55,690
...هل قال ذلك -
...كل شيء ما عدا -

22
00:01:55,770 --> 00:02:01,650
أحبها، أحبها، أحبها؟ -
.أعددت نفسي لذلك -

23
00:02:01,740 --> 00:02:04,200
ب"، لا أعرف لمَ تتصرفين"
.وكأن هذه معلومة جديدة

24
00:02:04,280 --> 00:02:05,580
.تعرفين شعور "تشاك" حيالك

25
00:02:05,660 --> 00:02:10,660
لا تكمن المشكلة في مشاعره بل في عجزه
.عن التعبير عنها للشخص المناسب

26
00:02:10,750 --> 00:02:13,000
من يأبه لمن يُقول ذلك
إن لم يقل لي أنا؟

27
00:02:14,080 --> 00:02:18,050
هل يعرف حتى أنك و"نايت" انفصلتما؟ -
ألم تخبريه؟ -

28
00:02:18,130 --> 00:02:21,510
لا نسهر في الليل
.ونُجدّل شعر بعضنا البعض ونتصارح

29
00:02:21,590 --> 00:02:25,430
.إذاً لمَ ما زلنا هنا؟ دفعنا الفاتورة

30
00:02:25,510 --> 00:02:28,640
.عذراً يا "سيرينا"، من هنا -
سيرينا"؟ "سيرينا"؟" -

31
00:02:38,190 --> 00:02:39,860
.إذاً سنلتقي بعدئذٍ في الحفلة

32
00:02:39,940 --> 00:02:42,280
.سنفعل -
.حظاً سعيداً يا بنيّ -

33
00:02:42,360 --> 00:02:43,950
.أنا فخور بك -
.شكراً -

34
00:02:49,200 --> 00:02:50,790
.وكأن الرئيس ابتسم لك

35
00:02:52,830 --> 00:02:56,130
وكيف حالك؟ -
أنا بخير وأنت؟ -

36
00:02:56,210 --> 00:02:59,000
بخير، بخير، سأبدأ فترة تدريبي في مكتب
.رئيس البلدية في الأسبوع القادم

37
00:02:59,090 --> 00:03:00,300
.إذاً هذا هو الخبر الهام

38
00:03:00,380 --> 00:03:03,930
أما اليوم، فقد حملت أمي وجدّي
.على الموافقة على الجلوس معاً

39
00:03:04,010 --> 00:03:05,140
.لذا هذا إنجاز

40
00:03:05,220 --> 00:03:07,930
...والأمور معك ومع -
بلير"؟" -

41
00:03:09,260 --> 00:03:15,810
نعم، انتهى الأمر لكن لا بأس. اتضح
.أنه كان يجب أن نعيش أمراً ما لنتأكد

42
00:03:15,900 --> 00:03:19,570
منذ انتهت علاقتنا لا أستطيع التوقف عن
التفكير في الطريقة المروعة التي عالجت

43
00:03:19,650 --> 00:03:24,900
.فيها الأمور بيننا
.لذا أردت أن أعرب لك عن أسفي

44
00:03:24,990 --> 00:03:29,490
.شكراً، هذا يعني لي الكثير
.وشكراً لما فعلت في السنة الماضية

45
00:03:29,580 --> 00:03:32,660
لو لم أقدّم امتحان الجدارة المدرسية
.لما كنت سأرتاد جامعة "نيويورك" أبداً

46
00:03:33,910 --> 00:03:38,080
بعد أن أعود من سفري بحقيبة الظهر
.عبر "أوروبا"، طبعاً

47
00:03:40,750 --> 00:03:42,260
!انظري إلينا، كم نحن متحضّران

48
00:03:44,010 --> 00:03:48,180
.عرّجي على حفلتي الليلة -
حفلة؟ أي حفلة؟ -

49
00:03:48,260 --> 00:03:49,640
.حفلة ما بعد التخرّج

50
00:03:49,720 --> 00:03:52,770
فكرت بأن أقوم على الأقل بأمر
.لأحتفل بذكرى الفترة التي قضيتها هنا

51
00:03:52,850 --> 00:03:55,270
.لذا آمل أن أراكما هناك، كلاكما

52
00:03:57,100 --> 00:03:59,440
هل هذا برنامج؟ -
.نعم -

53
00:03:59,520 --> 00:04:04,190
.وابتسم، اليوم هو الأول في بقية حياتك -
.لقد سبقتك إلى ذلك -

54
00:04:07,780 --> 00:04:11,160
هذا التخرّج احتفال لنا أيضاً
.لا فتيات شريرات بعد الآن

55
00:04:11,240 --> 00:04:13,830
تعذبنا في ظل استبدادهنّ
.لفترة طويلة للغاية

56
00:04:13,910 --> 00:04:16,660
بدءاً من الخريف القادم
.سيعمّ السلام في المملكة

57
00:04:16,750 --> 00:04:19,790
."مرحباً يا "جاي
هل تريدين قبول التحدي؟

58
00:04:19,880 --> 00:04:21,090
ماذا تقصدين؟ -
.الملكة -

59
00:04:21,170 --> 00:04:22,460
ما الأمر الآخر
الذي يجب أنت نتكلم عنه؟

60
00:04:22,550 --> 00:04:24,260
أنه لن يكون هنالك ملكة
في السنة القادمة؟

61
00:04:24,340 --> 00:04:26,050
كيف ستكون الثانوية من دون هرمية؟

62
00:04:26,130 --> 00:04:29,180
مُحتمَل، مكان رائع نقضي فيه الوقت؟

63
00:04:29,260 --> 00:04:33,060
سيداتي، حسبت أننا سنضع
.نفس عصبة الرأس تحت قبعاتنا

64
00:04:35,850 --> 00:04:36,890
ماذا يجري؟

65
00:04:36,980 --> 00:04:39,520
كانت تابعاتك تُكلمنني
.عن البحث عن الملكة التالية

66
00:04:39,600 --> 00:04:42,360
لا يتسنى لهنّ اختيار الملكة التالية
.أنا أفعل

67
00:04:42,440 --> 00:04:46,530
"واخلعي هذا الوشاح القبيح يا "بينيلوبي
.يمكن رؤيته من الفضاء

68
00:04:51,570 --> 00:04:53,490
."تمهلي يا "جاي

69
00:04:53,580 --> 00:04:57,290
"لا تضيعي وقتك في استمالة "بلير
.لم نعد نصغي إليها

70
00:04:57,370 --> 00:04:59,620
سيجري التتويج عند منتصف الليل
."في حفلة "نايت أرشيبالد

71
00:04:59,710 --> 00:05:03,090
من تأتي بالشائعة السرية الأهم
.في "كونستانس" تربح

72
00:05:03,170 --> 00:05:06,340
ولديك منافسة
"الفتاة الجديدة، "إيما بوردمان

73
00:05:06,420 --> 00:05:09,720
.ستنتقل إلى هنا في السنة القادمة -
.يُسرّني التعرف إليك يا "جاي" الصغيرة -

74
00:05:09,800 --> 00:05:12,430
هل سأراك عند منتصف الليل؟
.إلا إذا أردت التنازل الآن

75
00:05:12,510 --> 00:05:15,520
وفي السنة القادمة، لا تُريدين أن تستقلي
.قطار الأنفاق للذهاب إلى المدرسة

76
00:05:15,600 --> 00:05:18,640
أرحب بك أردت المبيت
."في منزلي، إنه في جادة "بارك

77
00:05:20,650 --> 00:05:23,650
قُضي هذا الأمر. على الأقل
.لدينا الصيف كله لنستعد للجحيم

78
00:05:25,020 --> 00:05:29,200
.لا، يجب أن تُكسر دائرة سوء المعاملة هذه

79
00:05:29,280 --> 00:05:30,820
.ستنتهي الملكية الليلة

80
00:05:36,490 --> 00:05:38,790
لمَ تجلس هنا لوحدك؟

81
00:05:38,870 --> 00:05:41,120
أنتظر الموافقة
.على إدراج خاص في البرنامج

82
00:05:41,210 --> 00:05:46,710
تبيّن أن اسمي أسقِط من لائحة الخريجين
.لا شك أن القدر يُجيد اللعب قليلاً

83
00:05:46,800 --> 00:05:48,420
.على الأقل، أنت مميز

84
00:05:48,510 --> 00:05:50,720
."سيد "همفري -
.شكراً -

85
00:05:50,800 --> 00:05:54,640
نعتذر عن سهونا في ذكر"
."دانييل همفري) في برنامج التخرج)

86
00:05:54,720 --> 00:05:59,600
."(سيتخرج بالفعل، تهانينا يا (دون"

87
00:05:59,680 --> 00:06:00,980
.هذا ممتاز

88
00:06:10,070 --> 00:06:14,490
.مرحباً. لم أرك في الأنحاء -
هل كنت تبحثين عني؟ -

89
00:06:16,660 --> 00:06:18,580
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

90
00:06:19,870 --> 00:06:22,710
.لا، أنا على أفضل ما يرام

91
00:06:22,790 --> 00:06:24,880
.لكنني أستطيع أن أكون أفضل حالاً

92
00:06:27,130 --> 00:06:30,760
كنت أتساءل إن كنت
...قد سمعت أنني

93
00:06:30,840 --> 00:06:35,970
كم أنا سعيدة بانتهاء
.المدرسة الثانوية

94
00:06:36,050 --> 00:06:39,220
.تهانيّ -
.لك أيضاً -

95
00:06:39,310 --> 00:06:41,850
ليقف الجميع بالصف
.لنتمكن من النزول من فضلكم

96
00:06:41,930 --> 00:06:44,400
الفتيات من جهة والشبان من جهة أخرى
.كما تمرنّا

97
00:06:44,480 --> 00:06:46,400
.حسناً، حظاً سعيداً هناك

98
00:06:50,940 --> 00:06:54,070
كيف يُمكن أن أنسى؟
.حجزنا مقعدينا معاً

99
00:06:55,780 --> 00:06:59,370
."ليلي" و"روفس"

100
00:06:59,450 --> 00:07:04,460
.لم نركما منذ كسرنا خبز العيد معاً -
.مرحباً -

101
00:07:04,540 --> 00:07:07,380
.تبدو رائعاً -
.شكراً -

102
00:07:07,460 --> 00:07:11,380
.لوّن الحب كل وجناتكم

103
00:07:11,460 --> 00:07:16,010
كنا نتكلم في طريقنا إلى هنا
.عن الثنائي الرائع الذي تشكّلانه

104
00:07:16,090 --> 00:07:20,350
لذا قررنا أنكما يجب أن تُقدما
.على الخطوة مثلنا

105
00:07:20,430 --> 00:07:26,480
التواعد في عمرنا ليس كافياً
.تزوجا قبل فوات الأوان

106
00:07:26,560 --> 00:07:30,690
.إننا نستمتع بالرحلة -
...هذا ليس -

107
00:07:30,780 --> 00:07:33,570
على ما يبدو، في مرحلة من المراحل
.كان لدينا هدف

108
00:07:33,650 --> 00:07:36,450
.لكن يبدو أن هذا لم يعد يصحّ

109
00:07:36,530 --> 00:07:39,490
.هذا دقيق -
.أردت أن أكون صادقة -

110
00:08:01,760 --> 00:08:08,770
أصدقائي وزملائي الأعزاء، فيما نقف هنا
.اليوم نشهد على بداية جديدة ومشرقة

111
00:08:09,610 --> 00:08:13,360
.حين وقفت أمامه، لم أستطع القيام بذلك

112
00:08:13,440 --> 00:08:16,360
.لا أصدّق أنني جبنت -
."لا بأس يا "ب -

113
00:08:16,450 --> 00:08:19,450
هذه بداية أمر جديد
.نستطيع كلنا الآن أن نسير قدماً

114
00:08:19,530 --> 00:08:22,830
."فالاحتمالات لامتناهية"

115
00:08:22,910 --> 00:08:25,870
.نعم، سننتقل إلى أمور رائعة

116
00:08:25,960 --> 00:08:29,170
"ماذا إن لم أكن سأرتاد جامعة "يل
وأنت سُجنت مؤخراً

117
00:08:29,250 --> 00:08:32,000
"وأخاف أن أكلم "تشاك
لأنه قد يؤذيني من جديد؟

118
00:08:32,090 --> 00:08:36,470
.هذه لحظتنا
.لا أحد يستطيع أن يأخذها منا

119
00:08:37,760 --> 00:08:42,850
أحثّكم على الخروج إلى العالم
.لتروهم ما أصبحتم عليه

120
00:08:42,930 --> 00:08:48,310
مهلاً، لن تتخرجوا"
."قبل أن أسلّمكم شهاداتي

121
00:08:48,390 --> 00:08:51,310
."شهاداتي بطاقات والبطاقات تلصق"

122
00:08:51,400 --> 00:08:54,150
."نايت أرشيبالد)، سيئ سمعة الصف)"

123
00:08:54,230 --> 00:08:57,570
."دان همفري)، المُطّلع الأمثل)"

124
00:08:57,650 --> 00:09:00,410
."تشاك باس)، جبان)"

125
00:09:00,490 --> 00:09:02,910
."بلير وولدورف)، ضعيفة)"

126
00:09:02,990 --> 00:09:06,750
(وأما (سيرينا فان دير وودسن"
"...بعد اليوم

127
00:09:06,830 --> 00:09:09,420
."أنت تافهة رسمياً"

128
00:09:10,670 --> 00:09:13,000
!يا إلهي -
.أعرف -

129
00:09:13,090 --> 00:09:16,920
."تهانيّ جميعاً، أنتم تستحقون ذلك"

130
00:09:17,010 --> 00:09:21,640
الآن، انضموا إليّ
.للترحيب بصف العام 2009

131
00:09:21,720 --> 00:09:23,850
.الرجاء الوقوف أيها الطلبة

132
00:09:34,320 --> 00:09:37,570
"كنت محقة يا "ب
.لا أحد يُمكنه أن يسلبنا هذا النهار

133
00:09:37,650 --> 00:09:39,530
."ستسقط "فتاة النميمة

134
00:09:44,800 --> 00:09:49,680
خرّبت فتاة النميمة التخرج والساعة
.لم تتجاوز الثانية، يجب أن نوقفها

135
00:09:49,760 --> 00:09:53,220
لا أعرف، العبث مع "فتاة النميمة"؟
.فكري في العواقب

136
00:09:53,310 --> 00:09:56,480
لا يمكنك أن تطلبي منا تعريض مستقبلنا
.للخطر من أجل ثأرك الشخصي

137
00:09:56,560 --> 00:10:00,230
ثم أنها لم تقل أي شيء عنا
."ولا حتى عن "بينيلوبي

138
00:10:00,310 --> 00:10:01,820
!زلابية حساء

139
00:10:04,780 --> 00:10:09,740
هذا ليس ثأري الشخصي
.هاجمتنا كلنا وكانت مخطئة

140
00:10:09,820 --> 00:10:11,620
.تماماً -
.كلياً -

141
00:10:12,910 --> 00:10:16,250
سأذهب لأحدّ من بعض الأضرار
.في حال طرأ أمر، لذا لا تنتظروني

142
00:10:17,960 --> 00:10:19,710
ماذا عنكما؟

143
00:10:19,790 --> 00:10:23,300
من بين الجميع هنا
.أنتما تكتمان العدد الأكبر من الأسرار

144
00:10:24,550 --> 00:10:27,300
.سأجمع معلومات -
.سأجري بعض الإحصاءات -

145
00:10:33,430 --> 00:10:37,770
.أنا آسف، بشأن ما جرى سابقاً

146
00:10:37,850 --> 00:10:40,480
بشأن ماذا بالضبط؟

147
00:10:40,560 --> 00:10:47,200
جدال ما قبل التخرّج؟
أو مسألة أنك لم تعد تريد الزواج بي؟

148
00:10:47,280 --> 00:10:50,870
ما مشكلتنا بالتحديد على أي حال؟

149
00:10:50,950 --> 00:10:54,040
.حاولتِ أن تُعطيني مالاً سراً حين رفضت

150
00:10:58,500 --> 00:11:00,420
.كلانا نرتكب أخطاءً

151
00:11:00,500 --> 00:11:03,670
لكن إن كنا لا نستطيع قبول ذلك
لدى بعضنا البعض، كيف نتقدم؟

152
00:11:03,750 --> 00:11:04,920
.لا أعرف

153
00:11:06,880 --> 00:11:10,300
...لكننا لا نستطيع العودة -
.يجب أن أرى ضيوفي -

154
00:11:14,760 --> 00:11:18,230
هل نستطيع أن نتكلم؟ -
دائماً. هل من سوء؟ -

155
00:11:18,310 --> 00:11:20,850
.أعرف أن لديك مطامح كبيرة لي

156
00:11:20,940 --> 00:11:24,690
لذا في روحية المجاهرة الكاملة
.يجب أن تعرف أمراً

157
00:11:24,770 --> 00:11:28,690
.أمراً قد...قد يُكشف -
.أثرت فضولي -

158
00:11:28,780 --> 00:11:33,320
في الصيف الماضي
.أقمت علاقة مع امرأة تكبرني سناً

159
00:11:33,410 --> 00:11:36,580
.أهلاً بك إلى "واشنطن" يا بنيّ

160
00:11:36,660 --> 00:11:38,290
.كانت متزوجة حينئذٍ

161
00:11:40,870 --> 00:11:41,870
.تابع

162
00:11:43,170 --> 00:11:46,340
.وهي...دفعت لي مالاً

163
00:11:48,050 --> 00:11:54,100
.مهما حصل، سأحميك

164
00:11:54,180 --> 00:11:57,350
.لنأمل ألا يُفتضح الأمر -
.نعم -

165
00:12:04,520 --> 00:12:08,730
مرحباً، هل رأيت حبيبتك؟

166
00:12:08,820 --> 00:12:10,700
لا تعرف؟ -
ماذا؟ -

167
00:12:12,530 --> 00:12:13,990
.أنا و"بلير" انفصلنا

168
00:12:16,580 --> 00:12:18,660
.هذه الحفلة ليست مثيرة للغاية

169
00:12:18,740 --> 00:12:22,210
."عند الزاوية مقهى رائع يقدّم "الدونات

170
00:12:22,290 --> 00:12:26,460
هل تستطيعان أن تصدّقا "فتاة النميمة"؟
المُطّلع"؟ ما هذا؟"

171
00:12:26,540 --> 00:12:28,170
برنامج تلفزيوني شعبي؟ -
فيلم ممتع؟ -

172
00:12:28,250 --> 00:12:30,920
هيا، جدياً، لا يمكنها
.أن تستمر بالإفلات دائماً بفعلتها

173
00:12:31,010 --> 00:12:33,760
.علينا كلنا أن نتحالف ونقضي عليها

174
00:12:33,840 --> 00:12:35,550
.سيرينا"، تخرجنا للتو"

175
00:12:35,640 --> 00:12:38,180
فتاة النميمة" والمدرسة الثانوية"
.وهمز الناس وتآمرهم الدائم

176
00:12:38,260 --> 00:12:39,850
ألا تظنين أننا يجب أن نتقدم في حياتنا؟

177
00:12:39,930 --> 00:12:44,600
انتهت المرحلة الثانوية لكنهم ما زالوا
.أصدقائي، أنت ما زلت صديقي

178
00:12:44,690 --> 00:12:45,860
.نعم

179
00:12:47,110 --> 00:12:52,240
ماذا؟ لا تظن ذلك؟ -
...لا، لا، إنني أفعل لكن بصراحة -

180
00:12:52,320 --> 00:12:58,740
...انتهت المدرسة وأهلنا
.لا يبدو الأمر رائعاً حقاً

181
00:12:58,830 --> 00:13:01,660
في السنة القادمة، سنكون في مدينتين
...مختلفتين، وحين نفكر في الأمر

182
00:13:03,710 --> 00:13:04,960
ما الذي يجمعنا حقاً؟

183
00:13:06,630 --> 00:13:10,500
إذاً انتهى الأمر؟
تنال شهادتك وتمضي قُدماً؟

184
00:13:13,010 --> 00:13:16,300
"تهانيّ يا "دان
.أتمنى لك حياةً هنيئة

185
00:13:22,770 --> 00:13:25,600
إذاً "دونات"؟

186
00:13:25,690 --> 00:13:28,980
لا، لنعد إلى البيت
.أريد أن أخلع هذه البذلة

187
00:13:29,070 --> 00:13:30,400
.حسناً

188
00:13:30,480 --> 00:13:34,240
عدد الرسائل في الأشهر الستة الأخيرة
"عن مدرستي "كونستانس" و"سانت جود

189
00:13:34,320 --> 00:13:36,660
أكثر من ضعفي تلك المتعلقة
.بالمدرسة التي تليهما

190
00:13:36,740 --> 00:13:39,990
يبدو أن الرقم واحد على لائحة مُستهدفيها
.يشير إلى علاقة شخصية

191
00:13:40,080 --> 00:13:44,250
وأرفض أن أصدّق أن الطلبة في مدرستنا
."أسوأ من طلبة "هوراس مان" أو "سبينس

192
00:13:44,330 --> 00:13:47,790
"إذاً الاحتمال كبير بأن ترتاد "فتاة النميمة
.كونستانس" أو ارتادتها"

193
00:13:47,880 --> 00:13:49,670
نعم، بالضبط
ما السبب الآخر للتركيز عليها؟

194
00:13:49,750 --> 00:13:54,050
.أفترض أيضاً أنها من عمرنا

195
00:13:54,130 --> 00:13:56,970
بدأت كل الانتقادات
.حين كنا في الصف التاسع

196
00:13:57,050 --> 00:13:59,350
لن يحفل طالب في صف أعلى
.بذلك بكل بساطة

197
00:13:59,430 --> 00:14:01,760
"إذاً تقول إن "فتاة النميمة
.في صف التخرج مثلنا

198
00:14:01,850 --> 00:14:05,230
إن كانت في صف التخرج
.فهذا يعني أنها في القاعة الآن

199
00:14:10,980 --> 00:14:12,530
إذاً من قد تكون؟

200
00:14:12,610 --> 00:14:15,650
ريبيكا شرمان"؟ رأسها دائماً في كتاب"
.لا تولي الأمور انتباهاً كافياً

201
00:14:15,740 --> 00:14:18,490
.حسناً -
.ولا هي أيضاً -

202
00:14:19,820 --> 00:14:22,160
."إذاً أقترح أن تكون "نيلي يوكي

203
00:14:22,240 --> 00:14:25,080
تتجنب لفت الأنظار
."وهي بارعة في استخدام "الكومبيوتر

204
00:14:25,160 --> 00:14:27,160
.لديها أحقاد كثيرة، عليّ بالإجمال

205
00:14:27,250 --> 00:14:31,040
لا، كنت معها مرات كثيرة
.حين أرسلت "فتاة النميمة" رسالة

206
00:14:31,130 --> 00:14:35,090
يستحيل أن تكون هي
.سأسرّع هذا الأمر

207
00:14:35,170 --> 00:14:39,430
ماذا تفعلين؟ -
."سأرسل معلومة لـ"فتاة النميمة -

208
00:14:39,510 --> 00:14:42,010
.تشاك"، أسكت القاعة" -
.سأسبقك إلى ذلك -

209
00:14:44,100 --> 00:14:46,680
هل لكم أن تعيروني انتباهكم جميعاً
من فضلكم؟

210
00:14:46,770 --> 00:14:49,190
.نود أن نشكركم جميعاً لوجودكم هنا اليوم

211
00:14:51,810 --> 00:14:53,480
جوناثان"؟"

212
00:14:53,570 --> 00:14:56,030
ماذا؟ -
.فتاة النميمة" شاب" -

213
00:14:58,400 --> 00:15:00,780
.إنه هو، انظري

214
00:15:00,870 --> 00:15:02,950
."أعرف الآن من تكون"

215
00:15:03,030 --> 00:15:06,540
ماذا جرى للتو؟ ماذا يحصل؟ -
.أخبره من تكون -

216
00:15:12,920 --> 00:15:15,630
"مهلاً، إذاً إن لم تكن "فتاة النميمة
.يجب أن تعرفها

217
00:15:15,710 --> 00:15:19,510
لا، اخترقت خادم شبكتها
.خلال عطلة الربيع، شعرت بالملل

218
00:15:19,590 --> 00:15:21,930
والآن، نطّلع على كل الرسائل الإلكترونية
.التي تُرسل لها

219
00:15:22,010 --> 00:15:25,010
لا أصدّق أنها تتلقى
.كل هذه الرسائل التي لا تُبلغ عنها

220
00:15:25,100 --> 00:15:30,980
لا، لا، هذا ممل
.على ما يبدو، أنت تصبغ شعرك

221
00:15:31,060 --> 00:15:35,060
نعم، لدينا هذه النظرية القائلة
...إنها إما لا تستطيع أن تُثبت بعضها

222
00:15:35,150 --> 00:15:37,940
أو تنتظر اللحظة المناسبة
.لإلحاق القدر الأكبر من الأضرار

223
00:15:38,030 --> 00:15:40,950
.ليتني أستطيع تقديم المزيد من المساعدة -
.لا، قدّمت مساعدة كبيرة -

224
00:15:42,490 --> 00:15:45,870
في الواقع
أيُمكنني أن أستعيرك قليلاً؟

225
00:15:45,950 --> 00:15:47,870
.أود أن تساعدني في التعمّق في البحث

226
00:15:47,950 --> 00:15:49,660
لا شيء هنا مفيد
.للتغلّب على الفتاة الجديدة

227
00:15:52,420 --> 00:15:53,540
.باستثناء هذا

228
00:15:55,670 --> 00:15:59,010
مستحيل! هل تستخدمين هذا حقاً؟

229
00:15:59,090 --> 00:16:03,510
.لا أظن أنني أستطيع -
.كنت لتربحي لو فعلت -

230
00:16:03,590 --> 00:16:05,930
نعم، وأستطيع أن ألغي
.الملَكية إلى الأبد

231
00:16:17,110 --> 00:16:18,400
هل ستذهب إلى حفلة "نايت"؟

232
00:16:18,480 --> 00:16:21,440
"لا، فكرت و"فانيسا
.في حضور فيلم بدلاً من ذلك

233
00:16:21,530 --> 00:16:22,900
.وها نحن ذاهبان

234
00:16:22,990 --> 00:16:25,620
حسناً، إنها حفلتك الأخيرة
.في الصف الثانوي

235
00:16:25,700 --> 00:16:29,080
أعرف الآن أنك لا تحب رفاقك في الصف
.لكنك شاركتهم أربع سنوات

236
00:16:29,160 --> 00:16:30,200
.احتفِ بذلك

237
00:16:30,290 --> 00:16:33,620
وأعتقد أنك تود أن تظل صديق
شخصين منهم

238
00:16:33,710 --> 00:16:38,090
.أو شخص واحد على الأقل -
.نعم، نعم، قالت "سيرينا" الأمر نفسه -

239
00:16:38,170 --> 00:16:42,260
كيف أتلقى جرعات الحكمة هذه
حين أعيش في مهاجع جامعة "نيويورك"؟

240
00:16:42,340 --> 00:16:45,130
."سأظهر لك كـ"أوبي وان

241
00:16:45,220 --> 00:16:47,300
.اذهب الآن يا "جيداي" الصغير

242
00:16:47,390 --> 00:16:48,760
.استمتع بوقتك -
.حسناً، إلى اللقاء -

243
00:16:57,310 --> 00:16:58,610
."ليلي"

244
00:17:10,080 --> 00:17:12,290
.تخرّج ولدانا من الصف الثانوي اليوم

245
00:17:13,660 --> 00:17:20,130
وشعرت أنني مسنّة
.لذا أردت القيام بأمر شبابي وجنوني

246
00:17:20,210 --> 00:17:22,760
.وأنت الوحيد الذي أردت أن أقوم به معه

247
00:17:27,180 --> 00:17:30,560
علام يحتوي الكيس؟ -
."على أمر وجدته في غرفة "تشاك -

248
00:17:30,640 --> 00:17:32,020
.إذاً أراهن بأنه أمر جيّد

249
00:17:35,850 --> 00:17:39,270
أترتدين هذه الملابس من أجل أحد؟ -
.نعم -

250
00:17:40,940 --> 00:17:45,030
شخص أرجو أن يكون جاهزاً
."أخيراً ليحبني كما يحبك "سايرس

251
00:17:47,820 --> 00:17:49,280
."أخبرني "سايرس

252
00:17:50,740 --> 00:17:54,830
.أخبرت "تشاك" عن شعورك فهرب

253
00:17:56,750 --> 00:17:58,210
هل سترينه الليلة؟

254
00:17:59,460 --> 00:18:00,460
.نعم

255
00:18:05,970 --> 00:18:07,880
.لا تدعيه يُفلت بفعلته

256
00:18:21,610 --> 00:18:22,610
!انتبهي

257
00:18:26,030 --> 00:18:28,400
!أيتها الثملة

258
00:18:28,490 --> 00:18:30,160
!لا تُحرجي نفسك

259
00:18:38,250 --> 00:18:43,800
."أنت هنا يا "دان
يجب أن أخبرك أمراً

260
00:18:43,880 --> 00:18:49,720
لأنني ثملة فحسب
...ولا شك أنني لن أراك أبداً من جديد

261
00:18:53,850 --> 00:18:56,520
.رباه! يجب أن أذهب

262
00:18:56,600 --> 00:18:57,890
هل أوشكت على أن تخبرني
أنها تحبني؟

263
00:18:57,980 --> 00:18:59,850
.كم أنا سعيدة لأننا أتينا

264
00:19:08,740 --> 00:19:11,820
بلير"، يجب أن أكلمك"
.فتاة النميمة" تعرف"

265
00:19:11,910 --> 00:19:13,870
.هذا مشؤوم لكن في غير محله

266
00:19:13,950 --> 00:19:15,280
تستطيعين أن تخبريني غداً
.أو لا تخبريني أبداً

267
00:19:15,370 --> 00:19:17,660
.بشأن رأس السنة

268
00:19:17,750 --> 00:19:21,080
اسمعي، تريد الفتيات الشريرات
.الشائعة الأفضل مقابل مفاتيح المملكة

269
00:19:21,170 --> 00:19:22,790
.فكرت في أنك تودين معرفة ذلك

270
00:19:25,920 --> 00:19:29,550
لو كانت "فتاة النميمة" ستنشر
.هذه المعلومة، لفعلت هذا الصباح

271
00:19:29,630 --> 00:19:33,800
وكما قلت، لا تسيطر الفتيات الشريرات
.على أي شيء

272
00:19:33,890 --> 00:19:38,180
اصحي يا "بلير"، لم تعودي ملكة
.لم تكوني ملكة منذ بعض الوقت

273
00:19:40,810 --> 00:19:44,270
ولن تصبحي ملكة أيضاً
.إذا أخبرت أحداً بما تعرفين

274
00:19:44,360 --> 00:19:48,480
أنا آسفة لأنني هدرت وقتي عليك
لا تملكين ما يلزم، لم تفعلي قط

275
00:19:48,570 --> 00:19:49,820
الآن، هلا تعذرينني؟

276
00:20:04,830 --> 00:20:07,380
.أحضري لي قائدتك -
.لم تدق الساعة منتصف الليل بعد -

277
00:20:07,460 --> 00:20:09,420
.شائعتي أكثر خزياً من أن تنتظر

278
00:20:19,770 --> 00:20:23,390
.أريد أن أتكلم -
.أفضّل الكلام لاحقاً -

279
00:20:30,110 --> 00:20:33,570
ما رأيك بمعطفي؟ -
إنه يعجبني، لماذا؟ -

280
00:20:39,540 --> 00:20:42,790
والآن؟ -
.هذا أفضل حتى -

281
00:20:42,870 --> 00:20:49,590
وماذا عن عصابة رأسي؟ -
.إنها تعجبني -

282
00:20:50,920 --> 00:20:55,760
وجورباي؟

283
00:20:57,890 --> 00:20:59,350
.إنني مولع بهما

284
00:21:02,980 --> 00:21:04,560
وفستاني؟

285
00:21:09,650 --> 00:21:10,900
.أعبده

286
00:21:16,950 --> 00:21:18,530
ما رأيك بي؟

287
00:21:24,910 --> 00:21:27,250
.انطق -
...أنا -

288
00:21:37,760 --> 00:21:40,350
ما الأمر الآن؟ -
.لا، ليس مجدداً -

289
00:21:40,430 --> 00:21:44,430
(لم تستطع (سيرينا فان دير وودسن"
."ترك الأمور وشأنها

290
00:21:44,520 --> 00:21:51,110
بما أنها كان يجب أن تكتشف حقيقتي"
."سأخبركم الحقيقة عن الجميع

291
00:21:51,190 --> 00:21:53,690
توشك كل قنابل الشائعات لدي"
."أن تُلقى

292
00:21:53,780 --> 00:21:57,110
وإن كان لديكم مشكلة في ذلك"
."عالجوا الأمر معها

293
00:21:57,200 --> 00:21:59,570
هل تساءلتم أبداً"
"لمَ غادرت الآنسة (كار) المدينة؟

294
00:21:59,660 --> 00:22:01,950
."عاشرها (دان همفري) خلال المسرحية"

295
00:22:02,030 --> 00:22:05,870
(الشرارات بين أخت (همفري) و(نايت..."
"خلال جلسة تصوير مثيرة؟

296
00:22:05,960 --> 00:22:07,750
الحمد للّه"
"أنه توقف عند عمر الـ13 سنة

297
00:22:07,830 --> 00:22:10,710
وإلا كان يمكن أن يُسجَن أحدهم"
."في النهاية. مثل أخيها

298
00:22:10,790 --> 00:22:12,840
هل هذا صحيح؟ -
ماذا، سُجنت؟ -

299
00:22:12,920 --> 00:22:16,170
."أما (بلير وولدورف)، فاعترفي بالهزيمة"

300
00:22:16,260 --> 00:22:18,970
(سمعنا أنها أبقت الأمر في عائلة (باس"
."في سهرة رأس السنة

301
00:22:19,050 --> 00:22:22,010
(لكن أشيع أن (تشاك"
."(قضى بعض الوقت في (بروكلين

302
00:22:22,100 --> 00:22:24,180
."أتكلم استعارياً طبعاً"

303
00:22:24,270 --> 00:22:27,020
عاشرت "جاك"؟ -
عاشرت "فانيسا"؟ -

304
00:22:30,610 --> 00:22:34,110
"!سيرينا فان دير وودسن)، نخبك)"

305
00:22:38,700 --> 00:22:41,070
جاك"، "بلير"؟ حقاً؟"
.هذا ماكر، حتى بالنسبة إليك

306
00:22:41,160 --> 00:22:45,120
.كنت حزينة وحاول مواساتي -
.تُسمين هذا مواساة؟ إنه تآمر -

307
00:22:45,200 --> 00:22:48,330
!"وكأنك لم تفعل ذلك مع ساقطة "دامبو -
!إنني أقف هنا -

308
00:22:48,410 --> 00:22:51,040
"لا أصدّق أنك عاشرت الآنسة "كار
وسُجنت؟

309
00:22:51,120 --> 00:22:52,920
لا أصدّق أنك سمحت
!لشاب بأن يلتقط لك صوراً

310
00:22:53,000 --> 00:22:55,800
ماذا كان يفعل هناك؟ -
.لا، لا، لا، لم يكن الأمر بهذا السوء -

311
00:22:55,880 --> 00:22:59,090
كفى يا جماعة
.إنها تحاول أن تولّد شقاقاً بيننا

312
00:22:59,170 --> 00:23:01,760
هذا بالضبط ما تريده
.لا يمكننا السماح بحصول ذلك

313
00:23:01,840 --> 00:23:05,760
هل تريدين أن تعرفي أمراً؟
.لا أظن أنها من ولّد الشقاق، أنت فعلت

314
00:23:05,850 --> 00:23:08,480
أنت سبب ذكرنا على مدوّنة
.فتاة النميمة" في البداية"

315
00:23:08,560 --> 00:23:11,440
.لولاك، لكنا كلنا بأمان -
.حسناً، هذا يكفي -

316
00:23:11,520 --> 00:23:14,360
قمنا كلنا بما قالته
.لا يمكنكم تحميل "سيرينا" مسؤولية ذلك

317
00:23:14,440 --> 00:23:17,230
بلى، نستطيع أن نفعل
."أعلنت الحرب على "فتاة النميمة

318
00:23:17,320 --> 00:23:18,440
.أنت جلبت هذا علينا

319
00:23:18,530 --> 00:23:20,650
هذا ظلم
.كانت "سيرينا" تحاول مساعدة الجميع

320
00:23:20,740 --> 00:23:24,910
ماذا تعرف عن أي شيء؟
.ثم أن سمتك كانت الوحيدة الصحيحة

321
00:23:24,990 --> 00:23:28,240
تعنين ما قالته عن "المُطّلع"؟
هل جُننت؟

322
00:23:28,330 --> 00:23:31,790
أنت صديق "نايت أرشيبالد"، لعبت في
."فريق كرة القدم ودخلت إلى جامعة "يال

323
00:23:31,870 --> 00:23:33,250
حصلت على دور البطولة
في مسرحية المدرسة

324
00:23:33,330 --> 00:23:35,960
"ونُشرت مقالة عنك في "ذي نيويوركر
.وعاشرت مدرّسة

325
00:23:36,040 --> 00:23:39,210
إضافةً إلى أنك واعدت
الفتاة الأكثر شعبية في المدرسة

326
00:23:39,300 --> 00:23:41,630
.وتجاهلتنا نحن الأخريات

327
00:23:43,970 --> 00:23:46,300
.هنّ، قصدتهنّ

328
00:23:46,390 --> 00:23:50,730
تتظاهرين بأنك لست مثلنا لكنك كذلك
.بكل ذرّة في كيانك

329
00:23:50,810 --> 00:23:52,350
.وكان يجب أن تعرفي ذلك

330
00:24:00,150 --> 00:24:01,820
.شكراً

331
00:24:01,900 --> 00:24:03,570
."تهانيّ يا "س

332
00:24:03,660 --> 00:24:06,490
!يا لها من طريقة للاختفاء
ماذا أردت أن تخبريني من قبل؟

333
00:24:06,570 --> 00:24:07,990
.هذا غير مهم الآن

334
00:24:22,510 --> 00:24:25,090
.حصل هذا بكل بساطة -
.دعيني وشأني -

335
00:24:25,180 --> 00:24:28,140
.لست غاضباً مني بسبب ذلك

336
00:24:28,220 --> 00:24:30,100
تماماً كما أنني لست غاضبة منك
."بسبب "فانيسا

337
00:24:30,180 --> 00:24:33,100
.كفي عن إخباري بما أشعر

338
00:24:33,180 --> 00:24:37,860
نفعل ما نفعله دائماً، نجد أعذاراً
.لن أقوم بذلك بعد الآن

339
00:24:40,820 --> 00:24:42,360
.أعرف أنك أخبرت "سيرينا" أنك تحبني

340
00:24:42,440 --> 00:24:44,240
.ما سمعته "سيرينا" كان خاطئاً

341
00:24:44,320 --> 00:24:46,780
"السنة الماضية، أخبرت "نايت
."وهذه السنة، أخبرت "سيرينا

342
00:24:46,870 --> 00:24:50,790
تخبر الجميع ما عداي
لمَ لا تستطيع أن تقول لي ذلك؟

343
00:24:50,870 --> 00:24:53,040
هل "فتاة النميمة" محقة
بشأن كونك جباناً؟

344
00:24:53,120 --> 00:24:55,620
.هذا غير صحيح وتعرفين ذلك

345
00:24:55,710 --> 00:24:58,590
تستطيع "فتاة النميمة" أن تكون محقة
.بشأنك قدر ما تشاء

346
00:24:58,670 --> 00:25:00,800
لكنني لن أسمح لها
.بأن تكون محقة بشأني

347
00:25:00,880 --> 00:25:02,670
.لن أكون ضعيفة بعد الآن

348
00:25:04,380 --> 00:25:06,550
.لا تستطيع أن تهرب

349
00:25:06,630 --> 00:25:10,720
يجب أن تبقى هنا
.وتسمع هذا، هذه المرة

350
00:25:10,810 --> 00:25:13,810
."إنني أحبك يا "تشاك باس

351
00:25:16,690 --> 00:25:21,150
.أحبك حباً جماً وهذا يُنهكني

352
00:25:23,150 --> 00:25:24,440
.أحبك

353
00:25:26,110 --> 00:25:27,740
.وأعرف أنك تحبني أيضاً

354
00:25:29,700 --> 00:25:33,410
.قل لي إنك تحبني
إن كل ما فعلناه

355
00:25:33,500 --> 00:25:39,750
كل الشائعات
.والأكاذيب والألم، كان لغرض

356
00:25:42,170 --> 00:25:43,840
.قل لي إن هذا كان لغرض

357
00:25:54,020 --> 00:25:59,560
.ربما كان لغرض لكنه لم يعد كذلك

358
00:26:12,620 --> 00:26:17,290
يا إلهي! هل تذكر "ذي كاسبا"؟
تلك الحفلة الموسيقية؟

359
00:26:17,370 --> 00:26:20,630
.بالكاد، في أفضل الأحوال -
!يا إلهي -

360
00:26:20,710 --> 00:26:25,340
غنيت "هاو ويل أي نو"؟ وأهديتها
.لي فجلست هناك محاولةً ألا أضحك

361
00:26:26,710 --> 00:26:28,680
.كم كنت مغرمةً بك

362
00:26:31,680 --> 00:26:33,350
ماذا نفعل؟

363
00:26:33,430 --> 00:26:35,850
كانت الأمور أسهل بكثير
.حين كنّا أصغر سناً

364
00:26:35,930 --> 00:26:39,310
بعكس أولادنا
.استعجلنا في التورط في الأمور

365
00:26:39,390 --> 00:26:43,980
لمَ لا نستطيع أن نكون هكذا؟
.نفهم الأمور فيما نتقدم

366
00:26:44,070 --> 00:26:47,320
ربما لم يتبين لنا أن هذه العلاقة الغرامية
.كانت كما اعتقدنا حين التقينا أولاً

367
00:26:47,400 --> 00:26:49,780
.كان ذلك أشبه باختيار مغامرتنا

368
00:26:49,860 --> 00:26:53,160
ربما لم يكن الوقت مناسباً
.وقد لا يكون مناسباً أبداً

369
00:26:53,240 --> 00:26:55,120
ماذا لو كان الوقت مناسباً؟

370
00:26:57,330 --> 00:27:01,830
ماذا لو كنا أكثر عناداً
من أن نفهم ذلك؟

371
00:27:01,920 --> 00:27:04,170
.لا أريد أن يفوتني ذلك -
.ولا أنا -

372
00:27:08,840 --> 00:27:10,840
.ليس بحوزتي خاتم

373
00:27:10,930 --> 00:27:13,720
.لذا يجب أن يفي هذا بالغرض -
ماذا تفعل يا "روفس"؟ -

374
00:27:15,470 --> 00:27:18,350
.تزوجيني يا "ليلي"، تزوجيني

375
00:27:20,180 --> 00:27:24,560
.أعرف أن هذا سيجعلني زوجك الخامس

376
00:27:28,940 --> 00:27:31,860
...إذاً -
.نعم -

377
00:27:33,110 --> 00:27:34,120
.أعطيني يدك

378
00:27:40,830 --> 00:27:41,830
.تعالي

379
00:27:54,430 --> 00:27:58,720
لا تقلقي بشأن هذا
.سينساه الجميع في النهاية

380
00:27:58,810 --> 00:28:01,560
.متى؟ انتهت المدرسة الثانوية

381
00:28:01,640 --> 00:28:04,730
إذا لم أصلح هذا الأمر الليلة
.لن يكلمني بعض هؤلاء أبداً من جديد

382
00:28:04,810 --> 00:28:06,230
وماذا سيحصل في السنة القادمة؟

383
00:28:06,310 --> 00:28:09,690
"ماذا؟ تفعل هذا بـ"سيرينا
و"نايت" و"دان" و"بلير" التاليين؟

384
00:28:09,780 --> 00:28:11,990
ما الأمر الآخر الذي تستطيعين القيام به؟

385
00:28:19,540 --> 00:28:23,670
من السهل بالنسبة إليها أن تجلس وراء
.حاسوب ولا تواجه الضرر الذي ألحقته

386
00:28:23,750 --> 00:28:25,380
وافيني في (ذي أوك روم) بعد ساعة"
."وإلا سأخبر الجميع من تكونين

387
00:28:25,460 --> 00:28:27,290
مهلاً، هذا غير صحيح، أليس كذلك؟ -
.لا -

388
00:28:28,800 --> 00:28:30,590
.لكنها لا تعرف ذلك

389
00:28:44,350 --> 00:28:46,020
.لم يتسنّ لك استعمال شائعتك

390
00:28:48,020 --> 00:28:49,400
.إليك أمر جديد

391
00:28:51,320 --> 00:28:56,110
قلت لـ"تشاك" إنني أحبه من جديد
.ولم يقل إنه يبادلني الحب من جديد

392
00:28:58,370 --> 00:29:00,080
.بلير"، لن أخبر الناس ذلك"

393
00:29:00,160 --> 00:29:02,450
لمَ لا؟ أعطيك ما تحتاجين إليه
.لتصبحي ملكة

394
00:29:02,540 --> 00:29:06,580
لا أريد أن أصبح ملكة. لم أرد
.سوى فرصة لعيش حياة في المدرسة

395
00:29:06,670 --> 00:29:09,130
.انظري ماذا جعلني ذلك أوشك أن أفعل -
.هذا هو المقصد -

396
00:29:11,920 --> 00:29:13,720
.يجب أن تكوني رائعة لتكوني ملكة

397
00:29:16,220 --> 00:29:19,300
لم تفكر "آن بولين" إلا بقلبها
.فقُطع رأسها

398
00:29:19,390 --> 00:29:23,430
لذا قطعت ابنتها "إليزابيث" عهداً
.بعدم الزواج برجل أبداً

399
00:29:23,520 --> 00:29:25,560
.تزوجت ببلدها

400
00:29:25,640 --> 00:29:29,690
انسي الشبّان، ضعي الجائزة نصب عينيك
."يا "جيني همفري

401
00:29:29,770 --> 00:29:33,820
لا تستطيعين حمل الناس على حبّك
.لكنك تستطيعين حملهم على الخوف منك

402
00:29:35,450 --> 00:29:39,700
هذا رأيي وقد لا يكون فيه فائدة كبيرة
.أنت ملكتي

403
00:29:41,030 --> 00:29:45,460
.إنني أختارك -
.شكراً -

404
00:29:51,920 --> 00:29:54,170
.مر أكثر من ساعة

405
00:29:54,260 --> 00:29:57,430
.سرعان ما ستغلق الحانة أبوابها -
.ستأتي، أعرف أنها ستفعل -

406
00:30:02,970 --> 00:30:08,640
مهلاً، مهلاً، "دان" فتاة النميمة؟ -
فتاة النميمة؟ هل جُننت؟ -

407
00:30:08,730 --> 00:30:11,810
ماذا تفعل هنا يا "دان"؟ -
."بحثت عنك على موقع "لوبت -

408
00:30:11,900 --> 00:30:17,530
هل تنتظرين فتاة النميمة؟ -
.نعم وأعرف أنك غير موافق على ذلك -

409
00:30:18,780 --> 00:30:20,370
.سأذهب وأسدد الفاتورة

410
00:30:23,660 --> 00:30:27,040
.مباراة الضغينة هذه ليست من شيمك

411
00:30:28,540 --> 00:30:30,210
ماذا يجري؟

412
00:30:32,840 --> 00:30:37,670
.لا أريد أن أكون تافهة -
."ماذا؟ أنت "سيرينا فان دير وودسن -

413
00:30:40,090 --> 00:30:43,850
قد تكون فتاة النميمة محقة بشأني
.لكنها مخطئة بشأنك

414
00:30:45,970 --> 00:30:48,770
"من دون "سيرينا فان دير وودسن
بمن كنت لأحلم؟

415
00:30:48,850 --> 00:30:53,730
كنت لأقضي كل حياتي في الخارج
.لو لم تسمحي لي بالدخول

416
00:30:53,820 --> 00:30:55,400
.وأنا أحمّلك هذا الخطأ

417
00:30:58,610 --> 00:31:00,990
.شكراً -
.شكراً -

418
00:31:03,120 --> 00:31:04,120
!يا إلهي

419
00:31:05,830 --> 00:31:06,830
.هذا منطقي

420
00:31:08,120 --> 00:31:11,870
.مهلاً، إنهم فريق -
فريق ماذا؟ -

421
00:31:11,960 --> 00:31:15,500
مهلاً، لمَ أتيتم كلكم إلى هنا؟ -
.تلقيت رسالة تطلب مني أن ألاقيك -

422
00:31:15,590 --> 00:31:16,920
.نعم، أنا أيضاً -
.أنا أيضاً -

423
00:31:24,550 --> 00:31:27,930
أردت أن تتعرفي إلى فتاة النميمة؟"
."انظري حولك

424
00:31:28,020 --> 00:31:31,100
."فعلت للتو، أنا لا شيء من دونك"

425
00:31:31,190 --> 00:31:33,860
وفيما تضمحل"
"معظم صداقات الصف الثانوي

426
00:31:33,940 --> 00:31:37,320
آمل أن يربطكم كل ما حصل اليوم"
."إلى الأبد

427
00:31:37,400 --> 00:31:42,200
الآن وأن كل أسراري كُشفت"
."صفحتكم بيضاء حتى الجامعة

428
00:31:43,610 --> 00:31:46,620
."تهانيّ، سأرافقكم"

429
00:31:49,660 --> 00:31:51,500
.المشروبات على حسابي -
.نعم، شكراً -

430
00:31:51,580 --> 00:31:53,460
.رائع -
.شكراً، شكراً -

431
00:32:00,470 --> 00:32:02,050
.أنا آسفة بشأن ما قلت

432
00:32:05,220 --> 00:32:06,930
.لا داعي للاعتذار

433
00:32:08,930 --> 00:32:12,940
أين "تشاك"؟ -
.انتهت علاقتنا -

434
00:32:13,020 --> 00:32:14,020
.نهائياً

435
00:32:16,400 --> 00:32:18,110
.لكنني سأكون قوية

436
00:32:18,190 --> 00:32:20,990
مع ذلك، لا أشعر بأن الأمور
.على ما يرام من دونه هنا

437
00:32:21,070 --> 00:32:22,700
.الجميع هنا

438
00:32:29,200 --> 00:32:30,200
.نعم

439
00:32:31,870 --> 00:32:33,080
.الجميع هنا

440
00:32:40,750 --> 00:32:43,340
"...بعد أسبوع"

441
00:32:45,880 --> 00:32:48,970
.إنه رائع -
.كم يليق بك -

442
00:32:54,060 --> 00:32:58,980
.حلمت بهذا طويلاً
هل تريدين تشغيله؟

443
00:32:59,060 --> 00:33:01,610
لا أستطيع
."سأجتمع بـ"بلير" في "روج تومات

444
00:33:03,240 --> 00:33:04,240
.هذا غامض

445
00:33:07,780 --> 00:33:08,780
.كلاهما

446
00:33:10,530 --> 00:33:13,200
إذاً كيف حالك اليوم؟

447
00:33:13,290 --> 00:33:15,290
.بائسة

448
00:33:15,370 --> 00:33:19,540
لكن على الأقل، ستكون الجامعة
.البداية الجديدة المُفترضة

449
00:33:19,630 --> 00:33:21,630
."لا "تشاك" ولا "نايت

450
00:33:23,340 --> 00:33:26,930
.لا أحد حقاً -
.ما عدا فتاة النميمة -

451
00:33:27,010 --> 00:33:30,260
.انسي أنني قلت هذا -
.لا بأس، قرأتها أيضاً -

452
00:33:30,350 --> 00:33:32,640
."(ضُبط (تشاك باس) في (فرنسا"

453
00:33:32,720 --> 00:33:35,310
(تشاك باس) في (ألمانيا)"
."(تشاك باس) في (إيطاليا)

454
00:33:35,390 --> 00:33:38,560
أرجو أن يقضي وقتاً ممتعاً للغاية
.فيضعونه في الحجر الصحي

455
00:33:40,060 --> 00:33:42,860
.افتحي هديتك -
ماذا؟ -

456
00:33:47,030 --> 00:33:49,820
.إنها لتُذكرك بمن أنت -
.أحبها -

457
00:33:49,910 --> 00:33:53,290
"سأعلقها على جداري في "براون
."حالما أعود من "أوروبا

458
00:33:54,830 --> 00:33:55,830
.تعالي معي

459
00:33:57,330 --> 00:34:02,250
طاردت شاباً لم يكن مولعاً بي لسنوات
.وسأرتاد جامعة رسمية مُحترمة

460
00:34:02,340 --> 00:34:09,340
تزوجت أمي بمحامي ترفيه لذا يجب أن
.أكف عن التحرك وأتأمل في فشل حياتي

461
00:34:10,300 --> 00:34:13,220
حين ستصبحين جاهزة للبدء بالتحرك
.من جديد، تعرفين أنني سأكون هنا

462
00:34:13,310 --> 00:34:15,100
.نعم، طبعاً

463
00:34:23,650 --> 00:34:25,900
همفري"، فيمَ تفكر؟"

464
00:34:25,980 --> 00:34:30,110
أعرف أن هذا يبدو جنوناً
.لكنني أشتاق حقاً إلى المدرسة الثانوية

465
00:34:30,200 --> 00:34:32,570
"إنني مشتاق إلى "بلير وولدورف
.وتدميرها الأناني اليومي

466
00:34:32,660 --> 00:34:35,200
.وإلى سرقة "نيلي يوكي" لغدائي

467
00:34:35,290 --> 00:34:37,500
"وحتى لـ"تشاك باس
.الذي أوشك على الكلام

468
00:34:37,580 --> 00:34:39,370
."أنت مشتاق إلى "تشاك باس

469
00:34:39,460 --> 00:34:41,170
ليس بقدر ما تشتاقين حتماً
."إلى "تشاك باس

470
00:34:41,250 --> 00:34:45,340
لكن نعم، أظن أنه من الآمن
.أن أقول إن الحنين بدأ رسمياً

471
00:34:46,840 --> 00:34:49,170
على ما يبدو، للناحية الشرقية العليا
.الرأي نفسه بك

472
00:34:49,260 --> 00:34:50,680
."كيف الحال يا "دان"؟ "فانيسا

473
00:34:50,760 --> 00:34:52,840
ألا يجب أن تقدّم
لمساعدة رئيس البلدية قهوتها؟

474
00:34:52,930 --> 00:34:56,260
.أظن أنها تفضّل أن أقدّم لها أمراً آخر

475
00:34:56,350 --> 00:34:58,930
.نعم، تحرّشت بي -
رباه! أهي مثيرة؟ -

476
00:34:59,020 --> 00:35:02,650
.في الواقع، نعم -
.كلاكما مثيران للاشمئزاز -

477
00:35:02,730 --> 00:35:06,820
لا أريد أن أكون الشاب الذي أجبرتني
.فتاة النميمة على أن أكون عليه

478
00:35:06,900 --> 00:35:08,360
إذاً ماذا ستفعل؟

479
00:35:09,860 --> 00:35:12,160
.سأسافر بحقيبة ظهر فحسب

480
00:35:12,240 --> 00:35:14,820
.إذا وافقت على مرافقتي -
.فات الأوان -

481
00:35:14,910 --> 00:35:18,660
.سأصطحب شخصاً آخر -
حقاً؟ من؟ -

482
00:35:18,750 --> 00:35:20,750
.أنا -
.هو -

483
00:35:20,830 --> 00:35:23,500
نعم، سنقضي وقتاً رائعاً
."أنا و"ميليسا

484
00:35:23,580 --> 00:35:24,830
حقاً؟

485
00:35:29,420 --> 00:35:31,340
."دانييلا"

486
00:35:31,420 --> 00:35:34,340
.كدت تعرف -
.اسمي "فانيسا" لكن شكراً للمحاولة -

487
00:35:37,640 --> 00:35:39,270
.من فضلك، دعيني أرافقك

488
00:35:39,350 --> 00:35:42,690
أقوم دائماً بما يريده كل الآخرين
.أريد أن أقوم بأمر لي

489
00:35:42,770 --> 00:35:45,360
وسنذهب بصفتنا صديقين
.لا عليك، لن يكون الأمر رومانسياً

490
00:35:45,440 --> 00:35:48,440
"ما لم نُسرف في الشرب في "فيينا
.ذات ليلة

491
00:35:48,530 --> 00:35:50,780
كيف يمكنك أن ترفضي ذلك؟

492
00:35:50,860 --> 00:35:51,860
.جدياً

493
00:35:54,950 --> 00:35:59,370
شرط أن تخلع ربطة العنق السخيفة تلك
.لأتمكن من تصوّرك حاملاً حقيبة ظهر

494
00:35:59,450 --> 00:36:02,540
ما السوء في ربطة عنقي؟ -
.أحتاج إلى قهوة -

495
00:36:02,620 --> 00:36:04,080
.إنه يرتدي دائماً ربطة عنق

496
00:36:04,170 --> 00:36:07,380
إذاً أنا من يقوم بعمل الخير
ويغادر ذلك الشاب مع الفتاة؟

497
00:36:07,460 --> 00:36:09,460
.نعم، من المفيد أن تكون ذلك الشاب

498
00:36:09,550 --> 00:36:11,590
هل ترتاد جامعة "نيويورك"؟
.سأبدأ بالدراسة هنا في الخريف

499
00:36:11,670 --> 00:36:13,720
"انتقلت إلى هنا من جامعة "بوسطن
."أنا "سكوت

500
00:36:13,800 --> 00:36:16,090
أنا "دان"، يُسرني التعرف إليك
.يا "سكوت" قد أراك في الجوار

501
00:36:16,180 --> 00:36:17,180
.نعم

502
00:36:22,480 --> 00:36:23,940
.أحضرنا لك هذا

503
00:36:28,060 --> 00:36:30,730
.سآخذ هذا، شكراً -
ماذا تفعلين هنا؟ -

504
00:36:30,820 --> 00:36:32,860
.ما كان يجب أن أفعله منذ أشهر

505
00:36:32,940 --> 00:36:36,780
بعد خمس ثوانٍ، سترنّ هواتفكنّ
.معلنةً عن رسالة فتاة النميمة الأحدث

506
00:36:38,780 --> 00:36:42,000
.إنها دقيقة للغاية. اسمحن لي

507
00:36:42,080 --> 00:36:44,290
أتذكرين كل تلك الأسرار
"التي جمعتها "جيني

508
00:36:44,370 --> 00:36:48,840
حين كانت تحاول أن تحميك يا "نيلي"؟
.الآن يعرفها العالم أيضاً

509
00:36:48,920 --> 00:36:51,920
.إذاً يبدو أن لدينا فائزة
...الآن، إذا لم تمانعن

510
00:36:55,930 --> 00:37:00,260
كيف يُمكنك القيام بهذا؟ تسمحين
لفتاة من "بروكلين" بمتابعة إرثنا؟

511
00:37:00,350 --> 00:37:04,100
ألم تسمعي قط بملكة غريبة؟
"ثم أن أبيها سيتزوج بـ"ليلي باس

512
00:37:04,180 --> 00:37:07,230
لذا أظن أن هذا يجعلها
.أثرى منكنّ جميعاً

513
00:37:17,450 --> 00:37:18,700
.هذا غير كافٍ

514
00:37:30,920 --> 00:37:35,840
حسناً، إذاً بدءاً بالسنة القادمة
.لا عصابات رأس باستثناء هذه

515
00:37:35,920 --> 00:37:38,300
.شكراً، يمكنك أن تحتفظي بالباقي -
!يا للمبذرة -

516
00:37:38,380 --> 00:37:41,890
مرحباً يا أمي، هذا المكان رائع حقاً
.وقد تعرفت إلى بعض الأشخاص الرائعين

517
00:37:43,260 --> 00:37:44,270
.نعم

518
00:37:45,730 --> 00:37:48,850
حسناً، حسناً
."كنت محقة بشأن "بورتلاند

519
00:37:48,940 --> 00:37:51,400
"(باس) يغادر إلى (بروكلين)"

520
00:37:51,480 --> 00:37:52,940
.أظن أنني سأحبها

521
00:37:54,230 --> 00:37:57,530
حسناً، اسمعي، يجب أن أنهي المكالمة
.سأتصل بك قريباً

522
00:37:57,610 --> 00:37:59,990
انتهيت اليوم إن كنتما تريدان
.الذهاب لمشاهدة فيلم

523
00:38:02,620 --> 00:38:04,410
.مهلاً، مهلاً

524
00:38:05,910 --> 00:38:07,830
"رقم محجوب"

525
00:38:07,910 --> 00:38:12,500
.آلو -
.راجع حسابك المصرفي، عاد مالك -

526
00:38:12,590 --> 00:38:16,420
"إنها "جورجينا". "جورجينا
أين أنت؟ ماذا جرى لـ"بوبي"؟

527
00:38:16,510 --> 00:38:18,930
لا داعي لأن تشغل بالك بها
.أبداً من جديد

528
00:38:19,010 --> 00:38:21,180
.حصلت على مالك، هذا المهم

529
00:38:21,260 --> 00:38:25,100
.تستطيع أن ترتاد "يال" الآن -
.إنني أرتاد جامعة "نيويورك" الآن -

530
00:38:25,180 --> 00:38:29,730
.عظيم، إذاً إلى اللقاء في السنة القادمة -
مهلاً، ما معنى ذلك؟ -

531
00:38:29,810 --> 00:38:32,440
مهلاً...آلو؟ "جورجينا"؟

532
00:38:33,940 --> 00:38:34,940
ماذا؟

533
00:38:36,320 --> 00:38:39,650
جورجينا سباركس"؟" -
.نعم، هذا صحيح -

534
00:38:39,740 --> 00:38:43,870
"التحقت مؤخراً بـ"غالاتن
.هذه معاملاتي وشيكي

535
00:38:43,950 --> 00:38:46,330
."شكراً يا سيدة "سباركس

536
00:38:46,410 --> 00:38:50,330
هل من أمر آخر؟ -
.أود أن أطلب رفيقة حجرة -

537
00:38:50,420 --> 00:38:54,960
بلير وولدورف"، إنها صديقتي الحميمة"
.وأتوق إلى الإقامة معها

538
00:39:06,970 --> 00:39:08,520
."سيرينا"

539
00:39:08,600 --> 00:39:11,440
كارتر"، ألا يُفترض بك"
أن تكون في "دبي"؟

540
00:39:11,520 --> 00:39:14,770
تعرفين أنك لا تستطيعين أن تضيعيني
طويلاً، إلى أين تذهبين؟

541
00:39:14,860 --> 00:39:16,020
.إلى كل مكان

542
00:39:17,480 --> 00:39:20,860
.لديّ أمر قد تودين معرفته قبل أن تذهبي

543
00:39:20,950 --> 00:39:23,990
."أرجو ألا يكون له علاقة بـ"بلير -
.لا، إنه مُتعلق بك -

544
00:39:24,070 --> 00:39:26,410
"بشأن "سانتوريني
.وما كنت تبحثين عنه هناك

545
00:39:26,490 --> 00:39:30,620
فيما كنت في الرحلة
.التي تلطفت بها عليّ، وجدته مجدداً

546
00:39:30,710 --> 00:39:36,000
لكنه لم يعد في "سانتوريني" بل في
.فيجي". أقله كان هناك الأسبوع الماضي"

547
00:39:36,090 --> 00:39:38,170
تحرٍ خاص، تقرير مفصّل لقضية"
."(فان دير وودسن)

548
00:39:40,510 --> 00:39:41,880
وجدت والدي؟

549
00:39:47,720 --> 00:39:49,100
.اصعد، هيا بنا

550
00:40:18,040 --> 00:40:20,590
لمَ لست في "أوروبا"؟

551
00:40:20,670 --> 00:40:24,130
"كنت في "باريس
لكنني لم أذهب إلا لأحضر لك

552
00:40:24,220 --> 00:40:26,800
حلوى "الماكارون" المفضلة لديك
."من "بيير إيرمي

553
00:40:30,310 --> 00:40:34,350
و"ألمانيا"؟ -
.لأحضر جوارب "فولك" المفضلة لديك -

554
00:40:35,650 --> 00:40:37,360
.تعرفين كم أنا مولع بها

555
00:40:39,650 --> 00:40:42,610
ماذا تفعل هنا إذاً؟ -
.كنت محقة -

556
00:40:44,030 --> 00:40:46,320
.كنت جباناً بهربي من جديد

557
00:40:46,410 --> 00:40:48,910
...لكن أينما ذهبت

558
00:40:48,990 --> 00:40:49,990
.أدركتني

559
00:40:51,910 --> 00:40:53,450
.لذا اضطررت إلى العودة

560
00:40:56,370 --> 00:40:57,960
.أريد أن أصدقك

561
00:41:00,630 --> 00:41:02,050
.لكنني لا أستطيع

562
00:41:03,970 --> 00:41:08,260
.أذيتني مرات كثيرة -
.تستطيعين أن تصدّقيني هذه المرة -

563
00:41:13,560 --> 00:41:15,020
هذا كل شيء؟

564
00:41:20,190 --> 00:41:21,940
.أحبك أيضاً

565
00:41:34,540 --> 00:41:36,210
لكن هل تستطيع أن تقولها مرتين؟

566
00:41:40,630 --> 00:41:42,420
.لا، أنا جدية، قلها مرتين

567
00:41:43,800 --> 00:41:45,920
.أحبك

568
00:41:46,010 --> 00:41:50,180
أحبك، ثلاث مرات
.أربع مرات، أحبك

569
00:41:52,810 --> 00:41:55,730
،مع تحياتي وقبلاتي"
."فتاة النميمة
 PirateM تحياتي لكم

