1
00:00:01,081 --> 00:00:03,138
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:03,173 --> 00:00:07,328
(أريد تعريفكم بـ(لوسي -
اشتقت كثيراً لكِ -

3
00:00:09,250 --> 00:00:12,755
أبي، لا -
مهلاً يا (آليس)، لا تذهبي -

4
00:00:13,879 --> 00:00:16,951
(لا، (لوسي -
إلى الخارج -

5
00:00:16,986 --> 00:00:19,348
لا تنظري إليّ حتّى

6
00:00:19,383 --> 00:00:21,670
لا -
و(لوسي) في خطر رهيب -

7
00:00:21,705 --> 00:00:23,163
يجب أنْ يدفع أحدهم
ثمن هذا

8
00:00:28,294 --> 00:00:31,836
ارتقي أيّتها الإلهة
اشعري بلهيبنا

9
00:00:31,871 --> 00:00:35,073
ارتقي أيّتها الإلهة
واحملي رمحك

10
00:00:35,108 --> 00:00:40,230
تصدح أصواتنا باسمك
ووجوهنا يملؤها الرعب

11
00:00:40,265 --> 00:00:43,850
ورؤوسنا تنحني أمامك

12
00:00:56,632 --> 00:00:59,028
آسفة، المكالمة مِنْ أمّي

13
00:00:59,063 --> 00:01:00,394
{\pos(190,185)}ستتناول العائلة الغداء
(في مطعم (غراني

14
00:00:59,427 --> 00:01:03,385
{\fad(700,800)\pos(70,250)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"ستوري بروك"
"قبل سنوات"

15
00:01:00,440 --> 00:01:03,718
{\pos(190,185)}وستقتلني لو تغيّبت عنه

16
00:01:03,828 --> 00:01:06,975
{\pos(190,230)}أتتكلّمين بجدّيّة؟
بربّك، ألا تستطيعين الاعتذار؟

17
00:01:07,010 --> 00:01:09,366
{\pos(190,230)}أوشكنا على إتمام التعويذة
تلزمنا خمس دقائق فقط

18
00:01:09,401 --> 00:01:13,338
{\pos(190,230)}نحن نعمل عليها منذ ساعات
وما زلت عاجزة عن جعلها تعمل

19
00:01:13,373 --> 00:01:17,130
{\pos(190,230)}صحيح أنّ أمّك هي الساحرة الماكرة
...(ولكنّك يا (روبن

20
00:01:17,165 --> 00:01:19,590
أمامك أشواط طويلة
لإتقان السحر

21
00:01:19,625 --> 00:01:23,252
لا بأس، اذهبي
استمتعي باللازانيا

22
00:01:23,287 --> 00:01:26,363
سأنجز التعويذة -
حسناً، هذا يكفي -

23
00:01:27,504 --> 00:01:29,402
{\pos(190,230)}انتهى وقت التعويذات

24
00:01:30,166 --> 00:01:32,397
فليخرج الجميع
حالاً

25
00:01:35,516 --> 00:01:37,959
يا هذه، سنخرج أيضاً -
بالله عليكِ -

26
00:01:37,994 --> 00:01:40,417
{\pos(190,230)}دعيني أكملها
فقد عملت بجهد كبير عليها

27
00:01:40,452 --> 00:01:44,839
قطعاً لا، وكيف دخلت إلى هذا
القبو بكلّ الأحوال؟

28
00:01:44,874 --> 00:01:47,759
{\pos(190,230)}أعطتني الخالة (ريجينا) كتاب
(تعويذات جدّتي قبل لحاقها بـ(هنري

29
00:01:47,794 --> 00:01:52,764
{\pos(190,230)}أعطتك (ريجينا) كتاب تعويذات؟ -
أجل، لأنّها منفتحة وليست متزمّتة -

30
00:01:52,799 --> 00:01:55,161
لكنّ (ريجينا) ليست والدتك
بل أنا

31
00:01:55,196 --> 00:01:56,911
أجل، ولا أحتاج تذكيراً

32
00:01:56,946 --> 00:01:59,884
تحتاجين لكثير مِن التعليم
فأنت تلعبين بالنار

33
00:01:59,919 --> 00:02:04,546
{\pos(190,210)}تظنّين السحر خطيراً
فقط لأنّك ما عدتِ تمتلكين سحراً

34
00:02:06,041 --> 00:02:08,737
سنعود للبيت
وسآخذ هاتفك

35
00:02:08,772 --> 00:02:10,748
بلغت الثامنة عشرة
ولا تستطيعين التحكّم بتصرّفاتي

36
00:02:10,783 --> 00:02:15,326
{\pos(190,210)}ما زلتِ في المدرسة وأنا أدفع الفواتير
لذا أجل، أنا أتحكّم بتصرّفاتك

37
00:02:15,361 --> 00:02:18,956
لا بأس، خذيه
لكنّي عائدة لوحدي

38
00:02:18,991 --> 00:02:23,921
اكتفيت مِنْ رعاية الأمّ
لهذا اليوم... ولبقيّة العمر

39
00:02:55,543 --> 00:02:58,614
{\pos(190,210)\fad(300,600)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(قصر (تيانا

40
00:03:04,102 --> 00:03:05,806
{\pos(190,210)}ستكون الأمور على ما يرام

41
00:03:05,841 --> 00:03:08,540
{\pos(190,210)}ستعثر على ابنتك
وستحظى بتلك السعادة ثانيةً

42
00:03:08,575 --> 00:03:10,294
أجل

43
00:03:10,814 --> 00:03:12,730
أشكرك على هذا الإيمان

44
00:03:15,662 --> 00:03:18,700
{\pos(190,230)}أنا على يقين بأنّها تريد أمّها

45
00:03:18,791 --> 00:03:21,130
إنّها فتاة ذكيّة

46
00:03:27,608 --> 00:03:29,341
(زيلينا)

47
00:03:29,770 --> 00:03:31,915
ياللهول، ما الخطب؟

48
00:03:32,061 --> 00:03:33,959
(إنّها الأمّ (غوثل

49
00:03:34,947 --> 00:03:37,029
خطفت ابنتي

50
00:03:38,431 --> 00:03:44,671
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

51
00:03:38,431 --> 00:03:44,671
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 7 ــم - الحلقــ 11 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Secret Garden )
الحديقة السرّيّة

52
00:04:07,880 --> 00:04:10,548
كيف حالك؟
وكيف هي (لوسي)؟

53
00:04:10,583 --> 00:04:15,674
حالتها... مستقرّة
لكنّها لا تتحسّن

54
00:04:15,709 --> 00:04:20,768
وليس بيدي حيلة لمساعدتها
لذا... هذا هو الحال

55
00:04:20,803 --> 00:04:23,350
اسمع
لا تستسلم

56
00:04:23,439 --> 00:04:26,020
تحتاج (لوسي) إليك حاليّاً
وتحتاج مساعدتك

57
00:04:26,055 --> 00:04:28,446
حتّى لو كانت عاجزة عن طلبها

58
00:04:28,481 --> 00:04:32,394
معرفتي بك قصيرة
لكنّي أعلم

59
00:04:32,704 --> 00:04:37,280
(أنت مؤمن يا (هنري
حتّى لو لمْ تكن تعرف ذلك

60
00:04:37,315 --> 00:04:39,235
(تماماً مثل (لوسي

61
00:04:41,247 --> 00:04:42,372
أجل

62
00:04:43,385 --> 00:04:45,490
أشكرك على التشجيع

63
00:04:51,224 --> 00:04:53,461
...حتماً تجدين صعوبة بالغة

64
00:04:54,284 --> 00:04:58,802
بوجودك قربه
وهو جاهل لحقيقتك

65
00:04:59,387 --> 00:05:00,846
صحيح

66
00:05:01,172 --> 00:05:03,416
ما الذي سنفعله بالضبط؟

67
00:05:03,451 --> 00:05:08,290
(إنْ أبطلنا اللعنة، مات (هنري
(وإلّا ستموت (لوسي

68
00:05:08,325 --> 00:05:13,981
لا أعرف، لكنْ أستطيع إخبارك
بما لن نقدم على فعله

69
00:05:14,016 --> 00:05:17,479
لن نسمح بموت أحد منهما

70
00:05:17,514 --> 00:05:20,500
لا بدّ مِنْ وجود حلّ
للخروج مِنْ هذه المعضلة

71
00:05:21,147 --> 00:05:23,101
وسنجده

72
00:05:24,263 --> 00:05:27,300
معاً -
المكر والشرّ؟ -

73
00:05:27,746 --> 00:05:28,799
لا

74
00:05:30,497 --> 00:05:32,327
بل كأختَين

75
00:05:43,574 --> 00:05:46,903
أرجو أنّك استمتعت بعشائك
لكنّ الوقت حان للتحرّك

76
00:05:46,938 --> 00:05:49,625
سآخذك لمكان مريح أكثر

77
00:05:49,660 --> 00:05:51,679
مكان أقرب ما يكون
لبيت حقيقيّ

78
00:05:51,714 --> 00:05:55,642
لمْ أفهم
أريد العيش مع والدتي وحسب

79
00:05:56,193 --> 00:05:59,317
خمّنت أنّك ستقولين هذا
تعالي

80
00:06:13,285 --> 00:06:16,476
أمّي -
أأنت بخير؟ هل آذتكِ؟ -

81
00:06:16,511 --> 00:06:18,651
لا، أنا على ما يرام
أنا بخير حال

82
00:06:18,686 --> 00:06:20,931
ماذا فعلت بها؟
لمَ هي مقيّدة؟

83
00:06:20,966 --> 00:06:25,739
يفترض احتجاز الوحوش
ووالدتك وحش بحقّ

84
00:06:25,774 --> 00:06:28,079
(سمّمت والدة (إيلا
وقتلت أميراً

85
00:06:28,114 --> 00:06:31,359
وحاولت اقتلاع قلب
شقيقتك العزيزة

86
00:06:31,394 --> 00:06:34,027
كما أنّها قتلت والدك

87
00:06:36,381 --> 00:06:38,769
أهذا صحيح؟

88
00:06:40,739 --> 00:06:42,077
أجل

89
00:06:42,743 --> 00:06:45,829
أجل يا حبيبتي
لكنّي فعلت ذلك لأجلك

90
00:06:45,864 --> 00:06:48,700
ليلتمّ شمل عائلتنا مجدّداً

91
00:06:48,735 --> 00:06:52,523
وبات كلّ ذلك مِن الماضي الآن -
متأكّدة مِنْ ذلك يا (رابونزل)؟ -

92
00:06:52,558 --> 00:06:54,615
لمَ لا تخبرينها بالجزء الأفضل؟

93
00:06:54,650 --> 00:06:58,872
لمَ لا تخبرينها بما فعلته
بطفلة (إيلا)... (لوسي)؟

94
00:07:02,412 --> 00:07:07,222
حتّى أوقظك
اضطررت لإدخالها في النوم

95
00:07:10,466 --> 00:07:11,509
لا

96
00:07:12,306 --> 00:07:14,237
آسفة جدّاً

97
00:07:21,056 --> 00:07:23,584
الحقيقة تؤلم، أليس كذلك؟

98
00:07:23,619 --> 00:07:26,993
(على الأقلّ، وجدت (آنستازيا
أمّاً أفضل الآن

99
00:07:27,028 --> 00:07:28,255
أنا

100
00:07:29,704 --> 00:07:31,047
...أيّتها الـ

101
00:07:42,641 --> 00:07:44,733
...ما الشعور الذي ينتابك يا أمّي

102
00:07:45,155 --> 00:07:48,549
بعد أنْ نلتِ كلّ ما تستحقّينه؟

103
00:07:51,059 --> 00:07:53,205
مرحباً يا عزيزتي
أنا والدتك

104
00:07:53,240 --> 00:07:57,028
"لا أعرف كم الساعة الآن في "بوكيت
هلّا اتّصلتِ بي عندما تسمعين المكالمة؟

105
00:07:57,063 --> 00:08:01,344
طرأ تحوّل كبير
وأريد التحدّث معك بشأنه

106
00:08:01,379 --> 00:08:05,238
كما أريد الاطمئنان على سلامتك
...وأريد سماع صوتك، لذا

107
00:08:05,273 --> 00:08:08,581
اتّصلي بي حين تسمعين المكالمة
اتّفقنا؟ أحبّك

108
00:08:08,616 --> 00:08:09,920
وداعاً

109
00:08:10,026 --> 00:08:13,613
قد تكون البنات جاحدات جدّاً
أليس كذلك؟

110
00:08:13,947 --> 00:08:16,751
لمَ لا تخبرينها عن خوفك الحقيقيّ؟

111
00:08:19,025 --> 00:08:22,445
أأنت هنا لتهديدي
أو لتهديد (روبن)؟ أيّهما؟

112
00:08:22,480 --> 00:08:27,854
لأعرف كم سيكون ضربك مؤلماً -
لطالما أسأتِ الظنّ بالناس -

113
00:08:27,889 --> 00:08:31,981
ألا ترين أنّي هنا لمساعدتك
ومساعدة أختك؟

114
00:08:32,398 --> 00:08:34,117
حقّاً؟ -
أجل -

115
00:08:34,152 --> 00:08:38,901
لأنّ اجتماع الساحرات في العمل
قوّة لا تفوقها قوّة

116
00:08:38,936 --> 00:08:42,516
لا نملك أيّ قوى هنا -
بلى -

117
00:08:43,244 --> 00:08:47,361
(اكتسبت ثقة (آنستازيا
وبالتالي اكتسبت سحرها

118
00:08:47,396 --> 00:08:49,954
والآن نستطيع كلّنا
القيام بعمل رائع معاً

119
00:08:49,989 --> 00:08:53,717
نستطيع إيقاظ (لوسي) دون أنْ
نمسّ شعرةً مِنْ رأس (هنري) بأذى

120
00:08:55,105 --> 00:08:57,038
وما هي العقبة؟

121
00:08:57,490 --> 00:08:59,438
...أجل، العقبة

122
00:09:00,389 --> 00:09:07,348
هنالك شيء واحد صغير بسيط
يجب أنْ تفعليه لأجلي أوّلاً

123
00:09:13,470 --> 00:09:16,827
ما الذي أرادته بحقّ الجحيم؟ -
عرضت عليّ صفقة -

124
00:09:16,862 --> 00:09:20,038
تستعمل سحر الفتاة
(لإنقاذ حياة (لوسي

125
00:09:20,073 --> 00:09:22,141
مقابل ماذا؟

126
00:09:22,490 --> 00:09:25,423
تميمة الإحياء -
ماذا؟ -

127
00:09:25,458 --> 00:09:29,380
أعرف، تريدنا أنْ نأخذها إلى الدفيئة
في حديقتها عند منتصف الليل

128
00:09:29,415 --> 00:09:31,461
أرجو أنّك لمْ توافقي على ذلك
هل وافقتِ؟

129
00:09:31,496 --> 00:09:34,720
فإنْ كنتِ تذكرين، استعمال ذلك الشيء
له ثمن باهظ

130
00:09:34,755 --> 00:09:35,893
طبعاً وافقت على الصفقة

131
00:09:35,928 --> 00:09:38,755
لكنّي لن أعطي التميمة لتلك
الساحرة السافلة السوقيّة القذرة

132
00:09:38,790 --> 00:09:40,448
كما أنّ اعتقادها بأنّنا نسايرها
...في لعبتها

133
00:09:40,483 --> 00:09:44,958
قد يبعد شرّها عنّا أثناء بحثنا
عن التميمة المذكورة أينما كانت

134
00:09:44,993 --> 00:09:46,356
إذا حصلنا عليها قبلها

135
00:09:46,391 --> 00:09:48,905
فربّما نجد طريقة لاستعمالها
دون دفع الثمن

136
00:09:48,940 --> 00:09:52,730
كيف؟ دعيني أذكّرك
بأنّنا في بلاد بلا سحر

137
00:09:52,765 --> 00:09:55,815
بكلّ الأحوال، علينا إبقاؤها
(بعيدة عن متناول (غوثل

138
00:09:55,850 --> 00:10:01,106
مِن الواضح أنّها وضعت خططاً لها
ولا نحبّذ اكتشافها على الإطلاق

139
00:10:01,764 --> 00:10:06,018
ماذا تقصدين بأنّ (روبن) اختطفت؟ -
أعتقد أنّ الكلمات تفسّر نفسها -

140
00:10:06,053 --> 00:10:08,051
وما يعصى على التفسير
هو أنّه ذنبك

141
00:10:08,086 --> 00:10:11,253
أتذكرين إعطاءها ذلك الكتاب
...شديد الخطورة

142
00:10:11,288 --> 00:10:14,384
الذي كان ملكاً سابقاً لوالدتنا
شديدة الخطورة؟

143
00:10:14,419 --> 00:10:17,718
زيلينا)، إنّها شابّة)
وكلّنا خضعنا للتجارب

144
00:10:17,753 --> 00:10:20,700
لا خطأ في ذلك -
في هذه الحالة، كان هناك خطأ -

145
00:10:20,735 --> 00:10:23,262
يبدو أنّ (روبن) جرّبت
هذه التعويذة المذكورة هنا

146
00:10:23,297 --> 00:10:25,272
إنّها "تعويذة استدعاء
"الطبيعة الأمّ

147
00:10:25,307 --> 00:10:28,176
وهذا الكتاب طبعاً
لا يفسّر التعابير المجازيّة

148
00:10:28,211 --> 00:10:30,933
الطبيعة الأمّ" هو اسم مستعار"
(قديم لـ(غوثل

149
00:10:30,968 --> 00:10:32,811
والتي هي ساحرة غير مؤذية
في مملكتنا

150
00:10:32,846 --> 00:10:37,029
لأنّها موجودة هنا في هذه المملكة -
غوثل)؟) -

151
00:10:37,321 --> 00:10:39,230
ماذا تعرفين عنها؟

152
00:10:39,627 --> 00:10:42,411
ألمْ ألمحك للتو تؤدّي دور
المأمور مع (إيمّا)؟

153
00:10:42,446 --> 00:10:44,524
صحيح، توجد نسختان منك
ياللروعة

154
00:10:44,559 --> 00:10:46,206
كلّ ما أعرفه هو أنّ هذه
المدعوّة (غوثل) خطفت ابنتي

155
00:10:46,241 --> 00:10:48,255
كانت هناك آثار حروق
(خارج قبو (ريجينا

156
00:10:48,290 --> 00:10:51,596
ولمْ أجدها في أيّ مكان -
لا تقلقي، سنعثر عليها -

157
00:10:51,631 --> 00:10:54,939
لا، شكراً، فعلتِ ما فيه الكفاية
"أيّتها "الخالة المنفتحة ريجينا

158
00:10:54,974 --> 00:10:59,250
لا تحتاجك لتربيتها أيضاً
هذه وظيفتي

159
00:10:59,285 --> 00:11:03,933
لديك عائلتك الصغيرة المثاليّة
دعيني أتكفّل بعائلتي المتخلخلة

160
00:11:06,432 --> 00:11:08,792
اسمعي -
(اغرب عنّي يا (نوك -

161
00:11:08,827 --> 00:11:11,069
نوك)؟) -
(نيو هوك: هوك الجديد) -

162
00:11:11,104 --> 00:11:14,155
يبدو أنّ النسختَين تتّسمان
بذهن غليظ، ماذا تريد؟

163
00:11:14,190 --> 00:11:17,514
ببساطة، رؤية (غوثل) تموت
ببطء وألم

164
00:11:17,913 --> 00:11:20,303
إنْ كنتِ تريدين النيل منها
سأنضمّ إليكِ

165
00:11:20,338 --> 00:11:23,699
تلك الساحرة الدنيئة هي سبب
افتراقي عن ابنتي

166
00:11:23,734 --> 00:11:25,992
بكلّ صراحة، لا أبالي البتّة
بك وبابنتك

167
00:11:26,027 --> 00:11:28,534
ولا يهمّني عدم مبالاتك

168
00:11:28,569 --> 00:11:32,149
تلك الامرأة سمّمت قلبي -
تحتاج قلباً إذاً -

169
00:11:32,184 --> 00:11:34,996
ربّما علينا أنْ نطلب مِن الفزّاعة
الانضمام إلينا ونرتاح

170
00:11:35,031 --> 00:11:39,672
فرد مِن الأهل قادر على فعل أيّ شيء
...لإنقاذ طفله، أمّا فردان

171
00:11:39,707 --> 00:11:42,023
دعينا نعمل سويّة
...فعدوّ عدوّي

172
00:11:42,058 --> 00:11:45,201
هي الساحرة الماكرة
وهي تعمل لوحدها

173
00:11:45,236 --> 00:11:48,166
وكيف كانت نتيجة ذلك عليكِ؟

174
00:11:51,488 --> 00:11:53,020
(حسناً يا (نوك

175
00:11:54,215 --> 00:11:56,011
فلننطلق

176
00:12:02,172 --> 00:12:06,165
نفّذت ما طلبته، (تيلي) تتغذّى
على الشاي والمربّى والخبز

177
00:12:06,200 --> 00:12:10,393
والآن ستخبرني ماذا قصدتَ
بقولك "لقد وصلن"، مَنْ هنّ؟

178
00:12:10,428 --> 00:12:14,253
أرى أنّ الوقت حان أخيراً لتعرف
(حقيقة (إلويز غاردنر

179
00:12:14,288 --> 00:12:15,533
نوّرني

180
00:12:15,568 --> 00:12:20,119
إلويز غاردنر) عضو في)
طائفة خطيرة

181
00:12:21,726 --> 00:12:23,997
...الرمز الذي كنت تلاحقه

182
00:12:25,366 --> 00:12:27,228
يرمز لهنّ

183
00:12:27,431 --> 00:12:31,017
(هذا سبب هروب (إلويز
قبل كلّ تلك السنوات

184
00:12:31,052 --> 00:12:33,851
جرى إغواؤها للانضمام إلى
هذه الطائفة

185
00:12:33,886 --> 00:12:35,233
وغُرست المعتقدات في عقلها

186
00:12:35,268 --> 00:12:37,961
وارتقت في المراتب
حتّى غدت في النهاية زعيمتهنّ

187
00:12:37,996 --> 00:12:40,304
وكيف انتهى بها المطاف
في قبضة (فيكتوريا بلفري)؟

188
00:12:40,339 --> 00:12:43,628
هنا لبّ الموضوع
كانت (إلويز) تفعل ما فُعل بها

189
00:12:43,663 --> 00:12:48,262
تغوي غيرها لدخول الطائفة
(لقد اختطفت ابنة (بلفري

190
00:12:48,297 --> 00:12:51,082
و(بلفري) كانت تحاول استعادتها -
(آيفي) -

191
00:12:51,117 --> 00:12:55,453
لا، لديها ابنة أخرى
(في الرابعة عشرة تدعى (آنستازيا

192
00:12:55,488 --> 00:12:57,570
إلويز) وطائفتها ما زلن)
يحتجزنها

193
00:12:57,605 --> 00:12:59,956
هذا يفوق حدّ التصديق

194
00:12:59,991 --> 00:13:02,678
عندما تكون الحقيقة عبارة
...عن صحبة معقّدة

195
00:13:02,713 --> 00:13:06,715
لا يتصرّفون أبداً كما تتوقّع -
لا، آسف، لا أصدّق ذلك -

196
00:13:06,750 --> 00:13:09,503
أعرف الضحيّة حين أراها
و(إلويز) ضحيّة بكلّ المقاييس

197
00:13:09,538 --> 00:13:12,174
إنّها مجروحة وبحاجة للمساعدة
وليست زعيمة طائفة

198
00:13:12,209 --> 00:13:14,884
لا تعرفها بقدر ما تعتقد

199
00:13:15,100 --> 00:13:17,026
عليك أنْ تثق بي

200
00:13:17,895 --> 00:13:20,609
أعتقد أنّي سأثق بحدسي

201
00:13:21,624 --> 00:13:23,528
إنّها بريئة

202
00:13:24,421 --> 00:13:26,083
وسأثبت ذلك

203
00:13:35,144 --> 00:13:40,046
(عفواً يا (جاسيندا -
د.(سيج)، هل وجدتم أيّ شيء؟ -

204
00:13:40,081 --> 00:13:43,718
لا للأسف
كلّ فحوصاتنا كانت غير حاسمة

205
00:13:43,753 --> 00:13:46,496
لذا نودّ الآن أنْ نفحص أعضاء العائلة
بحثاً عن تطابق وراثيّ

206
00:13:46,531 --> 00:13:51,017
في حال وقع طارئ واحتجنا لمتبرّع
مجرّد فحص دم بسيط لن يستغرق طويلاً

207
00:13:51,052 --> 00:13:53,809
حسناً -
أجل، سأفعل أيّ شيء لأجلها -

208
00:13:53,844 --> 00:13:56,802
في آخر الرواق ستكون
الممرّضة (كليمونز) بانتظاركما

209
00:13:57,701 --> 00:13:58,712
حسناً

210
00:14:12,719 --> 00:14:15,380
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"كان يا ما كان"

211
00:14:16,649 --> 00:14:20,232
افحصيني أيضاً -
أأنت مِن العائلة؟ -

212
00:14:20,267 --> 00:14:21,795
أهذا لازم؟ -
لا -

213
00:14:21,830 --> 00:14:25,499
إنّما الأكثر ترجيحاً أنْ نجد
تطابقاً مع قريب

214
00:14:25,534 --> 00:14:27,184
قد يحالفنا الحظّ

215
00:14:27,219 --> 00:14:29,781
حتّى لو كانت هناك فرصة
ضئيلة، فأريد المحاولة

216
00:14:31,781 --> 00:14:33,648
افحصيني أيضاً

217
00:14:41,167 --> 00:14:44,218
أين الحوريّة العرّابة عند الحاجة؟

218
00:14:45,264 --> 00:14:48,508
كفّي عن التذمّر
وكوني مفيدة

219
00:14:48,543 --> 00:14:52,210
وما الذي يدفعني لتحريك ساكن
لأجلك أنت أو قضيّتك؟

220
00:14:52,245 --> 00:14:54,926
ربّما لتدارك قضيّتك

221
00:14:55,363 --> 00:14:58,796
سرقت (غوثل) سحرك
...وفي حال لمْ تلاحظي

222
00:14:58,831 --> 00:15:02,605
مَنْ ترميهم في الحفر
على الأرجح انتهت مِن التشارك معهم

223
00:15:02,912 --> 00:15:05,007
حذّرتك مِنْ إخراجها

224
00:15:05,042 --> 00:15:07,654
إحساسي كأمّ يريدك أنْ تتعفّني هنا

225
00:15:07,689 --> 00:15:11,002
ليقضّ ذاك التحذير مضجعك
لبقيّة أيّامك المعدودة

226
00:15:11,037 --> 00:15:14,166
لكنْ للأسف لديّ ابنة تعزّ عليّ
وبحاجة لإنقاذ

227
00:15:14,201 --> 00:15:19,034
لذا إنْ كنتِ مستعدّة أخيراً للإصغاء
أظنّ بإمكاني إخراجنا مِنْ هنا

228
00:15:19,294 --> 00:15:22,568
بإفساد أظافرك على ذلك الجدار؟

229
00:15:24,299 --> 00:15:30,229
أجل، لماذا نستخدم العمل اليدويّ
...في حين أنّ الكعب العالي

230
00:15:30,920 --> 00:15:32,689
يفي بالغرض؟

231
00:15:41,733 --> 00:15:46,942
(يبدو أنّه يستحيل على (غوثل
...إبقائي محتجزة للأبد، والآن

232
00:15:47,915 --> 00:15:51,062
فلنساعد بعضنا لنتسلّق
خارج هذا المكان، هلّا فعلنا؟

233
00:16:00,592 --> 00:16:04,551
ماذا فعلت بحانتي؟ -
حانتك؟ -

234
00:16:04,586 --> 00:16:08,639
كانت فيها حبّات فستق
ونشارة خشب على الأرضيّة

235
00:16:08,674 --> 00:16:10,893
أجل، كانت كمكبّ نفايات -
كانت ملهى -

236
00:16:10,928 --> 00:16:14,597
وتلك مكوّنات تجميليّة محترمة
ياللهول، جدّدتِ سطح المشرب

237
00:16:14,632 --> 00:16:19,301
حسناً، لمْ أحضرك لتنتقدي
تعتقد (غوثل) أنّ التميمة بحوزتك

238
00:16:19,336 --> 00:16:22,618
و(فيكتوريا) ظلّت تحاول شراء
هذه الحانة منذ ما تسعفني به ذاكرتي

239
00:16:22,653 --> 00:16:25,492
بدأت أدرك أنّ اهتمامها يتخطّى
امتلاك عقار

240
00:16:25,527 --> 00:16:29,774
كفّي عن التفكير بالمنضدة
وابدئي البحث

241
00:16:29,809 --> 00:16:33,730
أظنّه هنا
لا، لا

242
00:16:38,846 --> 00:16:42,101
أنا محتار
يفترض أنْ يكون هنا بالضبط

243
00:16:42,136 --> 00:16:45,563
ما لَمْ تكن تبحث عن بيت حرجيّ
...لزوج مِنْ سناجب الدوّامات

244
00:16:45,598 --> 00:16:48,684
سأقول أنّ خارطتك خاطئة -
...في الواقع -

245
00:16:49,180 --> 00:16:54,156
خرائط الكنوز مشهورة بضبابيّتها
ولسبب وجيه

246
00:16:54,191 --> 00:16:58,650
تقودنا هذه الخارطة لمتجر تحف
تتردّد عليه الساحرات

247
00:16:58,685 --> 00:17:04,437
باعتبار أنّ المتجر المذكور مخفيّ
...بإتقان أكثر مِنْ مزاجك النزق

248
00:17:05,703 --> 00:17:09,959
فأنصحك أنْ تتوقّفي عن الكلام
وتدعيني أركّز

249
00:17:16,562 --> 00:17:20,626
ها هي ذي
"تذكرة الموت"

250
00:17:25,833 --> 00:17:31,979
مروّع، مليء بالحشرات
ضفادع في البركة

251
00:17:32,421 --> 00:17:38,256
فلتصدح الموسيقى
مِنْ أماكن ما وراء الواقع

252
00:17:42,469 --> 00:17:45,971
أيّها المشعوذون وأيّتها الساحرات
...أينما نزلتم

253
00:17:46,006 --> 00:17:50,018
أعطونا تلميحاً بقرع الجرس

254
00:17:57,588 --> 00:17:58,819
أين هي؟

255
00:17:58,854 --> 00:18:02,294
أتجرؤين على مقاطعة
جلسة استحضار الأرواح؟

256
00:18:02,329 --> 00:18:06,086
(أنا (مدام ليوتا
أستاذة استحضار الأرواح

257
00:18:06,121 --> 00:18:08,776
أيبدو أنّي أبالي؟ -
اشتقتَ لي، أليس كذلك؟ -

258
00:18:08,811 --> 00:18:12,149
ماذا فعلتِ بابنتي؟ -
أعطينا الفتاة، فنغادر -

259
00:18:12,184 --> 00:18:14,363
سنصفّي حسابنا
في يوم آخر

260
00:18:14,398 --> 00:18:21,311
تغادرون؟ كيف؟
لا نوافذ ولا أبواب لهذه القاعة

261
00:18:22,361 --> 00:18:25,769
ممّا يطرح عليكما هذا
...التحدّي المحيّر

262
00:18:25,804 --> 00:18:28,271
العثور على مخرج

263
00:18:28,889 --> 00:18:32,989
طبعاً... طريقي متاح دائماً

264
00:18:37,498 --> 00:18:38,780
توقّفي

265
00:18:40,930 --> 00:18:42,910
أمّي، ما الذي تفعلينه هنا؟

266
00:18:42,945 --> 00:18:45,019
جئت لإنقاذك مِن الساحرة
التي اختطفتك

267
00:18:45,054 --> 00:18:47,755
لمْ يختطفني أحد
بل أنا هربت

268
00:18:47,790 --> 00:18:49,659
لماذا تقدمين على تصرّف
بهذا الغباء؟

269
00:18:49,694 --> 00:18:53,997
أنا شخص مستقلّ
شخص ترفضين أنْ أغدو عليه

270
00:18:54,032 --> 00:18:57,296
قد لا أسترجع ابنتي اليوم
(يا (غوثل

271
00:18:57,331 --> 00:19:00,470
لكنْ هيهات أنْ أتركك تلفّين
عروقك حول فتاة أخرى

272
00:19:00,505 --> 00:19:04,067
بأيّ حقّ يقرّر أحد منّا قدرها؟

273
00:19:04,102 --> 00:19:08,264
وضعت نفسك في موقع يخوّلك
تعلّم كلّ ما يشتهيه قلبك

274
00:19:08,299 --> 00:19:13,712
والآن أضع القوّة بين يديك
بإمكانك إنهاء رحلتك ساعة تشائين

275
00:19:13,747 --> 00:19:16,596
اختاري الآن أيّ أمّ تعرف مصلحتك

276
00:19:25,294 --> 00:19:28,660
رحلتك خارج ذلك الباب
...أمّا رحلتي

277
00:19:30,476 --> 00:19:32,350
فهنا معها

278
00:19:48,836 --> 00:19:52,580
هذه ليست النهاية -
تبدو النهاية بنظري -

279
00:20:05,591 --> 00:20:09,531
أعرف أنّنا لمْ نكن على توافق دائماً

280
00:20:10,212 --> 00:20:13,609
لكنّنا نحقّق إنجازات عظيمة
عندما نتحالف

281
00:20:13,644 --> 00:20:17,966
لذا أظنّ علينا إنهاء
هذا الخصام البائس

282
00:20:20,467 --> 00:20:24,301
(نستطيع هزيمة (غوثل
وإنقاذ (آنستازيا) معاً

283
00:20:26,106 --> 00:20:27,702
بالتأكيد

284
00:20:29,570 --> 00:20:32,864
أيّ حنان منك مرتبط بأختي

285
00:20:34,357 --> 00:20:42,274
لا أذكر مرّة واحدة نظرتِ إليّ
ورأيتِ شخصاً يستحقّ حبّك

286
00:20:44,646 --> 00:20:48,728
ربّما لأنّك لمْ تفعلي أيّ شيء
لتستحقّيه

287
00:20:50,900 --> 00:20:52,773
سأخبرك بشيء فاتك

288
00:20:53,871 --> 00:20:57,209
...تلك القناديل التي مثّلت أملك

289
00:20:57,710 --> 00:21:02,701
الحصن الذي وضعتِ
...آنستازيا) على ركيزة بداخله)

290
00:21:04,566 --> 00:21:06,768
تلك كانت أفكاري

291
00:21:18,482 --> 00:21:24,482
ما رأيك ببيتنا الجديد؟ -
يبدو كلّ شيء مقلوباً رأساً على عقب -

292
00:21:24,517 --> 00:21:28,499
أمّي، هذا العالَم الغريب

293
00:21:28,985 --> 00:21:32,064
لمْ يعجبني حين كنت
في وضعك أيضاً

294
00:21:32,099 --> 00:21:34,542
أنا أيضاً أظهرت السحر
في سنّ مبكّرة

295
00:21:34,885 --> 00:21:38,543
خاف البعض منّي بسببه
وأراد البعض استغلال قدراتي

296
00:21:38,578 --> 00:21:42,133
ومع ذلك، لمْ يتركني أحد
أختار طريقي

297
00:21:42,168 --> 00:21:44,799
لذا بعد درب وعرة جدّاً

298
00:21:44,834 --> 00:21:48,200
التقيت أخيراً بشخص
ساعدني على الازدهار

299
00:21:56,994 --> 00:22:01,445
اهدئي، اختبئي في الخزانة
لن أتركهم يأخذونك، اتّفقنا؟

300
00:22:02,991 --> 00:22:05,318
حضرة المحقّق، أخفتني

301
00:22:06,426 --> 00:22:10,022
آسف، انشغل بالي عندما
لمْ تستجيبي لقرع الباب

302
00:22:10,389 --> 00:22:14,759
اختفت (فيكتوريا)، وخشيت
أنْ تأتي لإيذائك

303
00:22:14,794 --> 00:22:17,837
أنت دائماً فارسي على الحصان الأبيض
لكنّي على ما يرام

304
00:22:24,822 --> 00:22:29,415
تحسّنت كثيراً بفضل العلاج بالفنّ
الذي أمّنه قسمكم لي

305
00:22:31,205 --> 00:22:32,612
...أأنت

306
00:22:33,615 --> 00:22:35,290
أأنت لوحدك؟

307
00:22:35,533 --> 00:22:38,859
هذا يذكّرني بزمن أبسط

308
00:22:44,300 --> 00:22:45,660
يا إلهي

309
00:22:46,212 --> 00:22:47,605
آسفة

310
00:22:48,513 --> 00:22:51,707
الحقّ يقال، الأماكن المغلقة
ما تزال تزعجني

311
00:22:51,742 --> 00:22:56,856
هذا محرج، لكنْ هلّا أوصلتني
لحصّة المعالجة بالفنّ؟ ستبدأ قريباً

312
00:22:58,864 --> 00:23:02,776
أجل، أجل بالتأكيد -
شكراً لك -

313
00:23:07,900 --> 00:23:10,847
كما قلت، دائماً فارسي
على حصان أبيض

314
00:23:25,487 --> 00:23:28,737
أعلم بما تفكّرين
"هذه الأشياء ستقتلك"

315
00:23:29,420 --> 00:23:35,355
د.(سيج)، هل ظهرت أيّ نتائج؟ -
حالما يصلني شيء، سأقصدك -

316
00:23:38,743 --> 00:23:44,525
إذاً، مَنْ ستكون باعتقاد (لوسي)؟
د.(دوليتل)؟ د.(سترينج)؟

317
00:23:44,560 --> 00:23:51,445
"بالأحرى، "الطبيبة البطيئة
فالأمر لا يبدو حقيقيّاً

318
00:23:51,480 --> 00:23:56,203
في لحظة، أحضّر الغداء
...لابنتي الصغيرة، وباللحظة التالية

319
00:23:57,632 --> 00:24:01,621
...هل قمتَ -
أجل، أجريت فحص دم -

320
00:24:01,656 --> 00:24:04,322
أعرف أنّ احتمال التطابق
...واحد مِنْ مليون، لكنّي

321
00:24:04,357 --> 00:24:08,838
أعرف أنّي سأرضى
بهذا الاحتمال للاجتماع بعائلتي

322
00:24:10,922 --> 00:24:13,394
كيف تخطّيت خسارتهما؟

323
00:24:15,213 --> 00:24:16,200
اسمعي

324
00:24:16,792 --> 00:24:19,119
(لن يحدث هذا مع (لوسي

325
00:24:19,629 --> 00:24:23,887
ستجلس (لوسي) على ذلك السرير
وتبتسم بابتسامتها المثاليّة

326
00:24:23,922 --> 00:24:27,932
ستعانقينها وتعيدينها للبيت
هذا ما سيحدث

327
00:24:28,411 --> 00:24:32,259
والآن، هل ستقاسمينني لوح
الحلوى هذا أم لا؟

328
00:24:37,415 --> 00:24:41,499
(إذاً، هل (إلويز غاردنر
بالبراءة التي حسبتها؟

329
00:24:41,534 --> 00:24:45,867
هل وجدت الدليل الدامغ
الذي كنت تبحث عنه؟

330
00:24:45,902 --> 00:24:50,556
لا أعرف ما الذي يجري هنا
لكنّك أصبتَ في شيء واحد

331
00:24:51,070 --> 00:24:54,120
تخفي تلك الامرأة أمراً
وأريد معرفته

332
00:24:54,674 --> 00:24:56,397
...لعلّه

333
00:24:57,361 --> 00:24:59,627
أمر متعلّق بهذه

334
00:25:01,204 --> 00:25:03,434
إنّها قائمة بالحدائق والدفيئات
ما هذا؟

335
00:25:03,469 --> 00:25:06,249
إنّه أمر يتعلّق بنظريّتك المجنونة
عن الطائفة، أليس كذلك؟

336
00:25:06,284 --> 00:25:08,882
...إنْ كانت هي الطائفة التي أظنّها

337
00:25:08,917 --> 00:25:12,679
فإحدى أقدس شعائرها
تتضمّن نبتة الأوركيد المقدّسة

338
00:25:12,714 --> 00:25:17,193
قد تكون فرصتنا الوحيدة للعثور عليهنّ
وإيقافهنّ قبل أنْ يتأذّى أحد

339
00:25:17,228 --> 00:25:19,839
يتأذّى؟ ما نوع الطقوس
التي تتحدّث عنها هنا؟

340
00:25:19,874 --> 00:25:23,049
طقوس تتطلّب أضحيات

341
00:25:23,084 --> 00:25:26,607
وأنت فعلاً تظنّ (إلويز) قادرة
على أمر بهذه الظلاميّة؟

342
00:25:26,642 --> 00:25:29,796
أظنّك ستجد جوهر الناس
نادراً ما يكون كظاهرهم يا حضرة المحقّق

343
00:25:29,831 --> 00:25:35,886
وفتاتك (إلويز) بلا أدنى شكّ
تضمر أكثر ممّا تُظهر بكثير

344
00:25:40,046 --> 00:25:43,184
لا أستطيع إنقاذ أحد
لا يريد الإنقاذ

345
00:25:43,219 --> 00:25:46,645
(روبن) فتاة صغيرة يا (زيلينا)
...ربّما إذا منحتها وقتاً

346
00:25:46,680 --> 00:25:49,396
اسمع، لا أريد نصائح تربويّة
مِنْ قرصان

347
00:25:49,431 --> 00:25:53,421
إنّها فقط تظنّ أنّها تعرف مصلحتها -
وهو كما يبدو أكثر ممّا أعرفه -

348
00:25:53,456 --> 00:25:55,290
كانت (ريجينا) محقّة

349
00:25:56,146 --> 00:26:00,274
منعتُ (روبن) مِن اكتشاف ذاتها
تماماً كما فعل والدي بي

350
00:26:00,309 --> 00:26:03,187
إنّك لا تصدّقين ذلك فعلاً -
أعطتها (غوثل) كلّ ما أرادته -

351
00:26:03,222 --> 00:26:08,112
هجرت تلك الامرأة ابنتها
...ولن تتردّد في التخلّي عن ابنتك، عليكِ

352
00:26:08,147 --> 00:26:12,387
ماذا؟ ماذا بوسعي أنْ أفعل
فأنا لا أملك سحراً

353
00:26:15,039 --> 00:26:18,489
تحتاج (روبن) لوالدتها

354
00:26:19,861 --> 00:26:23,776
تمتلكين شيئاً أقوى بكثير
مِن السحر بداخلك

355
00:26:24,106 --> 00:26:25,532
ما هو؟

356
00:26:26,190 --> 00:26:27,470
الحبّ

357
00:26:28,386 --> 00:26:31,412
واجهتِ خطراً حقيقيّاً
متسلّحةً بالحبّ فقط

358
00:26:31,447 --> 00:26:39,003
والحبّ هو ما يجعلك بهذه الجرأة
والشجاعة ويجعلك جسورة بشكل مطلق

359
00:26:39,038 --> 00:26:45,398
(لديك الكثير لتقدّميه لـ(روبن
فلا تمزّقي هذا إرباً الآن

360
00:26:48,266 --> 00:26:51,208
...ماذا إذاً؟ أعود و -
أظهريه لها -

361
00:26:52,092 --> 00:26:55,234
أظهري لها كم هي غالية عليكِ

362
00:27:01,456 --> 00:27:04,183
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"(حانة (روني"

363
00:27:08,261 --> 00:27:11,289
ليست في الخلف هنا -
ولا في الواجهة أيضاً -

364
00:27:11,324 --> 00:27:15,408
ربّما كنّا مخطئتَين بشأن اللعنة
ربّما تركت التميمة في مكان آخر

365
00:27:20,591 --> 00:27:25,065
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"ملهى كيلي وروبن"

366
00:27:22,333 --> 00:27:25,065
كدت أنسى هذه

367
00:27:25,100 --> 00:27:29,605
...أزلتها ولكنّي -
احتفظت بها على الأقلّ -

368
00:27:29,640 --> 00:27:32,488
وإذا بقيتِ
نستطيع إعادة تعليقها

369
00:27:32,759 --> 00:27:34,623
سيكون ذلك جميلاً

370
00:27:37,778 --> 00:27:41,814
ما هذا بحقّ الجحيم؟
ظننتنا في لحظة وجدانيّة

371
00:27:41,849 --> 00:27:47,622
صحيح ولكنْ... التميمة -
أكنتِ تعرفين أنّها بداخلها -

372
00:27:47,657 --> 00:27:49,403
تخمين موفّق

373
00:28:01,441 --> 00:28:05,558
تقول الأسطورة أنّ هذا السهم
مسحور ليصيب هدفه دائماً

374
00:28:05,593 --> 00:28:08,135
مستحيل
حقّاً؟

375
00:28:09,817 --> 00:28:12,305
هذا المكان ممتع جدّاً

376
00:28:12,340 --> 00:28:14,734
مع أنّي ظننته يحوي
قدوراً أكثر

377
00:28:14,769 --> 00:28:19,009
يا عزيزتي
القدور للهواة

378
00:28:20,218 --> 00:28:25,350
طبيعيّ، تمتلك والدتي العشرات منها
ملقاة في الأرجاء

379
00:28:25,385 --> 00:28:28,240
لكنّها غالباً ما تستعملها
لزراعة النباتات الآن

380
00:28:28,275 --> 00:28:29,829
إنّها مثيرة للشفقة

381
00:28:29,864 --> 00:28:32,868
ستعلّمينني لأصبح بعشرة
أضعاف براعتها، أليس كذلك؟

382
00:28:32,903 --> 00:28:38,796
بالتأكيد، تقدّمي فقط نحو
الأوركيد المقدّس ويمكننا أنْ نبدأ

383
00:28:45,207 --> 00:28:51,680
يبدو هذا... مهولاً -
إنّه كذلك، لكنْ لا تخافي -

384
00:28:54,293 --> 00:28:58,900
ما هذه؟ -
إنّها تميمة الإحياء -

385
00:28:58,935 --> 00:29:03,956
يمكن بها إحياء الروح التي
لمْ تستسلم نهائيّاً بعد للعالَم الآخر

386
00:29:03,991 --> 00:29:09,014
سنستعملها أنا وأنت اليوم لإعادة
العزيزة (ليوتا) لعالَم الأحياء

387
00:29:09,049 --> 00:29:11,756
سأحظى بفرصة تحضير
تعويذة إحياء؟

388
00:29:13,007 --> 00:29:15,758
رائع
ماذا عليّ أنْ أفعل إذاً؟

389
00:29:15,793 --> 00:29:19,835
قفي حيث أنت وحسب -
وموتي -

390
00:29:29,245 --> 00:29:31,473
لماذا تفعلين هذا بي؟

391
00:29:32,741 --> 00:29:36,869
كنت مجرّد أضحية إذاً
ظننتك ستعلّمينني

392
00:29:36,904 --> 00:29:40,116
أعلّمك؟ أنتِ ساحرة متوسّطة
بأحسن الأحوال

393
00:29:40,151 --> 00:29:42,305
يطغى عليك الطموح أكثر مِن الموهبة

394
00:29:42,340 --> 00:29:45,278
ليوتا) واحدة مِنْ أقوى الكائنات)
في سائر الممالك

395
00:29:45,313 --> 00:29:48,482
وجودها أساسيّ لخطّتي
وخيار مثاليّ لمجمع الساحرات

396
00:29:48,517 --> 00:29:52,191
وأنت ستحظين بفرصة استرجاعها
أليس كذلك أيّتها الجميلة؟

397
00:29:52,226 --> 00:29:55,793
توقّفي
حياة ابنتي ليست للبيع

398
00:29:55,828 --> 00:29:57,420
سبق وحذّرتك أيّتها الساحرة

399
00:29:57,455 --> 00:29:59,868
إنْ أردتِ قتالاً
فسأقدّمه لك بكلّ سرور

400
00:29:59,903 --> 00:30:02,816
استمتعت في صراعنا السابق
أيّها القبطان

401
00:30:02,851 --> 00:30:04,256
مهلاً

402
00:30:05,886 --> 00:30:07,759
خذيني بدلاً عنها

403
00:30:07,794 --> 00:30:11,209
سأدفع الثمن
لكنْ أطلقي سراحها

404
00:30:11,244 --> 00:30:14,482
تدركين أنّها لا تريدك

405
00:30:15,012 --> 00:30:18,183
لا يهمّني، أنا والدتها

406
00:30:22,119 --> 00:30:23,887
فليكن إذاً

407
00:30:25,656 --> 00:30:29,012
لا، لا، أمّي، هذا خطئي
ويجب أنْ أدفع الثمن

408
00:30:29,047 --> 00:30:34,218
روبن)، اهربي بعيداً مِنْ هنا)
هيّا، اذهبي وعيشي حياتك

409
00:30:34,253 --> 00:30:36,775
أرجوك يا أمّي -
أحبّك -

410
00:30:36,810 --> 00:30:40,876
أحبّك، أحبّك كثيراً
وأنا آسفة جدّاً

411
00:30:40,911 --> 00:30:41,889
حرّريهما أيّتها الساحرة

412
00:30:41,924 --> 00:30:44,537
لن أدعك تفرّقين طفلاً آخر
عن أهله

413
00:30:44,572 --> 00:30:50,564
إنْ واصلت عبور عتبة بابي أيّها القبطان
قد أظنّ أنّك مغرم بي

414
00:30:54,562 --> 00:30:56,375
أعرف ما تفكّرين فيه

415
00:30:56,410 --> 00:30:59,745
هل السهم مسحور فعلاً
أم أنا بتلك المهارة وحسب؟

416
00:30:59,780 --> 00:31:04,119
مع أنّي قد أكون ساحرة متوسّطة
لكنْ يبدو أنّي بارعة بالرماية

417
00:31:04,154 --> 00:31:06,269
أتريدين التحقّق مِنْ ذلك؟

418
00:31:15,186 --> 00:31:18,643
يا إلهي، كنتِ ستخاطرين
بحياتك لأجلي

419
00:31:18,678 --> 00:31:21,442
هذا جنون -
أنا والدتك -

420
00:31:21,477 --> 00:31:25,330
وواجبي يقتضي القيام
بأفعال جنونيّة لأجلك

421
00:31:25,764 --> 00:31:29,472
آسفة جدّاً على التشكيك بك -
آسفة جدّاً على عدم مساندتك -

422
00:31:29,507 --> 00:31:34,351
لكنّي سأفعل مِن الآن فصاعداً
مهما أردتِ فعله في حياتك

423
00:31:35,245 --> 00:31:38,156
لا أريد الآن سوى الخروج مِنْ هنا

424
00:31:43,052 --> 00:31:45,595
أحقّاً تعتقدين أنّنا سنتمكّن
مِن تشغيل هذا الشي؟

425
00:31:45,630 --> 00:31:50,243
مِنْ دون سحر حتّى؟ -
ربّما، في النهاية -

426
00:31:50,469 --> 00:31:53,603
(بأفضل الحالات نوقظ (لوسي
دون أنْ يموت أحد

427
00:31:53,638 --> 00:31:56,183
وأسوأ الحالات
تأمين المزيد مِن الوقت لنا

428
00:31:56,218 --> 00:31:58,383
(تلك هي مشكلتك يا (ريجينا

429
00:31:59,960 --> 00:32:04,342
دائماً تريدين الأمور على طريقتك
دون أنْ تنوي دفع الثمن أبداً

430
00:32:04,377 --> 00:32:06,247
في الحقيقة، أعتقد أنّ هذا
هو أسوأ الحالات

431
00:32:06,282 --> 00:32:08,692
أنتِ... أنتِ فعلتِ هذا

432
00:32:08,727 --> 00:32:10,522
كيف طاوعك ضميرك
لفعل هذا بتلك الطفلة؟

433
00:32:10,557 --> 00:32:13,363
لأنّي كنت مستميتة
لإنقاذ طفلتي

434
00:32:13,398 --> 00:32:15,725
وطبعاً، أنتِ دوناً عن سائر الناس
ستتفهّمين ذلك

435
00:32:15,760 --> 00:32:20,877
فقد ألقيت لعنة فقط لإنقاذ ابنك
ومع ذلك أنتِ مبرّأة

436
00:32:20,912 --> 00:32:25,663
(تقوم الملكة الشرّيرة (ريجينا
بعمل مظلم لهدف طيّب والكلّ يسامحك

437
00:32:25,698 --> 00:32:27,917
لأنّي لست وحشاً

438
00:32:29,298 --> 00:32:31,069
ولا أنا

439
00:32:31,927 --> 00:32:36,017
وعندما أعيد تلك التميمة
...(إلى (غوثل) وتوقظ (لوسي

440
00:32:36,052 --> 00:32:38,227
سيعرف الجميع أنّي لست وحشاً

441
00:32:39,532 --> 00:32:41,351
ناوليني إيّاها

442
00:32:44,917 --> 00:32:47,172
(لا تفعلي هذا يا (فيكتوريا

443
00:32:47,594 --> 00:32:50,199
ثمن استعمال هذا الشيء
مرتفع جدّاً

444
00:32:50,615 --> 00:32:52,732
(أنت أمّ يا (ريجينا

445
00:32:53,167 --> 00:32:56,744
تعرفين مثلي أنّه حين يتعلّق
...الأمر بأبنائنا

446
00:32:56,779 --> 00:32:59,018
فلا يهمّ الثمن

447
00:33:14,782 --> 00:33:19,658
أمّي، ما الذي يجري؟ -
رجاءً لا تخافي منّي -

448
00:33:19,693 --> 00:33:22,303
أجل، لا تخافي
فأنا هنا

449
00:33:23,472 --> 00:33:26,188
وانظري مَنْ جلب المكوّن السرّيّ

450
00:33:26,223 --> 00:33:27,667
توقّعت الحصول على التميمة

451
00:33:27,702 --> 00:33:31,439
لكنْ لمْ أتوقّع أنْ تكوني أنتِ
(التي تحملينها يا (رابونزل

452
00:33:31,474 --> 00:33:37,228
(جلبت هذه لإنقاذ حياة (لوسي
لطالما أحببت تلك الصغيرة

453
00:33:37,455 --> 00:33:42,137
أشكرك يا أمّي على المساعدة -
(آنستازيا) -

454
00:33:46,158 --> 00:33:47,982
مهلاً، ما الذي تفعلينه؟

455
00:33:48,538 --> 00:33:50,493
ما علاقة (آنستازيا) بهذا؟

456
00:33:50,528 --> 00:33:54,400
تميمة الإحياء هي الأداة الوحيدة
القادرة على إيقاظ الفتاة

457
00:33:54,435 --> 00:33:57,441
لكنّها باتت بلا فائدة
إنّها فارغة

458
00:33:58,060 --> 00:34:02,987
(لكنْ لحسن الحظّ، سحر (آنستازيا
ربّما قويّ كفاية لإعادة ملئها

459
00:34:03,022 --> 00:34:07,292
وحينها نستطيع مجدّداً استعمال
قوّتها التي لا نظير لها

460
00:34:08,040 --> 00:34:10,027
هلّا حاولنا؟

461
00:34:12,070 --> 00:34:14,239
المسي منتصفها وحسب

462
00:34:17,739 --> 00:34:19,406
أحسنتِ

463
00:34:28,566 --> 00:34:31,147
توقّفي، إنّك تستنزفينها

464
00:34:34,478 --> 00:34:38,630
(أحسنت يا (آنستازيا
اذهبي لتستريحي

465
00:34:39,857 --> 00:34:42,760
لن يُذكر شيء عمّا جرى هنا

466
00:34:46,713 --> 00:34:49,383
فلننقذ الفتاة وننتهِ مِن الأمر

467
00:34:49,418 --> 00:34:54,237
سآخذ (آنستازيا) معي بعد ذلك
وبإمكانك الاحتفاظ بهذه لأهدافك الخاصّة

468
00:35:03,245 --> 00:35:05,391
ما سبب وجود (دريزيلا) هنا؟

469
00:35:05,426 --> 00:35:10,065
أنت يا (رابونزل) دوناً عن سائر الناس
تعرفين أنّ للسحر ثمناً

470
00:35:10,100 --> 00:35:12,586
وهي ذاك الثمن

471
00:35:18,596 --> 00:35:24,110
كيف تشعرين؟ -
حيّة ولكنّي لست مكتملة تماماً -

472
00:35:26,312 --> 00:35:29,992
صحيح أنّ ذلك الشيء لمْ يسلبني حياتي
لكنّي أظنّه امتصّ كلّ سحري

473
00:35:30,027 --> 00:35:33,273
لحسن حظّك
لن يكون ذلك أبديّاً

474
00:35:33,612 --> 00:35:39,132
هاكِ، سحرك بداخلها
احتفظي بها وسأعلّمك كيفيّة استعمالها

475
00:35:39,167 --> 00:35:44,805
حتّى مِنْ دون وجود سحر خاصّ بي
ما أزال أعرف بضع حيل أريها لكِ

476
00:35:45,834 --> 00:35:51,315
حسناً، في الواقع
الحقيقة هي أنّي ما أحببت السحر

477
00:35:51,350 --> 00:35:54,132
إنّما شعرت أنّه فرض عليّ

478
00:35:54,167 --> 00:35:56,768
(كأنّك أنتِ (بيونسي
(وأنا ابنتها (بلو آيفي

479
00:35:56,803 --> 00:35:59,738
حيث هناك أمور كثيرة
يفترض أنْ أجيدها

480
00:35:59,773 --> 00:36:03,659
أمّا الآن، فهناك أمر جديد
أرغب بتجربته

481
00:36:03,694 --> 00:36:05,967
إمساك ذاك القوس والسهم
منحني شعوراً طيّباً

482
00:36:06,002 --> 00:36:09,455
(وأنا أدعى (روبن
(وأبي هو (روبن هود

483
00:36:09,809 --> 00:36:13,270
ربّما أحذو حذوه قليلاً

484
00:36:13,666 --> 00:36:15,722
(لست مضطرة لتكوني كـ(بيونسي

485
00:36:15,757 --> 00:36:19,795
(أنْ تكوني كـ(جي زي
أمر يدعو للاحترام

486
00:36:25,327 --> 00:36:30,529
ماذا سنفعل بالتميمة الآن إذاً؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

487
00:36:30,564 --> 00:36:34,468
خذيها أنتِ
خذي السحر لنفسك

488
00:36:34,503 --> 00:36:36,392
فوراً؟ -
أجل -

489
00:36:36,623 --> 00:36:37,811
هيّا

490
00:36:53,391 --> 00:36:57,702
يا إلهي
هذا شعور أفضل بكثير

491
00:36:59,314 --> 00:37:00,643
حسناً

492
00:37:01,733 --> 00:37:05,150
يجب الآن أنْ أضع هذه
في مكان آمن

493
00:37:05,185 --> 00:37:11,099
أداة كهذه حتّى وهي فارغة قد تسبّب
أذىً هائلاً لو وقعت باليد الخطأ

494
00:37:17,952 --> 00:37:22,712
ثمن؟ أيّ ثمن؟
ما هذا؟ ما الذي يجري؟

495
00:37:22,747 --> 00:37:24,745
لمَ أحضرتني إلى هنا؟

496
00:37:25,790 --> 00:37:32,420
التعويذة لا تحتاج التميمة وحدها
لتنجح، بل تتطلّب أضحية

497
00:37:32,455 --> 00:37:34,678
...لتُبعث حياة مِنْ جديد

498
00:37:38,848 --> 00:37:43,290
يجب أنْ تحلّ مكانها
حياة أخرى، فلتبدأ الطقوس

499
00:37:49,047 --> 00:37:51,281
أرجوك، توقّفي

500
00:37:55,065 --> 00:37:57,352
هذه أفعالك يا أمّي، أليس كذلك؟

501
00:37:58,062 --> 00:38:03,772
لا، أقسم أنّي لمْ أكن أعلم سابقاً -
كفاكِ، وفّري كلماتك -

502
00:38:03,807 --> 00:38:06,820
لا تتظاهري بأنّ هذا ليس
ما أردته دائماً

503
00:38:06,855 --> 00:38:12,031
لا، توقّفي، توقّفي
لا أستطيع السماح لك بأخذها

504
00:38:14,896 --> 00:38:17,592
(لا تستحقّين هذا يا (آيفي

505
00:38:18,671 --> 00:38:20,386
أنا أستحقّه

506
00:38:23,258 --> 00:38:27,499
إنْ كان يجب استبدال حياة بحياة
لوسي) فخذي حياتي)

507
00:38:28,560 --> 00:38:30,262
فليكن ذلك

508
00:38:39,868 --> 00:38:42,130
أمّي، ما الذي تفعلينه؟

509
00:38:43,054 --> 00:38:50,090
ظننتك تريدين أنْ أموت -
لا، آسفة لجعلك تشعرين بذلك -

510
00:38:53,219 --> 00:39:03,225
قضيت وقتاً طويلاً بالتركيز على
...ابنة ضائعة لدرجة أنّي لمْ أرَ الابنة

511
00:39:04,074 --> 00:39:08,702
التي كانت معي طيلة ذلك الوقت
...أنا في غاية

512
00:39:09,839 --> 00:39:13,207
أنا آسفة -
أمّي -

513
00:39:21,875 --> 00:39:24,949
أيّتها الممرّضة
أيّتها الممرّضة، حدث شيء ما

514
00:39:27,432 --> 00:39:30,627
لمْ أكن أعلم
لمْ أكن أعلم

515
00:39:31,313 --> 00:39:33,308
لا عليكِ

516
00:39:34,646 --> 00:39:36,389
...إنّي أحبّـ

517
00:39:48,281 --> 00:39:51,320
إلامَ تنظران؟

518
00:39:57,316 --> 00:40:00,085
(لمْ أكن أدرك أنّ (كيلي
بارعة بفتح الأقفال

519
00:40:00,120 --> 00:40:04,569
نعم، أعتقد أنّه علينا التحدّث
بشأن أمن حانتنا

520
00:40:10,469 --> 00:40:14,729
يا إلهي، انظري إليهم -
ماذا؟ كيف حدث هذا؟ -

521
00:40:14,764 --> 00:40:16,555
لمْ يكن ممكناً

522
00:40:17,777 --> 00:40:20,947
...إلّا إذا -
...إلّا إذا قام أحد ما -

523
00:40:23,271 --> 00:40:25,317
حياة مقابل حياة

524
00:40:28,484 --> 00:40:31,650
ماذا جرى
ما هذا بحقّ الجحيم؟

525
00:40:33,171 --> 00:40:34,583
...والدتي

526
00:40:36,164 --> 00:40:38,149
أنقذتني

527
00:40:39,863 --> 00:40:41,936
كان يفترض أنْ أموت أنا

528
00:40:43,207 --> 00:40:45,331
أأنت على ما يرام؟

529
00:40:48,889 --> 00:40:50,553
لا أعرف

530
00:40:57,733 --> 00:41:00,817
حسناً، انتظري هنا
سأعود فوراً

531
00:41:06,030 --> 00:41:10,667
لقد ماتت -
أظنّك كنت محقّاً بشأن تلك الطائفة -

532
00:41:11,009 --> 00:41:14,289
لكنّي ما كنت لأصدّق أنّ أناساً
بهذا الشرّ يقومون بنشاطهم هنا

533
00:41:14,324 --> 00:41:16,834
وأنت بالمناسبة محقّ في أمر

534
00:41:16,869 --> 00:41:20,860
إنّه شرّ، والأوضاع هنا
...على وشك أنْ تصبح

535
00:41:20,895 --> 00:41:22,769
قاتمة جدّاً

536
00:41:24,936 --> 00:41:29,014
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"(الفحص 1: (جاسيندا فيدريو"
أمومة مؤكّدة

537
00:41:33,131 --> 00:41:37,400
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"(الفحص 2: (نِك برانسون"
لا يوجد تتطابق

538
00:41:42,195 --> 00:41:47,600
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"(الفحص 3: (هنري ميلز"
أبوّة مؤكّدة

539
00:42:01,267 --> 00:42:02,644
ماذا؟

540
00:42:24,774 --> 00:42:25,774
ترجمة: علي رمضان

