1
00:00:01,114 --> 00:00:03,068
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:03,103 --> 00:00:06,433
قاتل الطبيبة حاول قتل
صاحبة المخبز أيضاً

3
00:00:06,468 --> 00:00:08,380
أحدهم يقتل الساحرات

4
00:00:08,415 --> 00:00:12,164
ستتركين هذه الطفلة هنا؟ -
الوسيلة الوحيدة لأهرب مِنْ هذا السجن -

5
00:00:12,199 --> 00:00:15,054
هي بترك أحد مِنْ نسبي
ليحلّ مكاني

6
00:00:15,089 --> 00:00:18,022
أتبدو مألوفة؟ إنّها جزء مِنْ لعنة
تسمّم القلب

7
00:00:18,057 --> 00:00:21,081
تظهر عند ملامسة شخص
لا يمكن التواجد معه

8
00:00:21,116 --> 00:00:25,372
الليلة هي الليلة المنتظرة
ستعطي أمّي قبلة حبّ حقيقيّ

9
00:00:25,407 --> 00:00:30,284
إذا أبطلت قبلة حبّ حقيقيّ اللعنة
سيموت (هنري) حتماً

10
00:00:30,426 --> 00:00:31,833
أمّي

11
00:00:38,206 --> 00:00:42,744
{\pos(190,230)}(تلك اللوحة رائعة يا (آليس
الهدوء الذي يسبق العاصفة

12
00:00:42,837 --> 00:00:46,801
{\pos(190,230)}لا أعتقد أنّي أحبّها -
كيف يعقل ذلك؟ -

13
00:00:46,836 --> 00:00:50,356
{\pos(190,230)}أظنّها أفضل ما رسمتِ حتّى الآن
إنّها... جميلة

14
00:00:50,391 --> 00:00:54,741
{\pos(190,230)}لأنّها تجعلني أرغب
برؤية المحيط الحقيقيّ

15
00:00:55,375 --> 00:00:57,226
سأتوقّف عن الرسم فترة

16
00:01:06,430 --> 00:01:10,047
يؤسفني احتجازك هنا
يا نجمة البحر، أعرف أنّه ظلم

17
00:01:11,339 --> 00:01:12,721
...أوَتعلمين

18
00:01:13,262 --> 00:01:15,669
{\pos(190,230)}لديّ شيء يرسم البسمة على وجهك

19
00:01:17,716 --> 00:01:21,180
كنت أبقيه لعيد ميلادك
...ولكنْ

20
00:01:22,050 --> 00:01:24,017
اليوم أفضل

21
00:01:27,564 --> 00:01:28,718
أهذا رمل؟

22
00:01:28,753 --> 00:01:32,721
{\pos(190,230)}بما أنّي لا أستطيع اصطحابك للبحر
فارتأيت إحضار جزء مِن البحر إليكِ

23
00:01:32,756 --> 00:01:36,347
شكراً لك يا أبي
أحبّك

24
00:01:36,672 --> 00:01:38,462
أحبّك أيضاً

25
00:01:40,221 --> 00:01:44,459
{\pos(190,230)}أبي، ما الخطب؟
أبي، ما الذي يحدث لك؟

26
00:01:44,494 --> 00:01:47,052
أبي -
أنا أسبّب ذلك -

27
00:01:50,748 --> 00:01:52,602
لا

28
00:02:08,108 --> 00:02:11,137
لا تقلقي
كان مجرّد حلم مزعج

29
00:02:11,172 --> 00:02:14,143
رأيت الساحرة ثانيةً
ستأتي للنيل منّي

30
00:02:14,178 --> 00:02:18,425
{\pos(190,210)}كان مجرّد كابوس -
كلّا، إنّه حقيقيّ، يجب أنْ تصدّقني -

31
00:02:20,425 --> 00:02:23,901
{\pos(190,220)}ترين العالَم بنظرة خاصّة
(يا (آليس

32
00:02:23,936 --> 00:02:27,272
{\pos(190,220)}إذا قلتِ أنّ الحلم يعني شيئاً
فأنا أصدّقك

33
00:02:32,369 --> 00:02:34,112
ماذا تفعل؟

34
00:02:35,201 --> 00:02:38,323
{\pos(190,210)}أحرص على عدم تحقّق الحلم
سأخرجك مِنْ هذا البرج نهائيّاً

35
00:02:38,358 --> 00:02:40,083
ولكنْ كيف؟
فقد جرّبت كلّ شيء

36
00:02:40,118 --> 00:02:42,800
تقريباً كلّ شيء
...الحقيقة هي

37
00:02:42,835 --> 00:02:47,668
{\pos(190,210)}هناك أمر آخر أستطيع تجربته
...لكنّه درب مظلم أخشى سلوكه ولكنْ

38
00:02:48,283 --> 00:02:50,635
لا أملك خياراً غيره

39
00:02:54,923 --> 00:02:58,301
أبقيه قريباً منك
لتذكريني

40
00:02:58,871 --> 00:03:01,863
{\pos(190,210)}أنا خائفة يا أبي
ماذا لو حدث لك شيء؟

41
00:03:01,898 --> 00:03:04,034
يحدث لي؟
كفاكِ

42
00:03:04,948 --> 00:03:07,762
سأكون على ما يرام
...وأقسم

43
00:03:09,125 --> 00:03:11,678
سأعود بأقصى سرعة ممكنة

44
00:03:15,506 --> 00:03:18,008
وخذ هذا لتذكرني

45
00:03:22,292 --> 00:03:24,087
حجر "الرخّ" الصغير

46
00:03:24,724 --> 00:03:27,132
إنّك أشجع فتاة أعرفها

47
00:03:28,563 --> 00:03:35,230
سينتهي الأمر قريباً
وستجتمع بيادق الشطرنج مجدّداً

48
00:03:42,263 --> 00:03:48,987
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

49
00:03:42,263 --> 00:03:48,987
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 7 ــم - الحلقــ 13 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Knightfall ) سقوط الفارس

50
00:04:04,813 --> 00:04:07,126
صباح الخير يا حضرة المحقّق
أنا مسرورة لأنّك هنا

51
00:04:07,161 --> 00:04:08,626
أتوق لمباراة شطرنج الآن

52
00:04:08,661 --> 00:04:12,159
أنا أعمل وليس لديّ وقت للألعاب -
بإمكاننا توفير الوقت للألعاب -

53
00:04:12,194 --> 00:04:16,696
قد تفيدنا في الأيّام العصيبة
وأشعر أنّ هذا يوم منها

54
00:04:16,966 --> 00:04:20,808
عمّ تتحدّثين؟ -
مجرّد إحساس -

55
00:04:21,147 --> 00:04:23,276
شيء رهيب سيحدث

56
00:04:23,833 --> 00:04:28,087
عقلي مشوّش قليلاً
لكنّ المباراة تستطيع تصفيته

57
00:04:28,122 --> 00:04:32,632
أنا واثق مِنْ ذلك ولكنْ
يجب أنْ أركّز على قضيّتي حاليّاً

58
00:04:34,193 --> 00:04:37,002
ثمّة أناس في خطر
والمسألة مهمّة

59
00:04:38,679 --> 00:04:42,264
وأنا لست مهمّة؟ -
...لا أقول هذا أبداً، إنّما -

60
00:04:42,299 --> 00:04:44,575
أريدك أنْ تذهبي للبيت الآن

61
00:04:44,861 --> 00:04:46,105
اتّفقنا؟

62
00:04:46,751 --> 00:04:47,580
حسناً

63
00:04:48,001 --> 00:04:49,523
بالتأكيد

64
00:04:53,917 --> 00:04:55,235
(مرحباً يا (تيلي

65
00:04:58,040 --> 00:04:59,771
ماذا دهاها؟

66
00:05:00,598 --> 00:05:02,406
...لست متأكّداً ولكنّها

67
00:05:03,919 --> 00:05:05,912
تتصرّف على طبيعتها

68
00:05:07,325 --> 00:05:08,995
ما أخبار الفرّانة الكفيفة؟

69
00:05:09,030 --> 00:05:11,995
تتلقّى أفضل رعاية طبّيّة
"في "هايبيريون هايتس

70
00:05:12,030 --> 00:05:14,195
وضعت دوريّة حراسة خارج غرفتها

71
00:05:14,230 --> 00:05:19,758
أخمّن أنّ هذا القاتل يسعى
لفريسة سهلة، فجعلت الأمر أصعب قليلاً

72
00:05:19,793 --> 00:05:22,453
بقليل مِن الحظّ
سيساعدنا على كشفه

73
00:05:22,731 --> 00:05:26,100
كلّ أعضاء الطائفة في خطر إذاً
لكنّنا لا نعرف هويّاتهنّ

74
00:05:26,135 --> 00:05:28,858
صحيح، لكنّ (إلويز غاردنر) تعرف

75
00:05:28,893 --> 00:05:32,194
صحيح أنّها قرّرت الاختفاء
(أثناء مأتم (فيكتوريا

76
00:05:32,229 --> 00:05:35,333
لكنّ هذا لا يعني أنّنا لن نجدها
سوف نجدها

77
00:05:35,368 --> 00:05:38,378
فهي المفتاح الذي سيحلّ
كلّ الألغاز

78
00:05:38,413 --> 00:05:43,959
فلنحلّها إذاً بالتأكيد
أظنّ الوقت حان لنتحدّث

79
00:05:54,253 --> 00:05:55,334
(روني)

80
00:05:56,021 --> 00:06:00,192
مرحباً، كيف الحال؟ -
ما الذي تفعله هنا؟ -

81
00:06:00,227 --> 00:06:02,926
أنهي مناوبة ليليّة طويلة جدّاً

82
00:06:02,961 --> 00:06:07,522
"شركة "سيّارات الأجرة السريعة
اسم على غير مسمّى

83
00:06:08,025 --> 00:06:12,262
ما الذي تفعلينه هنا؟
لأنّك قطعاً لستِ مِنْ هواة الصباح الباكر

84
00:06:12,297 --> 00:06:18,306
في الواقع أجريت مقابلة
مع أحد المورّدين

85
00:06:18,341 --> 00:06:21,927
في السادسة صباحاً؟
بهذه الثياب؟

86
00:06:23,024 --> 00:06:28,001
حسناً، لا بأس، لمْ يكن هناك لقاء
والآن توقّف عن النظر إليّ بتلك النظرة

87
00:06:29,117 --> 00:06:33,981
كنت في موعد مع صديق حميم
قديم، اتّفقنا؟

88
00:06:34,016 --> 00:06:36,164
أحدنا على الأقلّ
أمضى ليلة طيّبة

89
00:06:38,782 --> 00:06:41,879
هنري)، إنْ كان هناك خطب ما)
فيمكنك إخباري

90
00:06:42,611 --> 00:06:44,831
ذهبت لمنزل (جاسيندا) بالأمس

91
00:06:45,867 --> 00:06:49,966
آسفة، لكنّي لمْ أكن مدركة
أنّكما عدتما لبعضكما

92
00:06:50,001 --> 00:06:55,105
ليس بعد الآن، لأنّ (لوسي) قاطعتنا
فجأة وبدأت تتصرّف بغرابة شديدة

93
00:06:55,140 --> 00:07:00,890
وكأنّي فجأة لمْ أعد مناسباً لأمّها
أو ما شابه

94
00:07:04,498 --> 00:07:05,486
...حسناً

95
00:07:06,380 --> 00:07:09,558
قد يكون الأطفال معقّدين، صحيح؟ -
أجل -

96
00:07:10,572 --> 00:07:17,675
اسمع، ما رأيك لو تدخل وأحضّر لك
بعض البيض وكتفاً تبكي عليه؟

97
00:07:17,710 --> 00:07:20,066
شكراً، أنا على الأرجح
بحاجة لكليهما

98
00:07:21,621 --> 00:07:24,152
أمامك فرصة لإنقاذ
بعض الأرواح هنا، مفهوم؟

99
00:07:24,187 --> 00:07:29,204
كلّ ما نحتاجه هو لائحة بأعضاء الطائفة
لنصل إليهنّ قبل القاتل

100
00:07:29,239 --> 00:07:33,775
لسنا طائفة، نحن مجموعة مِن النساء
ذوات توجّه مشترك

101
00:07:34,060 --> 00:07:41,411
لماذا الناس أمثالكما يضعون لنا تصنيفاً؟
كطائفة أو مجمع أو مثلاً... ساحرات؟

102
00:07:41,446 --> 00:07:44,077
أهذا تصنيف بعيد عن الحقيقة؟

103
00:07:44,317 --> 00:07:47,214
أين كنتِ ليلة موت (فيكتوريا بلفري)؟

104
00:07:48,135 --> 00:07:50,722
آسفة، أأنا مشتبه بها الآن؟

105
00:07:51,070 --> 00:07:54,844
ومنذ متى كانت المسألة بشأني
يا حضرة المحقّق (ويفر)؟

106
00:07:54,879 --> 00:07:57,321
أتيت إلى هنا لمساعدتكما
في العثور على قاتل

107
00:07:57,356 --> 00:08:02,684
طبعاً فعلتِ
أعتذر عن تصرّف زميلي

108
00:08:02,719 --> 00:08:06,087
لا أريد اعتذاراً
أريده أنْ ينصرف

109
00:08:07,383 --> 00:08:11,647
لطالما كانت محادثاتنا طيّبة
(يا حضرة المحقّق (روجرز

110
00:08:11,682 --> 00:08:16,023
لذا ما لَمْ أستطع محادثتك على انفراد
فلن أتحدّث على الإطلاق

111
00:08:23,094 --> 00:08:26,109
لا أنصحك بالدخول إلى هناك بمفردك

112
00:08:26,299 --> 00:08:29,448
حياة تلك الامرأة قائمة على الخداع

113
00:08:29,483 --> 00:08:33,550
أجل، تخدع الفتيات التائهات الوحيدات
وأنا لست منهنّ

114
00:08:33,585 --> 00:08:36,032
سأكون على ما يرام
فهي ليست ساحرة فعلاً

115
00:08:36,067 --> 00:08:40,860
مهما تكن، أؤكّد لك أنّها لن
تبوح بسهولة عن الإجابات

116
00:08:40,895 --> 00:08:43,230
لماذا؟ لأنّها ترفض الكلام معك؟

117
00:08:44,440 --> 00:08:47,645
أمضيت سنوات بحثاً عنها

118
00:08:47,680 --> 00:08:52,031
اتّضح أنّها مختلفة عمّا توقّعته
لكنّي أعرفها

119
00:08:52,066 --> 00:08:54,888
تحبّ أنْ تكون في موقع التحكّم -
أصبتَ في هذا -

120
00:08:54,923 --> 00:08:59,919
لذا سأجعلها تظنّ أنّها متحكّمة
ثمّ سأضغط عليها وأحلّ القضيّة

121
00:08:59,954 --> 00:09:02,784
اسمع
إنّي أحاول مساعدتك

122
00:09:02,819 --> 00:09:05,251
رغبتي بحلّ هذه القضيّة
مماثلة لرغبتك

123
00:09:05,286 --> 00:09:08,581
فادخل إليها واحصل على إجاباتك
...لكنْ مهما حدث

124
00:09:08,616 --> 00:09:11,797
لا تسمح لها بالتأثير عليك

125
00:09:17,655 --> 00:09:19,913
اقترب إلى حيث أستطيع رؤيتك

126
00:09:21,348 --> 00:09:24,811
(إنّه القبطان (هوك
يا لها مِنْ زيارة جميلة

127
00:09:24,846 --> 00:09:28,474
اقترب أكثر

128
00:09:33,054 --> 00:09:38,135
منذ مدّة طويلة لمْ أتحدّث مع أحد
سوى الجرذان والطفيليّات

129
00:09:38,170 --> 00:09:42,063
لمْ آتِ لإجراء محادثات -
طبعاً لا يا عزيزي -

130
00:09:42,098 --> 00:09:47,602
(ما الذي أعاد القبطان (هوك
للديار إذاً؟

131
00:09:47,788 --> 00:09:53,702
مستعدّ أخيراً لنيل انتقامه؟
مستعدّ أخيراً لقتلي؟

132
00:09:54,683 --> 00:09:58,777
أو لمحاولة ذلك؟ -
لمْ أعد ذاك الرجل -

133
00:09:58,812 --> 00:10:02,158
تعلّمت أخيراً معنى الحياة

134
00:10:04,490 --> 00:10:07,791
...أنوي تنحية انتقامي لأطلب -
ماذا؟ -

135
00:10:08,142 --> 00:10:10,475
لأطلب منك المساعدة

136
00:10:13,632 --> 00:10:17,683
أجل، تراءى لي أنّي شممت
رائحة اليأس التي هي اختصاصي

137
00:10:17,718 --> 00:10:21,829
أخبرني إذاً ما هي المشكلة
أهو وباء؟ امرأة؟ لعنة؟

138
00:10:21,864 --> 00:10:28,559
ابنتي، احتجزتها ساحرة في برج
وأنا بحاجة للسحر لتحريرها

139
00:10:29,098 --> 00:10:33,934
هذه مأساة مضاعفة
لأنّك جئت للمكان الخطأ

140
00:10:33,969 --> 00:10:35,751
لا يوجد سحر هنا

141
00:10:36,176 --> 00:10:41,018
أعرف أنّ هذا المكان استنزف قدراتك -
أجل، استنزفني -

142
00:10:41,053 --> 00:10:42,911
...لكنْ إذا ساعدتني

143
00:10:43,291 --> 00:10:47,059
إذا ساعدتني لتحرير ابنتي
...مِنْ سجنها

144
00:10:47,230 --> 00:10:49,996
سأحرّرك أخيراً مِنْ سجنك

145
00:10:53,892 --> 00:10:54,989
صفقة؟

146
00:10:55,024 --> 00:10:57,834
أجل، صفقة -
فعلاً -

147
00:10:58,214 --> 00:11:00,800
تذكّرت
كنت أحبّ الصفقات

148
00:11:00,835 --> 00:11:03,140
...هنالك شيء

149
00:11:03,175 --> 00:11:08,012
سلاح سحريّ قادر على
تحطيم أيّ سجن

150
00:11:08,047 --> 00:11:12,024
لكنّ الحصول عليه صعب للغاية
صعب جدّاً جدّاً

151
00:11:12,059 --> 00:11:17,371
أخبرني أين هو وحسب -
ليس المكان يا عزيزي، بل مَنْ يمتلكه -

152
00:11:17,406 --> 00:11:21,330
هذا السحر في يد قبطان
مشهور آخر

153
00:11:21,514 --> 00:11:28,634
وكلانا يعلم أنّ القراصنة لا يمنحون
ما لديهم دون قتال

154
00:11:33,032 --> 00:11:38,346
(حسناً، ربحتِ، خرج المحقّق (ويفر
لاحتساء القهوة ونحن لوحدنا الآن

155
00:11:39,196 --> 00:11:42,842
أشكّ أنّه ذهب لأيّ مكان

156
00:11:44,091 --> 00:11:47,932
لكنْ طالما بوسعي النظر
إلى وجهك لا إلى وجهه فهذا يرضيني

157
00:11:47,967 --> 00:11:49,611
يسرّني سماع ذلك

158
00:11:50,857 --> 00:11:55,028
أسبق وفكّرت يوماً بحلاقة وجهك
بشفرة حلاقة يا حضرة المحقّق؟

159
00:11:55,681 --> 00:11:57,695
أراهن أنّك ستبدو أكثر وسامة
وأنت حليق الذقن

160
00:11:57,730 --> 00:11:58,730
...أخبريني

161
00:11:59,544 --> 00:12:03,578
ما سبب مجيئك اليوم؟

162
00:12:04,090 --> 00:12:06,694
لأنّي أريد ما تريده

163
00:12:06,729 --> 00:12:09,867
أريد الحؤول دون مقتل
نساء مثلي

164
00:12:09,902 --> 00:12:11,944
أطلعيني على هويّاتهنّ
وسأحميهنّ

165
00:12:11,979 --> 00:12:16,219
وتظنّ فعلاً أنّك قادر على ذلك؟
فالأمر ليس بتلك السهولة

166
00:12:16,254 --> 00:12:20,718
في البداية عليك أنْ تعرف
هويّتك أنت وحاليّاً لا تملك أدنى فكرة

167
00:12:20,753 --> 00:12:26,642
وتعتقدين أنّ لديك فكرة؟ -
أعتقد أنّ الإجابة أقرب ممّا تخيّلت يوماً -

168
00:12:28,648 --> 00:12:32,373
الصورة أصدق مِنْ ألف كلمة
أليس كذلك؟

169
00:12:33,427 --> 00:12:35,916
أتساءل ما الذي تعنيه
هذه الصورة في أعماقك

170
00:12:35,951 --> 00:12:38,965
مجرّد خربشة
إنّها عادة قديمة

171
00:12:39,000 --> 00:12:40,982
ربّما أقدم ممّا تتصوّر

172
00:12:41,458 --> 00:12:45,695
هنالك نماذج عديدة حولك
لا تستطيع رؤيتها بعد

173
00:12:45,730 --> 00:12:49,984
نماذج تتحكّم بتصرّفاتك
وتصرّفاتي وتصرّفات القاتل

174
00:12:50,019 --> 00:12:52,188
أيّ نوع مِن النماذج؟

175
00:12:52,223 --> 00:12:56,279
إذا أردت معرفة الحقيقة بشأن القاتل
فعليك أوّلاً معرفة حقيقة نفسك

176
00:12:57,199 --> 00:13:00,376
حسناً يبدو أنّك تعرفين كلّ شيء
فلمَ لا تخبرينني ببساطة؟

177
00:13:00,411 --> 00:13:02,333
لا أستطيع رؤية كلّ النماذج

178
00:13:02,368 --> 00:13:05,769
لا أستطيع
لكنّي أجيد البحث عنها

179
00:13:05,867 --> 00:13:11,304
وإنْ كنت مستعدّاً لكشف حقيقتك
فعليك أنْ تفعل أمراً بسيطاً لي

180
00:13:15,929 --> 00:13:19,338
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"كان يا ما كان"
(هنري ميلز)

181
00:13:26,853 --> 00:13:28,439
(مرحباً يا (لوس

182
00:13:28,883 --> 00:13:31,132
أأنت جائعة؟ -
لا، لست كذلك -

183
00:13:31,167 --> 00:13:33,060
أعددت المعكرونة بالجبنة

184
00:13:33,095 --> 00:13:36,577
إنّها وجبتك المفضّلة
مع أشكال حيوانات المزرعة الصغيرة

185
00:13:36,612 --> 00:13:40,890
إنّها لطيفة جدّاً -
أمّي، لمْ أعد في السادسة -

186
00:13:40,925 --> 00:13:42,562
سأضعها هنا وحسب

187
00:13:42,917 --> 00:13:45,937
كما يحلو لك
عليّ إنهاء فروضي المدرسيّة

188
00:13:49,475 --> 00:13:50,475
اسمعي

189
00:13:52,031 --> 00:13:54,817
لمْ تسنح لنا فرصة للتحدّث
عن ليلة الأمس

190
00:13:54,852 --> 00:13:57,992
ماذا عن ليلة الأمس؟ -
قولي أنتِ -

191
00:13:58,244 --> 00:14:01,598
في البداية أردتِ أنْ نبقى
أنا و(هنري) لوحدنا

192
00:14:01,633 --> 00:14:08,833
ثمّ فجأة غيّرت رأيك -
كنت مرتبكة فقط بعد المشفى -

193
00:14:08,868 --> 00:14:13,845
وبعد موت جدّتي
أنا بحاجة إليك بقربي يا أمّي

194
00:14:13,880 --> 00:14:18,097
ولا أريدك أنْ تمضي الوقت
مع شخص ما

195
00:14:20,024 --> 00:14:23,770
شخص ما"؟"
كنتِ تحبّينه

196
00:14:24,075 --> 00:14:27,064
ألم يزل كاتبك المفضّل؟

197
00:14:27,978 --> 00:14:32,742
سابقاً، لأنّي ظننت أنّ حكاياته
الخياليّة حقيقيّة

198
00:14:32,964 --> 00:14:35,648
ثمّ تقع بعض الأمور السيّئة
وينضج المرء

199
00:14:35,808 --> 00:14:40,569
لذا، ربّما لمْ أعد أؤمن
بالقصص الخياليّة

200
00:14:45,113 --> 00:14:47,732
ولا أريدك أنْ تقابليه ثانيةً

201
00:14:53,419 --> 00:14:56,931
إلى أين تذهب بحقّ الجحيم؟ -
لأعطي (إلويز) ما تريده -

202
00:14:56,966 --> 00:15:00,357
وكيف سيفيدنا ذلك؟
هل طلبت لوحتك المفضّلة؟

203
00:15:00,392 --> 00:15:02,674
الامرأة فاقدة لصوابها وأسوأ
إنّها خطيرة

204
00:15:02,709 --> 00:15:05,725
وفطنة جدّاً، فكيف لها أنْ تعرف
بأنّي أجيد الرسم؟

205
00:15:05,760 --> 00:15:09,150
سؤال ممتاز، لعلّ بصيرتها
تدفعك للتشكيك

206
00:15:09,185 --> 00:15:10,431
لا تدفعني لذلك

207
00:15:10,466 --> 00:15:13,703
إنْ كانت تعرف شيئاً
فأنا أنوي مسايرتها

208
00:15:13,738 --> 00:15:15,761
ظننتك تريد العثور على القاتل

209
00:15:15,796 --> 00:15:19,039
إنْ كانت هي الحلّ
فاللوحة ثمن بخس ندفعه

210
00:15:19,074 --> 00:15:22,707
إنْ ظننتَ ذلك، فأنت لا تفهم
معنى الثمن

211
00:15:23,011 --> 00:15:26,398
مهما يكن الثمن
صدّقني، أنا مستعدّ لدفعه

212
00:15:37,348 --> 00:15:39,846
أيّها القبطان
أهذا أنت فعلاً؟

213
00:15:39,881 --> 00:15:43,716
سيّد (سمي)، مرّ وقت طويل
كيف حال "جولي روجر"؟

214
00:15:43,751 --> 00:15:46,805
في أعلى جهوزيّة ومستعدّة للإبحار
إذا أردت استعادتها فاطلب فقط

215
00:15:46,840 --> 00:15:50,128
رغم اشتياقي الكبير لها
إلّا أنّي هنا لأجل كنز آخر

216
00:15:50,390 --> 00:15:55,704
قيل لي أنّ القبطان الذي يمتلكه
(موجود هنا يدعى (إهاب

217
00:15:55,739 --> 00:16:00,599
(إنْ كنتَ تسعى للقبطان (إهاب
فقد انتهى بحثك

218
00:16:00,996 --> 00:16:06,102
لكنّ متاعبك للأسف
قد بدأت لتوّها

219
00:16:06,947 --> 00:16:09,753
مِن الخطورة السعي ورائي أيّها العجوز -
...حسناً -

220
00:16:10,002 --> 00:16:13,986
"مِن الخطورة مناداتي بـ"عجوز

221
00:16:15,484 --> 00:16:18,412
القبطان (هوك) الأسطوريّ -
أجل -

222
00:16:18,447 --> 00:16:22,130
حسناً، يسرّني لقاؤك أخيراً
...وعلى فكرة

223
00:16:22,165 --> 00:16:28,582
يقول الناس لي دائماً
أنّي مثلك في سابق عهدك

224
00:16:28,760 --> 00:16:31,580
لا، أنا كما كنت في سابق عهدي يا صاح

225
00:16:32,824 --> 00:16:36,937
أتجرؤ على إثبات ذلك؟ -
لست مهتمّاً بالقتال -

226
00:16:37,226 --> 00:16:40,143
جئت بحثاً عن سلاح سحريّ

227
00:16:40,566 --> 00:16:45,006
خطّاف سمك ماويّ
قيل لي أنّك استحوذت عليها

228
00:16:46,581 --> 00:16:48,031
صحيح

229
00:16:48,748 --> 00:16:55,659
لكنْ ما مِنْ قرصان سابق بائد
سيأخذه منّي

230
00:16:56,503 --> 00:16:58,385
حذارِ مِنْ هذه التهديدات يا فتى

231
00:16:58,420 --> 00:17:02,756
إنْ كنتَ تعرف فعلاً مَنْ أكون
فستعرف كيف سينتهي هذا الأمر

232
00:17:05,461 --> 00:17:07,930
بكلّ الأحوال، لست مهتمّاً
بإراقة الدماء

233
00:17:09,694 --> 00:17:13,891
أرى أنّك تهوى المقامرة
فما رأيك بوضع رهان؟

234
00:17:14,412 --> 00:17:18,369
شوكتك السحريّة المعقوفة
...مقابل

235
00:17:19,049 --> 00:17:21,146
جولي روجر" بحدّ ذاتها؟"

236
00:17:22,851 --> 00:17:26,122
ثلاث نرود
رمية واحدة

237
00:17:26,596 --> 00:17:29,585
عسى أنْ يربح القبطان الأفضل

238
00:17:38,486 --> 00:17:40,098
يا لها مِنْ رمية

239
00:17:40,331 --> 00:17:44,955
سيكون مِن الصعب التفوّق عليها
لكنّ سيّدة الحظّ كانت لجانبي مِنْ قبل

240
00:17:58,264 --> 00:17:59,531
هيّا إذاً

241
00:18:03,180 --> 00:18:04,588
آسف يا صاح

242
00:18:05,355 --> 00:18:08,413
أرجو أنْ يحالفك حظّ أوفر
بسمكتك البيضاء تلك

243
00:18:09,442 --> 00:18:13,958
قد تكون محظوظاً
لكنّك لمْ تعد قرصاناً

244
00:18:14,703 --> 00:18:17,606
أرى ذلك في أعماقك -
عفواً؟ -

245
00:18:18,031 --> 00:18:23,560
كما ترى، ذلك الحوت الأبيض
...يبقيني يقظاً أمّا أنت

246
00:18:23,595 --> 00:18:27,374
سمعت أنّك تخلّيت عن تمساحك

247
00:18:27,486 --> 00:18:30,774
لا تصدّق كلّ ما تسمع -
...الناس يتحدّثون -

248
00:18:31,117 --> 00:18:34,547
يقولون إنّ (هوك) لان عوده

249
00:18:35,374 --> 00:18:37,337
فقدتَ حماستك

250
00:18:38,948 --> 00:18:42,907
أتريد معرفة الغرض مِنْ هذا؟
سأستعمله لقتل القاتم

251
00:18:42,942 --> 00:18:47,227
صدّقني، لا أصرف نظري أبداً
عن أكثر شيء يهمّني

252
00:19:06,897 --> 00:19:11,316
جئت فورَ استلامي لرسالتك
كيف حالك؟

253
00:19:11,351 --> 00:19:16,801
والدتي ماتت منذ أسبوع وأنا وحيدة تماماً
لذا أنا بخير حال

254
00:19:16,836 --> 00:19:18,888
اسمعي، إنْ كنت لا تريدينني هنا
فبإمكاني الانصراف

255
00:19:18,923 --> 00:19:22,014
لا، لا، ابقَ
آسفة

256
00:19:23,580 --> 00:19:26,983
تبيّن أنّ الشيء الوحيد الأصعب
مِنْ تنظيف أغراض الوالدة الراحلة

257
00:19:27,018 --> 00:19:29,640
هو القيام بذلك لوحدك

258
00:19:30,278 --> 00:19:32,851
هذه كلّها أغراضها إذاً؟ -
أجل -

259
00:19:35,104 --> 00:19:37,797
كم قلماً ذهبيّاً يحتاجه المرء؟

260
00:19:38,119 --> 00:19:41,196
لمْ تتصرّف يوماً وفق المعايير

261
00:19:41,231 --> 00:19:45,398
لكنّي لا أعرف الآن بما أحتفظ
...أو أبيع أو

262
00:19:45,902 --> 00:19:48,316
ماذا أفعل بحياتي؟

263
00:19:48,888 --> 00:19:51,440
حديثنا يتخطّى المستلزمات
المكتبيّة إذاً

264
00:19:51,475 --> 00:19:53,955
كانت والدتي السبب الوحيد
لمكوثي في هذه البلدة

265
00:19:53,990 --> 00:19:59,161
أمضيت حياتي كلّها كارهة لها
وتبيّن في النهاية أنّها أحبّتني طيلة الوقت

266
00:19:59,196 --> 00:20:03,634
ألمْ يكن هذا أمراً جيّداً؟ -
لا أعرف، أشعر بالضياع -

267
00:20:04,395 --> 00:20:07,735
أشعر أنّك الشخص الوحيد
الذي بإمكاني محادثته عن هذا

268
00:20:08,122 --> 00:20:10,104
فأنت تفهمني

269
00:20:11,666 --> 00:20:18,196
أحاول ذلك -
كلانا خسر أعزّاء علينا -

270
00:20:18,231 --> 00:20:23,173
كلانا طائران جريحان، صحيح؟
...أعني ربّما

271
00:20:24,265 --> 00:20:26,675
ربّما بإمكاننا مداواة بعضنا

272
00:20:29,455 --> 00:20:33,965
اسمعي، ليس هذا
ما تحتاجينه حاليّاً

273
00:20:34,000 --> 00:20:37,967
صدّقني، هو ما أحتاجه -
مهلاً، توقّفي وحسب، توقّفي -

274
00:20:39,552 --> 00:20:40,605
اسمعي

275
00:20:40,988 --> 00:20:45,504
اسمعي، أنا أفهمك، اتّفقنا؟
...عندما ماتت عائلتي

276
00:20:45,837 --> 00:20:48,558
جرّبت شتّى أنواع الحماقة
لأشعر بتحسّن

277
00:20:48,593 --> 00:20:51,311
أنا حمقاء الآن إذاً؟ -
لا -

278
00:20:55,156 --> 00:21:00,559
لا، لست حمقاء بل حزينة
تحاولين التشبّث بشيء

279
00:21:00,594 --> 00:21:04,328
لكنّني الشيء غير المناسب

280
00:21:04,849 --> 00:21:07,447
انتهى أمري إذاً
...لأنّك على فكرة

281
00:21:07,765 --> 00:21:10,757
كلّ ما لديّ -
كفاكِ، هذا غير صحيح -

282
00:21:10,792 --> 00:21:14,395
اسمعي، حين خسرت عائلتي
لمْ يبقَ لي أحد

283
00:21:14,430 --> 00:21:16,865
كنت وحيداً تماماً
لكنّك لست وحيدة

284
00:21:16,900 --> 00:21:18,980
ما تزال لديك أخت

285
00:21:19,451 --> 00:21:22,970
وابنة أخت -
التي تكرهني -

286
00:21:23,252 --> 00:21:27,540
كلتاهما تكرهانني -
لا تكرهانك -

287
00:21:27,587 --> 00:21:30,400
إذا حاولتِ معرفة حقيقة
...آيفي) الآن)

288
00:21:31,422 --> 00:21:33,760
اجعليها أفضل شخص ممكن

289
00:21:34,362 --> 00:21:38,004
لا تستطيعين تغيير الأحوال
...مع العائلة التي خسرتها، لذا ربّما

290
00:21:39,190 --> 00:21:41,745
عليك أنْ تحاولي مع العائلة
الباقية لكِ

291
00:21:43,936 --> 00:21:46,605
شيء سيّء، شيء محطّم
شيء خطأ

292
00:21:46,640 --> 00:21:50,310
سيسوء كلّ شيء
لست مجنونة، لست مجنونة

293
00:21:50,345 --> 00:21:52,606
تيلي)، (تيلي)، لا يمكنك)
التواجد هنا

294
00:21:52,641 --> 00:21:55,628
(مرحباً يا (ويفر
تسرّني رؤية وجهك

295
00:21:55,663 --> 00:21:59,418
(أتيت قبل الآن لكنّ (روجرز
رفض أنْ يلعب مباراة معي

296
00:21:59,453 --> 00:22:02,560
حاولت تحذيره فعلاً
لكنْ هناك أمور سيّئة في الجوّ

297
00:22:02,595 --> 00:22:04,512
(اهدئي يا (تيلي
الأمور على ما يرام

298
00:22:04,547 --> 00:22:06,737
كلّا ليست على ما يرام
أحضرتم وحشاً إلى هنا

299
00:22:06,772 --> 00:22:09,640
وأستطيع رؤيتها على حقيقتها -
...أوَتعلمين -

300
00:22:09,675 --> 00:22:13,972
أنت محقّة، إنّها وحش
وأنا أصدّقك

301
00:22:14,443 --> 00:22:17,762
حقّاً؟ -
أعرفك أكثر مِنْ معظم الناس -

302
00:22:17,797 --> 00:22:21,767
ترَين أموراً لا يراها الآخرون
وهذا ما يجعلك مميّزة

303
00:22:25,767 --> 00:22:27,520
ما هذه؟

304
00:22:27,555 --> 00:22:29,911
إنّها لوحة لي
ظننت أنّي طلبت منك العودة للبيت

305
00:22:29,946 --> 00:22:32,609
لا، يجب ألّا تريها للوحش
ستستعملها وتحاول إيذاءك

306
00:22:32,644 --> 00:22:36,706
ولا أريدك أنْ تتعرّض للأذى -
ابتعدي عن طريقي وإلّا أخرجوك بالقوّة -

307
00:22:41,184 --> 00:22:43,867
قلت لي أنّك تصدّقني -
أصدّقك -

308
00:22:43,902 --> 00:22:47,326
وأعدك ألّا يحدث مكروه
...لكنْ حاليّاً

309
00:22:47,361 --> 00:22:49,440
عليك العودة للبيت

310
00:22:51,385 --> 00:22:55,397
كلاكما تريدان منّي الانصراف؟ -
آسف، لكنّ هذا أكثر أهمّيّة -

311
00:23:27,549 --> 00:23:28,982
أيّها القاتم

312
00:23:31,112 --> 00:23:37,763
(أجل، (هوك
(أجل، إنّه القبطان (هوك

313
00:23:37,798 --> 00:23:41,032
جلبت ما طلبته

314
00:23:43,361 --> 00:23:47,835
مرحى، مرحى
السحر

315
00:23:47,870 --> 00:23:51,223
اقترب أكثر
قرّب السحر أكثر

316
00:23:51,258 --> 00:23:55,075
هيّا، اكسر القضبان
اكسرها وكن فتىً صالحاً

317
00:23:55,110 --> 00:23:57,942
أنت وأنا، أنت وأنا
انظر إلينا

318
00:23:57,977 --> 00:24:01,660
القبطان والتمساح يعملان معاً
مَنْ كان ليتخيّل ذلك؟

319
00:24:01,695 --> 00:24:05,673
لا تفرط في التفاؤل
فلنخرج (آليس) مِنْ ذلك البرج الآن

320
00:24:05,708 --> 00:24:08,132
أخبرني بطريقة عمل هذا الشيء

321
00:24:10,000 --> 00:24:15,133
الإشاعات صحيحة إذاً
القبطان (هوك) لان عوده

322
00:24:15,168 --> 00:24:20,084
إهاب)، ما الذي تفعله هنا؟) -
أتحرّى عن كذبتك أيّها القبطان -

323
00:24:20,119 --> 00:24:25,123
لا يكفي أنّك لن تقتل القاتم
بل أنت تساعده

324
00:24:25,158 --> 00:24:33,398
تخلّيت عن حوتك الأبيض العظيم -
بئساً، هنالك إزعاج يعيق العمليّة -

325
00:24:33,433 --> 00:24:40,035
لا تصغِ لأزيزه
أصغِ لصوتي، فكّر بالبرج وابنتك

326
00:24:40,070 --> 00:24:42,852
لا تصغِ لذاك الأحمق
لا تدعه يؤثّر عليك

327
00:24:42,887 --> 00:24:46,531
أثّرت عليه سلفاً
تأمّل نفسك

328
00:24:47,498 --> 00:24:52,625
تأمّل نفسك، تسمح للقاتم
بالقيام بعملك القذر لأنّك لا تستطيع

329
00:24:52,660 --> 00:24:56,010
حتّى أنّك تعجز عن إنقاذ
ابنتك مِنْ دونه

330
00:24:56,045 --> 00:24:58,186
أخبرني... ما اسمها؟

331
00:24:58,221 --> 00:25:01,054
آليس)؟) -
لا تذكر اسمها -

332
00:25:01,601 --> 00:25:03,753
لا تذكر اسمها أبداً

333
00:25:05,563 --> 00:25:11,025
هل تعرف حقيقة أبيها؟ -
تريد رؤيتي على حقيقتي؟ -

334
00:25:11,640 --> 00:25:16,350
تسرّني تلبية ذلك -
لا، لا، ليس هنا -

335
00:25:16,897 --> 00:25:21,557
أريد أنْ يراني الناس أهزمك
...وبقولي هذا

336
00:25:21,953 --> 00:25:28,947
أعني منازلة علنيّة
في وضح النهار

337
00:25:28,982 --> 00:25:33,371
أظنّ الوقت حان ليرى الجميع
هوك) كما أراه)

338
00:25:33,406 --> 00:25:38,175
لا، كفى، أخرجني وسأقتلع وجهه
وأقطع ساقه الأخرى

339
00:25:38,210 --> 00:25:42,083
وأعطيك يده وكلّ ما تريده
لا داعي لأنْ يعرف أحد أنّي الفاعل

340
00:25:42,118 --> 00:25:49,372
وحينها ستستمرّ أسطورتك للأبد
وإلّا ستخسر كلّ شيء

341
00:25:49,407 --> 00:25:54,383
لا، أظنّه قصد أنّه هو
الذي سيخسر كلّ شيء

342
00:25:54,663 --> 00:25:59,161
تجاهل العفريت -
لكنّ العفريت يريد ما تريده -

343
00:25:59,196 --> 00:26:04,697
الحرّيّة تنادي
أستطيع مساعدتك إذا سمحت لي

344
00:26:04,732 --> 00:26:08,659
إذا أخرجتني -
لا -

345
00:26:09,063 --> 00:26:13,306
(لا، هذه معركتي يا (رامبل ستيلسكن
...تريد نزالاً

346
00:26:13,659 --> 00:26:15,805
فستحصل عليه إذاً

347
00:26:17,266 --> 00:26:20,834
مسدّسان عند الفجر
غداً

348
00:26:21,997 --> 00:26:24,707
لوحتي الأولى، رضيتِ الآن؟

349
00:26:25,797 --> 00:26:27,354
إنّها جميلة

350
00:26:28,163 --> 00:26:32,140
الهدوء الذي يسبق العاصفة -
أخبريني عن القاتل -

351
00:26:32,468 --> 00:26:35,010
لن تحصل على إجابات
حتّى تعطي بعض الإجابات

352
00:26:35,045 --> 00:26:37,167
اقترب وانظر للوحة

353
00:26:38,639 --> 00:26:41,769
وأخبرني ما الذي تعنيه لك فعلاً

354
00:26:43,026 --> 00:26:44,189
لا بأس

355
00:26:50,594 --> 00:26:54,152
أحببت المحيط في صِغري
ولطالما رغبت بزيارته

356
00:26:54,187 --> 00:26:58,143
ثمّ كبرت ونسيت أمره
وبات ذكرى بعيدة، هذا كلّ شيء

357
00:26:58,178 --> 00:27:04,485
حتماً كان يوماً رائعاً عندما ذهبت إليه
حتماً شعرت بأنّك قبطان بحريّ حقيقيّ

358
00:27:05,247 --> 00:27:08,695
في الحقيقة لمْ أذهب للمحيط بعد -
لكنّ المحيط قريب جدّاً -

359
00:27:08,730 --> 00:27:11,984
فلمَ لا تصطحب شخصاً مقرّباً
وتذهب لملامسة البحر؟

360
00:27:12,019 --> 00:27:14,468
لأنّه ليس لديّ شخص مقرّب
أهذا ما أردت سماعه؟

361
00:27:14,503 --> 00:27:16,056
أجل

362
00:27:17,060 --> 00:27:20,351
يقال أنّ كلّ فنّ عظيم
يبدأ مِنْ ألم

363
00:27:20,973 --> 00:27:23,495
والآن عرفتُ ألمك

364
00:27:24,882 --> 00:27:27,740
القاتل أيضاً يتصارع مع الألم

365
00:27:28,481 --> 00:27:31,332
فراغ لا يُملأ إنْ جاز التعبير

366
00:27:31,367 --> 00:27:34,270
ومثلك تماماً يبحث عن طريقة
للتعبير عن ذلك الألم

367
00:27:34,305 --> 00:27:38,338
لتبريره بشكل منطقيّ له فقط

368
00:27:38,373 --> 00:27:42,925
الطبيبة والفرّانة حصلتا على هديّة
قبل الهجوم عليهما

369
00:27:42,960 --> 00:27:46,382
علبة حلوى على شكل قلب
مملوءة بشوكولا مارزيبان الكمأة

370
00:27:46,417 --> 00:27:50,159
هذا توصيف محدّد جدّاً -
لكلّ شخص هوسه -

371
00:27:50,753 --> 00:27:55,311
فإذا أردت العثور على القاتل
ما عليك سوى اتّباع قلبك

372
00:28:00,960 --> 00:28:05,037
آيفي)، ما الذي تفعلينه هنا؟) -
سأخبرك بما لا أفعله -

373
00:28:05,072 --> 00:28:07,287
لن أحمل هذه أكثر

374
00:28:07,322 --> 00:28:11,285
احتفظت أمّي ببعض أغراضك القديمة
إذا أردتها بإمكانك أخذها

375
00:28:12,480 --> 00:28:15,852
تسرّني رؤيتك أيضاً -
اهدئي -

376
00:28:15,887 --> 00:28:20,860
قمت فقط بحمل صندوق مليء
بأغراضك إلى عتبة بابك

377
00:28:21,112 --> 00:28:24,356
ولمْ أحصل على كلمة شكر حتّى -
ما سبب مجيئك الحقيقيّ يا (آيفي)؟ -

378
00:28:24,391 --> 00:28:27,807
للتحدّث عن أمّنا؟
أتهتمّين حتّى؟

379
00:28:27,842 --> 00:28:29,525
مرّ أسبوع الآن

380
00:28:29,560 --> 00:28:32,823
(خفّفي هجومك يا (جاسيندا
ما أزال أستوعب الحدث

381
00:28:32,858 --> 00:28:37,611
فلا يحظى الجميع بنوع العلاقة
(التي تجمعك بـ(لوسي

382
00:28:37,646 --> 00:28:41,992
حسناً، الجميع لديهم مشاكل
الجميع

383
00:28:42,607 --> 00:28:45,335
(حتّى أنا و(لوسي -
مهلاً -

384
00:28:45,370 --> 00:28:48,445
منذ متى لستما أعزّ صديقتَين؟

385
00:28:48,912 --> 00:28:51,197
منذ هذا الصباح

386
00:28:51,595 --> 00:28:59,669
لا أعرف، ثمّة أمر مريب بها
(وللمرّة الأولى لا ألوم (فيكتوريا

387
00:28:59,704 --> 00:29:02,395
لا ألوم سوى نفسي

388
00:29:02,430 --> 00:29:05,945
اسمعي، ثمّة أمور كثيرة
تفعلينها وتزعجني

389
00:29:06,142 --> 00:29:09,238
التمرّغ بالشفقة على النفس
مثال على ذلك

390
00:29:10,280 --> 00:29:16,208
أنت أمّ رائعة، تلك حقيقة
...(تحبّين ابنتك وبخلاف (فيكتوريا

391
00:29:16,450 --> 00:29:18,631
تحرصين على أنْ تعرف ذلك

392
00:29:19,350 --> 00:29:21,097
أحاول ذلك

393
00:29:23,983 --> 00:29:26,295
أتيت إذاً للتحدّث فعلاً

394
00:29:27,149 --> 00:29:29,224
في المرّة القادمة
قولي ذلك وحسب

395
00:29:32,969 --> 00:29:34,137
أجل

396
00:29:37,464 --> 00:29:38,811
...أوَتعرفين

397
00:29:38,984 --> 00:29:42,625
في الواقع لديّ شيء لأجلك

398
00:29:49,389 --> 00:29:52,993
"إنّها "بياتريس
ما حسبت أنّي سأراها ثانية

399
00:29:54,203 --> 00:29:57,886
يبدو أنّ طفولتنا كانت منذ زمن بعيد -
أجل -

400
00:29:58,148 --> 00:30:01,865
وكأنّها كانت عالَماً آخر، صحيح؟

401
00:30:01,959 --> 00:30:04,025
حدّثي ولا حرج

402
00:30:05,898 --> 00:30:07,369
...على فكرة

403
00:30:07,717 --> 00:30:12,067
عرفت ما عليّ فعله الآن
للتصالح مع أمّي

404
00:30:12,102 --> 00:30:14,724
ماذا تقصدين؟ كيف؟

405
00:30:15,483 --> 00:30:17,597
عليّ إنهاء ما بدأته هي

406
00:30:38,512 --> 00:30:44,437
عشر خطوات ثمّ استدارة وإطلاق النار

407
00:30:45,588 --> 00:30:46,659
واحد

408
00:30:49,769 --> 00:30:50,878
اثنان

409
00:30:52,660 --> 00:30:53,813
ثلاثة

410
00:30:55,121 --> 00:30:56,362
أربعة

411
00:30:57,632 --> 00:30:58,969
خمسة

412
00:31:00,254 --> 00:31:01,758
ستّة

413
00:31:02,930 --> 00:31:04,351
سبعة

414
00:31:05,969 --> 00:31:07,197
ثمانية

415
00:31:09,099 --> 00:31:10,372
تسعة

416
00:31:11,360 --> 00:31:12,499
عشرة

417
00:31:17,920 --> 00:31:20,042
يجب أنْ أعطيك اسماً

418
00:31:20,754 --> 00:31:22,675
عدني أنّك ستكون على ما يرام

419
00:31:23,749 --> 00:31:26,088
سأعود بأقصى سرعة ممكنة

420
00:31:26,123 --> 00:31:28,813
أحبّك -
(آليس) -

421
00:31:39,586 --> 00:31:40,841
أنت بخير يا سيّدي

422
00:31:41,032 --> 00:31:42,536
خدشتك وحسب

423
00:31:43,156 --> 00:31:45,658
وهذا أكثر ممّا يمكنني قوله
(عن (إهاب

424
00:31:45,693 --> 00:31:49,790
قد ينجو اليوم لكنّ تصويبك
كان دقيقاً كدقّة نجم القطب

425
00:31:50,868 --> 00:31:52,376
ما الخطب يا سيّدي؟

426
00:31:52,708 --> 00:31:54,857
فعلتها أيّها القبطان
ربحت

427
00:31:56,618 --> 00:31:58,908
لمْ أربح أيّ شيء مهمّ

428
00:32:01,121 --> 00:32:05,103
أظنّني اقترفت خطأ رهيباً

429
00:32:05,572 --> 00:32:07,226
يجب أنْ أغادر

430
00:32:15,476 --> 00:32:19,127
قالوا في محلّ الحلوى إنّ هذا
آخر مكان سلّموا الشوكولا إليه

431
00:32:19,548 --> 00:32:22,997
يخال المرء أنّ عضواً في طائفة غامضة
سيعمل في مكان أقلّ بهجة

432
00:32:23,305 --> 00:32:26,184
أظنّه على وشك أنْ يصبح
أقلّ بهجة بكثير

433
00:32:28,253 --> 00:32:30,216
كمأة المارزيبان

434
00:32:30,650 --> 00:32:33,472
مديرة هذا المحلّ هي الهدف التالي

435
00:32:34,254 --> 00:32:38,088
مرحباً، بمَ أخدمكما؟ -
"نحن مِنْ قسم شرطة "هايبيريون -

436
00:32:38,123 --> 00:32:42,595
نريد محادثة الامرأة التي استلمت
(هذا الطرد (لوان هوفس دراولر

437
00:32:42,630 --> 00:32:44,371
هل هي هنا؟ -
لا -

438
00:32:44,623 --> 00:32:47,826
لوان) زوجتي)
فارقت الحياة قبل سنوات

439
00:32:47,861 --> 00:32:49,498
ما الحكاية؟

440
00:32:51,296 --> 00:32:52,935
نشكرك على وقتك

441
00:32:57,510 --> 00:33:01,622
المسألة كلّها كانت مكيدة
(حذّرتك مِنْ (إلويز

442
00:33:01,657 --> 00:33:05,815
إمّا أنّها تصرف انتباهنا
أو أنّ القاتل يستعملها ليصرف انتبهنا

443
00:33:05,850 --> 00:33:09,507
عن ماذا؟ فليس لدينا أيّ دلائل
ولا نعرف الهدف التالي حتّى

444
00:33:09,542 --> 00:33:13,061
نعرف الهدف السابق
الفرّانة في المستشفى

445
00:33:40,242 --> 00:33:41,407
(تيلي)

446
00:33:43,048 --> 00:33:46,614
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
لا أعرف، اضطررت للمجيء -

447
00:33:46,649 --> 00:33:48,538
ولكنّي لا أريد أنْ أكون هنا

448
00:33:48,573 --> 00:33:51,909
أريد أنْ أكون في مكان آخر
في مكان جميل

449
00:33:51,944 --> 00:33:57,156
تيلي)، ضعي المبضع مِنْ يدك) -
لا، تأخّرتما كثيراً -

450
00:33:57,507 --> 00:33:59,927
حاولت تحذيركما
لكنّكما رفضتما الإصغاء

451
00:34:00,202 --> 00:34:04,048
لمْ تبديا اهتماماً لأهمّ شيء
وبسبب ذلك يتعرّض الناس للأذى

452
00:34:04,083 --> 00:34:07,453
(آسف يا (تيلي
كان عليّ إبداء اهتمام أكبر

453
00:34:07,488 --> 00:34:09,787
أخبريني فقط بما حدث
نستطيع مساعدتك

454
00:34:09,822 --> 00:34:13,078
لا، تأخّرتما كثيراً
ألمْ تفهما؟

455
00:34:13,113 --> 00:34:15,724
قلت لكما أنّ مكروهاً سيحدث اليوم

456
00:34:15,759 --> 00:34:18,754
ولمْ يصغِ أيّ منكما
والآن تأخّرتما كثيراً

457
00:34:18,789 --> 00:34:20,554
(تيلي) -
لا تفعلي -

458
00:34:29,185 --> 00:34:30,450
(تيلي)

459
00:34:48,407 --> 00:34:51,691
أبي، كنت قد بدأت أقلق

460
00:34:52,680 --> 00:34:55,409
لا داعي للقلق يا نجمة البحر
ها أنا هنا الآن

461
00:34:55,444 --> 00:35:00,438
لديّ شيء هنا يستطيع
تحطيم هذا البرج لأجزاء

462
00:35:04,953 --> 00:35:06,175
أبي

463
00:35:11,132 --> 00:35:13,028
ما الذي يحدث؟

464
00:35:13,865 --> 00:35:16,603
لا أعرف -
لكنّي أعرف -

465
00:35:17,372 --> 00:35:21,130
ماذا فعلت بي؟ -
ليس أقلّ ممّا تستحقّه -

466
00:35:21,165 --> 00:35:25,423
أنت مسمّم الآن وسيفسد السمّ قلبك
(كلّما اقتربت منك (آليس

467
00:35:25,458 --> 00:35:27,736
تمّ وسمكما -
أرجوك لا تفعلي هذا -

468
00:35:27,771 --> 00:35:31,599
إنّه أبي وهو رجل صالح -
ليس صالحاً بما يكفي -

469
00:35:31,918 --> 00:35:37,656
سلك والدك انعطافة صغيرة
لأنّ هناك أموراً أهمّ مِن ابنته

470
00:35:38,178 --> 00:35:41,642
دخل في نزال لحماية شرفه الثمين

471
00:35:43,106 --> 00:35:45,066
لمْ تعد مباشرة

472
00:35:45,264 --> 00:35:49,336
لقد وعدتني -
توقّفت للحظات فقط، أقسم لك -

473
00:35:49,865 --> 00:35:51,757
كيف فعلت هذا بي؟

474
00:35:51,792 --> 00:35:54,673
ببساطة حرصت على أنْ تكون
الرصاصة مسمومة

475
00:35:54,708 --> 00:35:56,845
وكبرياؤك تكفّل بالباقي

476
00:35:58,645 --> 00:36:00,158
أبي

477
00:36:01,244 --> 00:36:02,533
أبي

478
00:36:11,142 --> 00:36:13,102
لا تستطيعين إبعادي عنها

479
00:36:13,384 --> 00:36:15,284
سأخرجها

480
00:36:19,324 --> 00:36:20,478
لا

481
00:36:21,809 --> 00:36:26,241
ستخذلها مراراً وتكراراً

482
00:36:26,680 --> 00:36:30,457
وربّما ستعود للحانة
وتحتسي شراباً آخر

483
00:36:30,492 --> 00:36:34,485
أبي، أين أنت؟
أنقذني

484
00:36:34,807 --> 00:36:38,044
يا له مِن استنجاد يفطر القلب -
أرجوك يا أبي، ساعدني -

485
00:36:38,079 --> 00:36:42,901
ما كان بوسعي تركك تحرّرها
والآن لن تفعل أبداً

486
00:36:46,805 --> 00:36:53,328
أرجوك يا أبي، أنقذني
ساعدني يا أبي، أرجوك

487
00:36:53,511 --> 00:36:55,202
ساعدني

488
00:36:57,006 --> 00:36:58,257
(تيلي)

489
00:37:00,004 --> 00:37:01,367
أأنت هنا؟

490
00:37:20,948 --> 00:37:23,651
لا، لا
...أعرف كيف يبدو الأمر ولكنْ

491
00:37:24,463 --> 00:37:27,193
(يستحيل أنْ تكون (تيلي
قد قتلت تلك النساء

492
00:37:27,559 --> 00:37:32,015
حتماً أنّ تفكيرها المقلوب
انحرف عن الصواب

493
00:37:32,050 --> 00:37:34,592
أظنّه أكثر بقليل مِنْ ذلك
في الواقع

494
00:37:36,007 --> 00:37:41,550
واجهت (تيلي) تجربة مع هذه
الطائفة قبل سنوات

495
00:37:41,585 --> 00:37:45,156
لقد أخذن أعزّ شخص عليها

496
00:37:46,241 --> 00:37:52,091
الشخص الذي أمضى وقتاً معها
وكان بوسعه فهمها فعلاً

497
00:37:54,438 --> 00:37:55,883
والدها

498
00:37:57,219 --> 00:37:59,953
وهذا يعتبر دافعاً في نظر القانون

499
00:38:00,468 --> 00:38:05,316
أجل ولكنّها ليست قاتلة

500
00:38:08,687 --> 00:38:11,033
لا تقل أنّك تظنّها الفاعلة

501
00:38:13,342 --> 00:38:15,530
لا، طبعاً لا أظنّها

502
00:38:17,790 --> 00:38:20,100
نحن متّفقان إذاً

503
00:38:20,677 --> 00:38:22,612
كيف نصحّح هذا الأمر إذاً؟

504
00:38:22,647 --> 00:38:25,807
سأعود للقسم وأحاول توفير
الوقت الذي نحتاجه

505
00:38:25,842 --> 00:38:30,369
لكنّهم سيحتاجون أحدنا مسئولاً
في حال حدوث شيء آخر

506
00:38:30,954 --> 00:38:34,490
...لذا أثناء تواجدي هناك -
(سأعثر على (تيلي -

507
00:38:34,936 --> 00:38:37,434
سأثبت براءتها -
أجل -

508
00:38:48,772 --> 00:38:54,881
حلوى الأرزّ" مِنْ "لاكي كات"؟"
أنا أحبّ حلوى الأرزّ فعلاً

509
00:38:54,916 --> 00:38:58,180
إنّها مجرّد عربون شكر
على النصيحة السديدة

510
00:38:58,215 --> 00:39:00,396
حسناً، شكراً لك

511
00:39:00,937 --> 00:39:02,346
أترغبين بالدخول؟

512
00:39:09,280 --> 00:39:12,643
إذاً، ما الذي فعلته لأستحقّ
أفضل حلوى أرزّ في المدينة؟

513
00:39:12,678 --> 00:39:15,467
(كنت محقّاً بشأن (جاسيندا

514
00:39:15,766 --> 00:39:21,067
لا يعرفني الكثيرون حقّ المعرفة
ونسيت أنّها تعرفني

515
00:39:22,818 --> 00:39:27,120
هنري)، الأبناء لا يختلفون كثيراً)
...عن أهلهم

516
00:39:27,155 --> 00:39:31,821
وعلى غرار والدتي
اقترفت بعض الأفعال الرهيبة

517
00:39:31,856 --> 00:39:34,805
وعلى غرارها
أنا بحاجة لتصحيحها

518
00:39:36,505 --> 00:39:42,364
أريدك أنْ تساعدني في العثور
(على أختي الأخرى (آنستازيا

519
00:39:42,571 --> 00:39:45,768
رويدكِ، لديك أخت أخرى؟

520
00:39:45,803 --> 00:39:49,567
كما قلت، المسألة معقّدة
وهناك أمور كثيرة تجهلها عنّي

521
00:39:49,602 --> 00:39:53,973
ولكنْ لدى (آنستازيا) سبب أكبر
(لتكرهني أكثر ممّا كانت تكرهني (جاسيندا

522
00:39:54,008 --> 00:40:01,244
حسناً، وكيف أستطيع مساعدتك بالضبط؟ -
بالتصرّف على طبيعتك الحقيقيّة -

523
00:40:01,279 --> 00:40:06,643
قد لا تدرك هذا لكنّي أظنّك
قد تكون البطل الذي أحتاجه

524
00:40:09,892 --> 00:40:13,495
حسناً إذاً
فلنشرب نخب الأبطال

525
00:40:27,870 --> 00:40:31,777
تعرفين أنّنا لا نقدّم شراب
الحليب بالفراولة هنا، صحيح؟

526
00:40:32,362 --> 00:40:35,864
خير لك أنْ يكون لديك سبب وجيه
لتعريض رخصتي للخطر

527
00:40:36,096 --> 00:40:39,374
(إنّه (هنري
أنا بحاجة لمساعدتك

528
00:40:41,279 --> 00:40:43,710
ظهرت هذه الصفحة فجأة

529
00:40:43,745 --> 00:40:47,300
تقول إنّ (هنري) سيموت
إنْ قبّل أمّي

530
00:40:47,335 --> 00:40:51,318
لهذا السبب إذاً منعتهما
عن تقبيل بعضهما بالأمس؟

531
00:40:52,159 --> 00:40:58,173
(كلّ هذا ذنبي فقد عثرت على (هنري
...وخدعته ليأتي إلى هنا والآن

532
00:40:59,828 --> 00:41:02,006
الآن سأفقده

533
00:41:03,633 --> 00:41:07,919
أعرف أنّك لمْ تصدّقيني حين قلت لك
...أنّك الملكة الشرّيرة ولكنْ

534
00:41:07,954 --> 00:41:11,286
في الواقع، حدثت أمور كثيرة
(مذّاك يا (لوسي

535
00:41:13,620 --> 00:41:15,206
...أوَتعرفين

536
00:41:16,576 --> 00:41:19,986
أنا أصدّقك الآن -
حقّاً؟ -

537
00:41:20,997 --> 00:41:26,173
قرأتِ الكتاب؟ -
قرأته؟ لقد عشته -

538
00:41:26,612 --> 00:41:29,713
ولن أترك حفيدتي
تواجه هذا لوحدها

539
00:41:29,748 --> 00:41:35,044
أنتِ واعية إذاً، توقّعت ذلك
...أنت (ريجينا)، ما يعني أنّي

540
00:41:35,079 --> 00:41:40,320
(هذا يعني أنّك مِنْ آل (ميلز
يا (لوسي) وكذلك أنا

541
00:41:40,782 --> 00:41:43,052
لكنْ لا تناديني بجدّتي

542
00:41:43,420 --> 00:41:48,803
عائلة (ميلز) تفعل ما يجيده الأبطال
ينقذون الناس

543
00:41:48,838 --> 00:41:50,821
كأبي؟ -
أجل -

544
00:41:50,960 --> 00:41:53,816
وسنبدأ تماماً كما بدأ والدك

545
00:41:54,420 --> 00:41:59,294
بجهازَيّ لاسلكيّ
واسم للعمليّة

546
00:41:59,605 --> 00:42:02,867
هل مِن اقتراحات؟ -
"عمليّة الخزامى" -

547
00:42:02,902 --> 00:42:05,500
كانت أوّل زهرة قدّمها أبي لأمّي

548
00:42:06,369 --> 00:42:08,728
فلتكن "عمليّة الخزامى" إذاً

549
00:42:08,763 --> 00:42:11,905
وما هي خطوتنا التالية؟ -
ما رأيك؟ -

550
00:42:12,213 --> 00:42:16,763
سنمنح أمّك وأباك النهاية السعيدة
التي يستحقّانها

551
00:42:24,740 --> 00:42:25,740
ترجمة: علي رمضان

