1
00:00:01,137 --> 00:00:03,370
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:03,405 --> 00:00:06,174
إذا أُبطلت اللعنة بقبلة
...حبّ حقيقيّ

3
00:00:06,209 --> 00:00:09,094
سيموت (هنري ميلز) حتماً
أمّي

4
00:00:09,129 --> 00:00:13,181
تلقّت الطبيبة والفرّانة
هديّة قبل تعرّضهما للهجوم

5
00:00:13,216 --> 00:00:16,069
علبة حلوى على شكل قلب
مِنْ شوكولا المارزيبان

6
00:00:16,104 --> 00:00:17,750
(ذهبت بحثاً عن (آنستازيا

7
00:00:17,785 --> 00:00:19,809
لا تستطيعين تغيير الحال
مع العائلة التي خسرتها

8
00:00:19,844 --> 00:00:22,520
فربّما عليك أنْ تحاولي
مع العائلة الباقية لكِ

9
00:00:23,914 --> 00:00:28,757
{\pos(190,230)}سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

10
00:00:28,792 --> 00:00:31,675
سواء كنت مستعدّة أو لا
ها أنا قادمة

11
00:00:42,215 --> 00:00:44,113
(عثرت عليك يا (آنا

12
00:00:55,116 --> 00:00:57,033
(آنستازيا)

13
00:00:59,718 --> 00:01:01,720
(آنستازيا)

14
00:01:02,704 --> 00:01:04,695
أين أنت؟

15
00:01:16,232 --> 00:01:19,031
توقّعت أنْ يرشدك
ذلك القنديل إليّ

16
00:01:19,671 --> 00:01:23,084
شعرت بالضياع -
(لا تقلقي يا (دريزيلا -

17
00:01:23,119 --> 00:01:26,934
{\pos(190,230)}أعدك ألّا تتركك شقيقتك الكبيرة أبداً

18
00:01:27,341 --> 00:01:30,881
{\pos(190,230)}صحيح أنّنا عثرنا على بعضنا
لكنّنا تائهتَين الآن

19
00:01:30,916 --> 00:01:33,424
{\pos(190,230)}لحسن الحظّ أعرف درب العودة للبيت

20
00:01:33,952 --> 00:01:36,811
أمسكي بيدَيّ
...والآن

21
00:01:37,241 --> 00:01:41,036
أغمضي عينَيك وركّزي

22
00:01:42,011 --> 00:01:47,195
طالما نحن معاً
سنجد دربنا للبيت دائماً

23
00:01:59,805 --> 00:02:02,173
{\pos(190,230)}قلتِ أنّك لن تتركيني أبداً

24
00:02:04,331 --> 00:02:07,400
{\pos(190,220)}ولفترة مِن الزمن
تمنّيت أنْ يكون ذلك صحيحاً

25
00:02:08,439 --> 00:02:15,353
{\pos(190,210)}كلّ أعوام رقودك في هذا الصندوق
بقيت أعاني تحت ظلّك

26
00:02:17,952 --> 00:02:21,933
أردت أنْ تشعر أمّي
بالعذاب الذي عانيته

27
00:02:22,732 --> 00:02:28,002
{\pos(190,230)}بيد أنّي لست قويّة بما يكفي
لإلقاء هذه اللعنة

28
00:02:29,027 --> 00:02:33,486
لعلّ الحلّ كامن معك

29
00:02:39,460 --> 00:02:41,294
أوَليس هذا مألوفاً؟

30
00:02:42,557 --> 00:02:45,652
عقل يملأه الغضب
...لعنة مبنيّة على الثأر

31
00:02:45,687 --> 00:02:49,792
وساحرة متطفّلة تعتقد
أنّ بإمكانها تغيير رأيي

32
00:02:49,827 --> 00:02:52,756
وثقتِ بي مرّة لأعلّمك السحر

33
00:02:53,523 --> 00:02:57,628
تخلّي عن هذه اللعنة
وسأجد طريقة لأساعدك

34
00:02:57,663 --> 00:03:00,472
لا أحتاج مساعدتك

35
00:03:01,114 --> 00:03:03,507
لا أحتاج أيّ أحد

36
00:03:09,865 --> 00:03:11,143
(غوثل)

37
00:03:11,517 --> 00:03:15,023
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
أختبر التزامك -

38
00:03:15,058 --> 00:03:17,868
ولا بدّ مِن القول يا طفلتي
أنّي منبهرة

39
00:03:18,482 --> 00:03:22,555
لا يهمّني رأيك -
يفترض أنْ يهمّك -

40
00:03:22,813 --> 00:03:27,291
اللعنة التي تنشدينها بحاجة لسحر
أكثر ممّا يمكنك الاستحواذ عليه وحدك

41
00:03:28,428 --> 00:03:33,596
توجد قوّة هائلة في العائلة
لكنْ لمْ يبقَ شيء تلتقطينه في عائلتك

42
00:03:39,290 --> 00:03:43,854
حلقة أخواتي تمتلك السحر الأقوى
في هذه المملكة

43
00:03:43,889 --> 00:03:48,491
إمّا تنضمّين إلينا
أو تعانين الفشل لوحدك

44
00:03:48,688 --> 00:03:50,971
الخيارك بيدك

45
00:03:55,231 --> 00:04:01,706
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

46
00:03:55,231 --> 00:04:01,706
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 7 ــم - الحلقــ 15 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Sisterhood ) أخويّة

47
00:04:04,793 --> 00:04:08,096
أعرف ما هي المشكلة
وقد عيّنتك لتحلّها

48
00:04:08,131 --> 00:04:09,849
والآن اعثر على شقيقتي

49
00:04:14,301 --> 00:04:21,313
{\pos(190,230)}وأنا مَنْ ظننتك مميّزة
بينما ها أنت تائهة مجدّداً

50
00:04:21,348 --> 00:04:24,482
أرى أنّك مشجّعة كحالك دائماً

51
00:04:25,277 --> 00:04:27,823
أعرف أنّه وقعت بيننا اختلافات

52
00:04:28,299 --> 00:04:30,910
لكنّي أتيت لتجديد صفقتنا

53
00:04:30,945 --> 00:04:32,929
للعثور على (آنستازيا)؟

54
00:04:32,964 --> 00:04:37,032
لا تريدين سوى القوّة التي تمتلكها
باعتبارها الحارس لتحصلي على خنجر القاتم

55
00:04:37,067 --> 00:04:40,266
ما تريدينه سوف يقتلها
ولن يكون لي دور في ذلك

56
00:04:41,332 --> 00:04:44,134
رغبتك باحترام الأمنية الأخيرة
لوالدتك نبيلة

57
00:04:44,380 --> 00:04:49,994
لكنّك لا تعرفين مكانها أكثر منّي
وفات الأوان على خطّتك لإعادة لمّ شملكما

58
00:04:53,724 --> 00:04:56,157
كانت في الردهة لدى وصولي

59
00:05:02,477 --> 00:05:07,590
امتصصت بعض السحر مسبقاً مِنْ
آنستازيا)، وبموتك سأحصل على الباقي)

60
00:05:10,493 --> 00:05:15,806
لمْ أنجُ كلّ هذا الزمن لأُقتل على يد
صانع شوكولا مولع بالمشاهد المسرحيّة

61
00:05:18,522 --> 00:05:20,232
سأكون على ما يرام

62
00:05:20,418 --> 00:05:25,414
لن تكوني إلّا كتلك الضحيّتَين
ميتة

63
00:05:26,379 --> 00:05:30,808
(أردتِ المواجهة وحيدة يا (آيفي
والآن أنت فعلاً وحيدة

64
00:05:36,505 --> 00:05:39,573
(روني)
جهّزتِ الطلبيّة؟

65
00:05:39,608 --> 00:05:43,118
أجل، (ريمي) يجهّزها الآن
أليس لديك وقت لتناولها هنا؟

66
00:05:43,153 --> 00:05:47,173
إنّها لـ(لوسي) وجليستها
لديّ موعد مع (سابين) الليلة

67
00:05:48,843 --> 00:05:50,137
الاتّصال مِن جليسة الأطفال

68
00:05:58,443 --> 00:06:00,491
لمَ الكاكاو؟

69
00:06:01,423 --> 00:06:04,843
يصعب عليك إخفاء هذه الحيلة
عن (هنري)، أستطيع ملاحظة ذلك

70
00:06:05,960 --> 00:06:11,280
لكنْ قبل حصولي على بعض السحر
(لا مجال لإلغاء ما فعلته (آيفي

71
00:06:11,315 --> 00:06:17,022
اسمعي، إبقاء أمّك وأبيك مفترقَين
يحافظ على حياته

72
00:06:18,946 --> 00:06:23,604
(أمّي على الأقلّ لديها (سابين
ليس لـ(هنري) أحد يروّح عنه

73
00:06:25,229 --> 00:06:30,162
أوَتعرفين... قد يكون والدك
...وحيداً نوعاً ما هنا ولكنْ

74
00:06:30,197 --> 00:06:33,213
قبل اللعنة كان لديه
الكثير مِن الأصدقاء الرائعين

75
00:06:33,248 --> 00:06:36,156
أصدقاء مِن القصص الخياليّة؟

76
00:06:36,191 --> 00:06:39,395
أعزّ صدَيقَين له كانا
(القبطان (هوك) و(جاك

77
00:06:39,430 --> 00:06:44,501
المعروفان هنا باسمَي
(المحقّق (روجرز) و(نِك

78
00:06:46,036 --> 00:06:48,698
تقصدين أنّ أبي ووالدي
في اللعنة كانا صديقَين؟

79
00:06:48,733 --> 00:06:49,884
أجل

80
00:06:50,869 --> 00:06:52,561
كيف سيفيدنا ذلك هنا؟

81
00:06:52,596 --> 00:06:56,365
أراهن أنّنا إذا جمعنا أباك
...وصديقه القديم

82
00:06:57,321 --> 00:06:58,786
سيتكفّل القدر بالباقي

83
00:06:59,294 --> 00:07:03,676
سأعمل على ذلك
عمليّة "الصداقة" بدأت

84
00:07:12,970 --> 00:07:15,547
ما كنت لأتخيّلك تهوى التحف

85
00:07:15,582 --> 00:07:18,914
أتريد أنْ نطلب طعاماً ونعمل
على قضيّة "قاتل السكاكر"؟

86
00:07:18,949 --> 00:07:21,547
لا تقل أنّك ستطلق عليه ذلك الاسم

87
00:07:21,582 --> 00:07:24,280
لا، ليس أنا
بل لاعبو البيسبول

88
00:07:24,315 --> 00:07:26,450
أظنّنا بحاجة لاستراحة

89
00:07:26,678 --> 00:07:31,430
كما اعتادت زوجتي أنْ تقول
سلوك درب آخر يقودنا غالباً إلى مقصدنا

90
00:07:31,465 --> 00:07:32,773
لهذا السبب أفحص الفنجان

91
00:07:32,808 --> 00:07:36,545
أعتقد إذاً أنّ دربي
يقودني للسوق

92
00:07:36,580 --> 00:07:40,073
(منذ انتقال (تيلي
وأنا في انشغال كبير

93
00:07:40,108 --> 00:07:42,275
استمتع بفترة استراحتك

94
00:07:46,496 --> 00:07:51,561
ويفر)، تلقّيت اتّصالاً يفيد بأنّ فتاة)
في الثالثة عشرة تتجوّل عند مطعم مهجور

95
00:07:51,596 --> 00:07:54,282
تتوافق مواصفاتها مع
الفتاة التي تبحث عنها

96
00:07:55,058 --> 00:07:57,216
ما حكايتها بكلّ الأحوال؟

97
00:07:57,719 --> 00:08:01,829
إنّها مجرّد فتاة خائفة لكنّها أيضاً
جزء مِنْ لغز أكبر بكثير

98
00:08:13,229 --> 00:08:14,503
مرحباً

99
00:08:16,763 --> 00:08:20,688
لمَ لا تخرج؟ لديّ قارورة مِن رذاذ الفلفل
يمكنْ أنْ نجرّبها معاً

100
00:08:31,047 --> 00:08:32,800
مَنْ أوصد هذا الباب؟

101
00:08:35,480 --> 00:08:37,201
أرجوك ألّا تؤذيني

102
00:08:44,332 --> 00:08:45,492
لا

103
00:09:03,807 --> 00:09:06,615
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"صالة ألعاب وحانة فلين"

104
00:09:16,238 --> 00:09:19,122
"لطالما كنت أفضّل لعبة "بينبول

105
00:09:19,157 --> 00:09:24,990
حافظت على النتيجة العليا لأسابيع
(في هذه اللعبة ثمّ تفوّق عليها (ج ب هـ

106
00:09:25,025 --> 00:09:29,864
لكنْ لديّ كومة مسكوكات وأمسية
مخصّصة لرفع هذا الظلم

107
00:09:29,899 --> 00:09:32,167
أجل، مهمّة نبيلة بلا شكّ

108
00:09:32,429 --> 00:09:35,569
لكنّي بصراحة ظننتك
(في الخارج تغازل (جاسيندا

109
00:09:35,604 --> 00:09:41,067
في الواقع تراجعت مِنْ مغازلتها
إلى منحها بعض المجال

110
00:09:42,245 --> 00:09:45,732
بالإضافة لرؤيتي مهووساً باللعبة
ما الذي تفعله هنا؟

111
00:09:45,767 --> 00:09:49,227
(أخبرني أنت، فقد راسلتني (لوسي
قائلة بأنّ لديك خيط دليل لقضيّتي

112
00:09:49,561 --> 00:09:52,875
حقّاً؟ -
"جميل، لعبة "غالاغا -

113
00:09:53,541 --> 00:09:55,561
هل رأيتما (لوسي) في الأنحاء؟

114
00:09:56,779 --> 00:10:01,544
دعني أخمّن، راسلتك لتلتقيها هنا؟ -
أجل، ما أدراك؟ -

115
00:10:01,579 --> 00:10:03,507
لأنّها اعتادت على فعل هذا
معي ومع أمّها

116
00:10:03,542 --> 00:10:05,366
وبعد أن اكتفت الآن مِنْ
...لعب دور الخاطبة

117
00:10:05,401 --> 00:10:10,530
يبدو أنّها قرّرت إبعادي
إلى خانة الأصدقاء فعليّاً

118
00:10:10,735 --> 00:10:15,620
أجل، آسف، لا بدّ أنّ لديكما أعمالاً
أفضل مِنْ ضرب الأزرار وتناول الأجنحة الساخنة

119
00:10:15,655 --> 00:10:16,810
...في الحقيقة

120
00:10:16,845 --> 00:10:19,183
أظنّه المكان الذي أحتاج
للتواجد فيه

121
00:10:19,218 --> 00:10:20,675
عن إذنكما

122
00:10:23,062 --> 00:10:26,001
حسناً
فلنرَ مواهبك

123
00:10:33,105 --> 00:10:37,213
وضعنا سياسة صارمة
بمنع الويسكي عن الساحرات

124
00:10:37,248 --> 00:10:40,841
المسألة تتعلّق بالقاتل
جاء للنيل منّي

125
00:10:45,611 --> 00:10:49,285
لولا كعب حذائي العالي
لكنت ميتة الآن

126
00:10:49,320 --> 00:10:52,484
حسناً
تريدين مساعدتي؟

127
00:10:53,521 --> 00:10:57,102
اجلبي لي علاجاً
(لما سمّمتِ به (هنري

128
00:10:57,137 --> 00:11:00,573
ليس لديّ علاج، لو كان لديّ
فأقسم أنّي كنت لأعطيك إيّاه

129
00:11:00,608 --> 00:11:05,247
ولكنْ أرجوك، أنا بلا قوى هنا
أحتاج سحراً

130
00:11:05,282 --> 00:11:07,975
هل عثرت على أيّ طريقة
لاستحصاله مِنْ هذا العالَم؟

131
00:11:08,010 --> 00:11:11,157
أعددتِ هذه اللعنة
بحيث لا أجد أيّ طريقة

132
00:11:11,192 --> 00:11:14,263
كم أنا غبيّة
صنعت فخّاً حول نفسي

133
00:11:14,298 --> 00:11:17,495
والمفارقة هي أنّي كنت أنوي البحث
عن شقيقتي (آنستازيا) لمصالحتها

134
00:11:17,530 --> 00:11:23,588
وإذ بالقدر يضع سكّيناً على رقبتي
سكّين على رقبتي بكلّ معنى الكلمة

135
00:11:27,518 --> 00:11:31,899
أجل، ما كنت لأنقذ نفسي
لو كنت مكانك أيضاً

136
00:11:33,328 --> 00:11:38,415
حسناً، أصبتِ باللجوء إليّ
(سأتّصل بـ(ويفر

137
00:11:39,138 --> 00:11:45,592
شكراً لك -
وأنت بأمان هنا، ثقي بي -

138
00:11:45,780 --> 00:11:50,817
إنْ كان هناك مَنْ سينال
السعادة بقتلك، فهو أنا

139
00:12:01,160 --> 00:12:03,822
أرى أنّك عدت لرشدك

140
00:12:04,053 --> 00:12:07,549
جئت للانضمام إلى حلقتك
للخياطة الخارقة للطبيعة

141
00:12:08,622 --> 00:12:10,232
الأمر ليس بتلك البساطة

142
00:12:10,447 --> 00:12:13,250
لست الساحرة الوحيدة الراغبة بذلك

143
00:12:15,197 --> 00:12:18,282
...بعد وصول المجنّدة الأخيرة

144
00:12:19,016 --> 00:12:20,770
يمكن أنْ نبدأ

145
00:12:23,700 --> 00:12:26,118
كلّ واحدة منكنّ
أظهرت إمكانيّات واعدة

146
00:12:26,153 --> 00:12:31,593
لكن اثنتان فقط منكنّ ستحظيان
بشرف الانضمام لمجمع الثمانية

147
00:12:31,846 --> 00:12:36,790
أخفيت زهرتَين ذهبيّتَين
في الغابة التي خلف النهر

148
00:12:37,558 --> 00:12:43,353
اللتان تعودان بتلك النبتَتين الغامضتَين
ستثبتان جدارتهما

149
00:12:43,868 --> 00:12:48,863
ستعمل كلّ منكنّ لوحدها
يجب أنْ تظهرن الفطنة والوحشيّة

150
00:12:48,898 --> 00:12:51,119
تلك مبالغة لهذه الأخويّة

151
00:12:54,232 --> 00:12:57,983
الأخويّة جائزة لا يسهل نيلها

152
00:13:02,954 --> 00:13:04,917
صيد سعيد

153
00:13:11,150 --> 00:13:14,972
غوثل) ثرثارة أحياناً)
سررت بوضعك لها عن حدّها

154
00:13:15,007 --> 00:13:18,054
أنا مسرورة لأنّك استمتعت بالعرض -
مهلاً لحظة -

155
00:13:21,598 --> 00:13:25,163
توقّعت أنّك القويّة -
ما هو قصدك؟ -

156
00:13:25,198 --> 00:13:29,953
بخروجنا وحيدتَين سنتوه
أمّا معاً، فيمكن أنْ نجدهما

157
00:13:29,988 --> 00:13:32,100
بإمكاننا أنْ نفوز بهذا

158
00:13:37,787 --> 00:13:40,338
أنا مسرورة لأنّي لمْ أطعنك
بتلك العصا

159
00:13:59,798 --> 00:14:02,827
مع أنّي أرغب باحتساء مشروب
لكنّي لست في مزاج موائم للصحبة

160
00:14:02,862 --> 00:14:05,983
مزاجك المضطرب هو بالضبط
...سبب مجيئي

161
00:14:06,566 --> 00:14:08,173
(يا (دريزيلا

162
00:14:11,145 --> 00:14:13,624
ومَنْ أنت بالضبط؟

163
00:14:14,110 --> 00:14:20,030
د.(فاسيلييه)، في خدمتك -
أستطيع خدمة نفسي، شكراً -

164
00:14:20,551 --> 00:14:25,383
أرى أنّ الاشتباك في ذلك المرآب
يثبت عكس ذلك تماماً

165
00:14:31,944 --> 00:14:34,213
سيواصل القاتل المجيء

166
00:14:34,841 --> 00:14:37,271
ومَنْ يقول أنّك لست القاتل؟

167
00:14:37,615 --> 00:14:42,840
أنا طبيب ساحر
وأنا مستهدف مثلك تماماً

168
00:14:43,831 --> 00:14:48,210
جئت لعقد صفقة -
روني) تكفّلت بحمايتي) -

169
00:14:49,150 --> 00:14:54,161
(لعلمك، لا تهتمّ (روني
إلّا بعلاج الابن الذي سمّمته أنت

170
00:14:54,196 --> 00:14:58,093
وقلت لها سلفاً أنّك
لا تستطيعين فعل ذلك

171
00:14:58,128 --> 00:15:04,502
فارقت والدتك الحياة وشقيقتك تكرهك
وأدار مجمع الساحرات ظهره لك

172
00:15:04,537 --> 00:15:09,608
لن يساعدك أحد
إلّا أنا

173
00:15:09,643 --> 00:15:13,590
فقط بالهروب إلى مملكة أخرى
يمكن أنْ تكوني بأمان

174
00:15:13,625 --> 00:15:16,933
دعني أخمّن، حبّة الفاصولياء
السحريّه هذه لها ثمن؟

175
00:15:17,980 --> 00:15:23,006
ستدفعين ثمن حياتك
بحياة شخص آخر... شقيقتك

176
00:15:24,067 --> 00:15:28,562
ستصل (غوثل) إليها بكلّ الأحوال
فهذا مكشوف بالأوراق

177
00:15:29,137 --> 00:15:33,053
فإمّا تتركين شقيقتك تموت
مع تقوية تلك الساحرة

178
00:15:33,088 --> 00:15:36,749
أو تتركين موتها يدفع
ثمن أمنك

179
00:15:43,273 --> 00:15:46,888
حتّى لو أردت ذلك
فأنا أبحث عنها منذ أيّام

180
00:15:46,923 --> 00:15:48,537
لا يمكن العثور عليها
في أيّ مكان

181
00:15:48,572 --> 00:15:52,566
لست مضطرّة للبحث عنها
بينما تستطيعين جعلها تبحث عنك

182
00:16:33,532 --> 00:16:37,645
ياللعجب، سحر تلك الصغيرة
صنع كلّ هذا إذاً

183
00:16:37,680 --> 00:16:43,696
تجاهل المكالمات يفترض أنْ يكون
تلميحاً واضحاً على عدم الرغبة بالدردشة

184
00:16:44,014 --> 00:16:49,029
لمْ أكن أدعوك لاحتساء الشاي
(هاجم القاتل (آيفي

185
00:16:49,574 --> 00:16:54,590
وبينما كنت أراكم الرسائل الصوتيّة لك
شاهدها عامل الحانة تغادر مع شخص

186
00:16:54,978 --> 00:16:56,824
مع (غوثل)؟

187
00:16:57,202 --> 00:17:00,573
أمْ تقصدين مع حبيبك السرّيّ؟

188
00:17:02,469 --> 00:17:06,252
لا تقولي أنّك نسيت أنّ عملي
يقتضي جمع الأسرار

189
00:17:06,287 --> 00:17:08,472
...والسؤال فعلاً هو

190
00:17:08,507 --> 00:17:11,713
متى كنت تنوين إخباري
عن هذه الرغبة بخنجري؟

191
00:17:11,748 --> 00:17:16,074
كنت أرجو أنّي أستطيع تغيير رأيه
كما فعلت (بِل) معك

192
00:17:16,109 --> 00:17:17,733
مِن الواضح أنّه لمْ يغيّر رأيه

193
00:17:17,768 --> 00:17:21,284
(وإنْ نجح (فاسيلييه
فقد لا أعود لـ(بِل) أبداً

194
00:17:21,319 --> 00:17:22,938
...(إذا وضع يدَيه على (آنستازيا

195
00:17:22,973 --> 00:17:27,452
أعرف الأهوال التي يستطيع فعلها
بذلك السحر وهذا سبب مجيئي إليك

196
00:17:27,658 --> 00:17:29,050
أجل

197
00:17:33,230 --> 00:17:36,799
فماذا نفعل الآن؟ -
...ببساطة -

198
00:17:36,834 --> 00:17:40,673
(يجب أنْ نصل إلى (آنستازيا) قبل (آيفي

199
00:18:10,341 --> 00:18:14,263
أيمكننا التقليل مِن المصّاصات
والتركيز على إيجاد الزهرتَين؟

200
00:18:14,298 --> 00:18:18,588
لديّ أخ مثلك
دائم التذمّر

201
00:18:19,244 --> 00:18:22,844
لزمن طويل بدا أنّنا ربّينا بعضنا

202
00:18:22,879 --> 00:18:27,315
طالما أنّكما متقاربان
فلمَ لا يشاركك المصّاصات؟

203
00:18:27,350 --> 00:18:30,856
مكان البداية مع الأشقّاء
ليس دائماً مكان النهاية

204
00:18:30,891 --> 00:18:33,857
وأين انتهى بكما المطاف؟ -
في بيت الحلوى -

205
00:18:33,892 --> 00:18:38,247
أسرتنا ساحرة
حاولت رمينا في فرن

206
00:18:38,282 --> 00:18:41,543
يبدو أنّك خرجتِ سالمة -
لمْ أخرج بلا أذى -

207
00:18:41,578 --> 00:18:47,192
ومُذّاك اليوم عزمت ألّا أكون ضعيفة
تجاه ذلك النوع مِن القوّة ثانيةً

208
00:18:47,378 --> 00:18:50,570
وأخوك؟ -
تشوّه للأبد -

209
00:18:51,453 --> 00:18:56,412
ندبات الحروق تملأ ذراعَيه
...وعقله

210
00:18:58,812 --> 00:19:02,526
آخر ما سمعته كان أنّه
يسافر تحت اسم مختلف

211
00:19:04,109 --> 00:19:06,160
قد لا تستوعبين الأمر
...ولكنْ

212
00:19:06,733 --> 00:19:10,631
فقدان أخ يترك فراغاً
يستحيل تعويضه

213
00:19:12,107 --> 00:19:14,608
أستوعب ذلك أكثر ممّا تتخيّلين

214
00:19:17,040 --> 00:19:18,913
ما كان اسمه؟

215
00:19:19,427 --> 00:19:22,182
(هانسل)
(وأنا (غريتل

216
00:19:22,499 --> 00:19:25,890
(يسرّني لقاؤك يا (غريتل
(أنا (دريزيلا

217
00:19:44,059 --> 00:19:45,862
قطرات صمغيّة سكّريّة

218
00:19:45,897 --> 00:19:49,230
أظنّك تعلّمت شيئاً في بيت الحلوى
في نهاية المطاف

219
00:19:49,265 --> 00:19:54,570
ولو لمْ تكن قدراتك سليطة كلسانك
لكنّا مطحونتَين كبسكويتة سكّر الآن

220
00:19:55,176 --> 00:19:58,012
هيّا بنا، فلنتفوّق على تلك الساحرات

221
00:20:01,223 --> 00:20:02,574
يا إلهي

222
00:20:02,609 --> 00:20:05,829
لديك يدان سليمتان
ومع ذلك تفوّقت عليك

223
00:20:08,153 --> 00:20:10,028
أشكرك على ملازمتي
فقد كنت بحاجة لهذا

224
00:20:10,063 --> 00:20:11,494
أجل، وأنا أيضاً

225
00:20:11,529 --> 00:20:15,577
السؤال الفعليّ هو
هل أنجزتَ ما خرجتَ لأجله؟

226
00:20:15,612 --> 00:20:17,971
إنْ كنت تقصد النقاط المرتفعة
فلا

227
00:20:18,006 --> 00:20:23,805
لكنْ إنْ كنت تقصد نسيان أمّ عزباء
...محبّبة وأيضاً تثير الإحباط

228
00:20:24,371 --> 00:20:26,236
فالإجابة أيضاً لا

229
00:20:26,785 --> 00:20:32,111
(لا أعرف ما إنْ كنت أنا و(جاسيندا
مقدّرَين لبعضنا بعد الآن

230
00:20:33,032 --> 00:20:35,537
...قال لي شخص ذكيّ ذات مرّة

231
00:20:35,572 --> 00:20:39,395
سلوك درب مختلف أحياناً
يوصلنا إلى مقصدنا

232
00:20:39,718 --> 00:20:41,259
ما معنى ذلك؟

233
00:20:41,294 --> 00:20:47,832
يعني أنّ هناك نساء كثيرات في الحانة
يجدن شبهك بـ(جون هيوز) فاتناً

234
00:20:47,867 --> 00:20:50,255
حان الوقت لتكشف
ما يخبّئه لك القدر

235
00:20:50,290 --> 00:20:53,878
وكيف تقترحان أنْ أفعل ذلك؟ -
المسألة بسيطة -

236
00:20:54,390 --> 00:20:58,252
ستسير وتطلب مواعدة أوّل امرأة
تدخل الحانة

237
00:20:58,765 --> 00:21:01,188
أجل -
أجل -

238
00:21:03,581 --> 00:21:07,887
حسناً، أوَتعلمان؟ قد تريانني
أنهار وأحترق لكنّي سأفعلها

239
00:21:07,922 --> 00:21:12,413
أوّل امرأة تعبر ذلك الباب
سيطلب (هنري ميلز) منها موعداً

240
00:21:39,493 --> 00:21:42,168
عبور ذلك الفخّ أعطانا
توجيهاً كبيراً

241
00:21:42,203 --> 00:21:44,222
...السؤال هو

242
00:21:44,702 --> 00:21:46,919
أيّ طريق نسلك للبقاء عليه؟

243
00:21:49,374 --> 00:21:50,568
كِلا الطريقَين

244
00:21:52,700 --> 00:21:54,424
نحن فريق، صحيح؟

245
00:21:57,191 --> 00:22:01,674
لو كنت أنوي خيانتك
لتركت ذلك الفخّ يقوم بذلك نيابة عنّي

246
00:22:03,587 --> 00:22:06,457
صدقتِ
نعود للقاء هنا؟

247
00:22:06,492 --> 00:22:09,241
والزهرتان بأيدينا
ونربح هذا التحدّي

248
00:22:09,276 --> 00:22:10,785
سويّة

249
00:22:19,873 --> 00:22:23,506
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
جئت لأساعدك على الفوز -

250
00:22:23,541 --> 00:22:26,788
الساحرات الأخريات بمنزلة
أفخاخ بطريقك

251
00:22:26,823 --> 00:22:30,274
عقبات لاختبار عزيمتك

252
00:22:31,061 --> 00:22:35,273
وأنت وحيدة أثبتِّ جدارتك
بالانضمام لمجمع الساحرات

253
00:22:35,308 --> 00:22:37,679
لكنّك قلت إنّ هناك شاغرَين -
كذبت -

254
00:22:37,714 --> 00:22:41,007
وكذلك كذبت بشأن الزهرتَين أيضاً
فلا يوجد منها في هذه الغابة

255
00:22:42,438 --> 00:22:46,217
اختبارك الحقيقيّ لمْ يبدأ بعد

256
00:22:52,032 --> 00:22:54,141
برهني أنّك واحدة منّا

257
00:22:55,179 --> 00:22:57,035
(اقتلي (غريتل

258
00:22:57,505 --> 00:23:00,793
لا أريد فعل ذلك -
لكنّك تريدين لعنتك -

259
00:23:00,828 --> 00:23:05,003
والطريقة الوحيدة للحصول عليها
هي بوجود عائلتي لجانبك

260
00:23:09,370 --> 00:23:12,729
حذّرتكنّ أيّتها الساحرات
مِنْ التقارب

261
00:23:29,295 --> 00:23:30,638
(دريزيلا)

262
00:23:34,122 --> 00:23:36,075
(هذه أنا يا (آنا

263
00:23:36,110 --> 00:23:38,525
أنا مسرورة جدّاً لحضورك
أشعلت قنديلاً كما اعتدنا

264
00:23:38,560 --> 00:23:40,396
ماذا تريدين؟

265
00:23:43,317 --> 00:23:47,295
أردت رؤيتك ومخاطبتك

266
00:23:48,982 --> 00:23:51,510
ارتكبت أفعالاً رهيبة

267
00:23:52,306 --> 00:23:55,472
أظنّني ارتكبتها لأنّي كنت خائفة

268
00:23:56,954 --> 00:24:01,124
(كنت تائهة جدّاً يا (آنا
مجدّداً

269
00:24:02,226 --> 00:24:04,424
كنت أرجو أنْ تساعديني
للوصول إلى دياري

270
00:24:04,459 --> 00:24:06,492
لكنّ (غوثل) قالت
أنّه ما مِنْ طريقة

271
00:24:06,527 --> 00:24:09,024
وجدت طريقة
حبّة فاصولياء سحريّة

272
00:24:09,059 --> 00:24:13,940
تفتح باباً لمملكتنا
ولا تحتاج إلّا لإلقاء سحرك عليها

273
00:24:18,224 --> 00:24:25,945
آسفة لأنّي لمْ أدرك هذا مِنْ قبل
لكنّي... بحاجة إليك

274
00:24:32,975 --> 00:24:39,331
جلّ ما أردته كان العودة معاً لديارنا -
وأنا أيضاً يا (آنا)، أنا أيضاً -

275
00:24:39,366 --> 00:24:42,859
فلنذهب إذاً
أين حبّة الفاصولياء السحريّة؟

276
00:24:43,239 --> 00:24:44,557
ها هي هنا

277
00:24:53,384 --> 00:24:56,493
لقد كذبتِ -
(آسفة جدّاً يا (آنا -

278
00:24:56,528 --> 00:25:04,648
آسفة يا (آنا)، أرادت والدتنا أنْ نكون معاً
وقد حاولت فعل الصواب هذه المرّة

279
00:25:06,477 --> 00:25:08,639
لكنّي لا أريد أنْ أموت

280
00:25:11,017 --> 00:25:14,173
...وإذا وقع خيار الموت بيني وبينك

281
00:25:15,705 --> 00:25:17,498
سأختار حياتي

282
00:25:18,628 --> 00:25:20,417
ألا يبدو كلّ هذا غريباً؟

283
00:25:20,452 --> 00:25:23,343
أعني لا يمكنك أنْ تنكري
كيف يواصل الكون جمعنا سويّة

284
00:25:23,378 --> 00:25:25,738
(لأنّ غدائي مع (سابين
صادف أنْ يكون بجوارك؟

285
00:25:25,773 --> 00:25:28,960
أجل، بالضبط -
(تتكلّم مثل (لوسي -

286
00:25:28,995 --> 00:25:31,088
وماذا لو كانت (لوسي) محقّة؟

287
00:25:31,123 --> 00:25:34,745
عن القصص الخياليّة؟ -
...حسناً، فقط للحظة -

288
00:25:34,780 --> 00:25:39,045
(تظاهري فقط بأنّك (سندريلّا
أعني تخيّلي كم سيكون ذلك رائعاً

289
00:25:39,080 --> 00:25:42,612
لا أعرف، الخفّ الزجاجيّ
يبدو فكرة رهيبة

290
00:25:42,647 --> 00:25:47,203
لكنْ أنْ أكون أميراً وسيماً
يأسر قلبك تبدو فكرة جميلة

291
00:25:47,238 --> 00:25:53,483
حسناً إذاً، ما نحتاجه الآن
هو وسيلة لاختبار القدر

292
00:25:53,518 --> 00:25:55,454
حسناً -
انتظر هنا -

293
00:25:58,365 --> 00:26:04,458
عجباً، كان علينا الرهان بالمال -
ما زال بالي مشغولاً بالقضيّة كما هو واضح -

294
00:26:04,526 --> 00:26:07,561
أجل، قضيّة "قاتل السكاكر"؟

295
00:26:09,445 --> 00:26:11,067
سأتفهّمك إنْ لمْ يكن بمقدورك
التحدّث عنها

296
00:26:11,102 --> 00:26:14,549
لا، المسألة ليست كذلك
إنّما لا نملك أيّ خيط فعليّ

297
00:26:14,672 --> 00:26:18,267
وتّرتني الآن -
لا داعي -

298
00:26:18,302 --> 00:26:22,931
حصلت الضحيّتان على تحذير
إلّا إذا كنت قد استلمت شوكولا مِنْ مجهول

299
00:26:22,966 --> 00:26:26,572
لمْ أستلم
لا أهوى الحلويّات

300
00:26:26,819 --> 00:26:30,841
لكنّي قد أسمّي فرقتي القادمة
"شوكولا مجهولة"

301
00:26:32,463 --> 00:26:34,842
هذه رمية مستحيلة
لا يستطيع أحد فعلها

302
00:26:34,877 --> 00:26:36,727
هذا بيت القصيد

303
00:26:37,113 --> 00:26:41,103
عبوري الباب قد يكون مصادفة
...أمّا قيامك

304
00:26:41,138 --> 00:26:47,137
بإدخال هذه المسكوكة
فهو فعلاً احتمال واحد مِنْ مليون

305
00:26:48,278 --> 00:26:51,251
...حسناً، إذا دخلت في الكوب إذاً

306
00:26:51,286 --> 00:26:55,299
فكلّ شيء حقيقيّ
...القصص الخياليّة، القدر

307
00:26:56,069 --> 00:26:57,683
الحبّ الحقيقيّ

308
00:26:59,535 --> 00:27:02,324
بالتوفيق يا أميري

309
00:27:03,726 --> 00:27:05,084
لا بأس

310
00:27:06,003 --> 00:27:07,310
حسناً

311
00:27:25,714 --> 00:27:31,710
...هل... هل رأيت -
حسمنا هذه المسألة نهائيّاً -

312
00:27:32,127 --> 00:27:33,492
ستغادرين؟

313
00:27:33,915 --> 00:27:36,813
راسلتني (سابين) للتوّ
طاولتنا جاهزة

314
00:27:40,893 --> 00:27:42,543
...إلى لقاء آخر

315
00:27:44,043 --> 00:27:45,822
(يا (هنري ميلز

316
00:27:57,189 --> 00:27:58,837
هل ستتألّم؟

317
00:28:04,853 --> 00:28:06,862
أهذا يهمّك فعلاً؟

318
00:28:11,995 --> 00:28:16,590
سيمتصّ الرماد سحرها
...وعند انتهاء ذلك

319
00:28:16,625 --> 00:28:20,239
ستتشبّع حبّة الفاصولياء بسحر كاف
لإعادتك إلى الديار

320
00:28:28,184 --> 00:28:30,658
بقي أمر واحد فقط

321
00:28:40,612 --> 00:28:44,813
أهذا جزء مِنْ طقوسك أيضاً؟ -
لا، هذا ليس مِنْ فعلي -

322
00:28:49,874 --> 00:28:53,094
إنّها تستفيق
كيف يعقل هذا؟

323
00:28:53,617 --> 00:28:56,448
لأنّي أنا أوقظها

324
00:28:57,778 --> 00:29:04,129
(يجدر بك القلق ممّا ستفعله بك يا (آيفي
لأنّك كنت شقيقة طالحة جدّاً

325
00:29:13,524 --> 00:29:15,340
سبقتني إلى هنا

326
00:29:16,168 --> 00:29:18,191
أهذا يعني أنّك وجدت شيئاً؟

327
00:29:18,413 --> 00:29:20,657
لا، كنت أفكّر وحسب

328
00:29:21,494 --> 00:29:22,872
بماذا؟

329
00:29:30,364 --> 00:29:32,789
غوثل) ليست أهلاً للثقة)

330
00:29:33,163 --> 00:29:39,220
ما حدث لك ولعائلتك في بيت الحلوى
(حدث لعائلتي أيضاً مع (غوثل

331
00:29:40,266 --> 00:29:43,389
لمْ أعد أريد دخول مجمع الساحرات

332
00:29:43,424 --> 00:29:45,871
أدرك أنّنا لمْ نعرف بعضنا
...منذ وقت طويل ولكنْ

333
00:29:45,906 --> 00:29:47,927
ثمّة تواصل بيننا -
أجل -

334
00:29:47,962 --> 00:29:51,247
أنا وأنت نمثّل الأخويّة
التي نحتاجها

335
00:29:51,663 --> 00:29:54,568
مهما كان العمل الذي جئت
...اليوم لتنفيذه

336
00:29:54,603 --> 00:29:57,403
نستطيع مساعدة بعضنا لفعله

337
00:29:58,918 --> 00:30:00,339
أنا معك

338
00:30:02,266 --> 00:30:04,594
وأعرف كيف سنحصل على مبتغانا

339
00:30:05,622 --> 00:30:09,303
لعلّك لمْ تعثري على
زهرة ذهبيّة لكنّي عثرت عليها

340
00:30:13,132 --> 00:30:15,107
تعالي وانظري بنفسك

341
00:30:15,975 --> 00:30:18,051
أظنّني سأبقى مكاني

342
00:30:21,858 --> 00:30:23,639
جاءت إليك أيضاً

343
00:30:26,446 --> 00:30:31,548
أردتك أنْ تغادري هذا المكان معي -
ما بيدك ليس لوح سكاكر، أخفضي سلاحك -

344
00:30:34,128 --> 00:30:35,759
هذا ما ظننته

345
00:30:54,243 --> 00:30:57,524
لا أريد إيذاءك -
وأنا أريد المكان الشاغر في تلك العائلة -

346
00:30:57,559 --> 00:30:59,153
أنا بحاجة إليه

347
00:31:00,284 --> 00:31:01,816
آسفة

348
00:31:18,843 --> 00:31:22,409
تهانيّ
نجحتِ

349
00:31:23,832 --> 00:31:26,985
لمْ أكن أرغب بذلك -
لكنّك فعلتها -

350
00:31:27,586 --> 00:31:31,259
والآن دعينا نتحدّث
عن ثأرك يا أختاه

351
00:31:45,737 --> 00:31:50,370
آنا)، تحدّثي معي رجاءً) -
لمْ يبقَ شيء يقال -

352
00:31:52,766 --> 00:31:54,425
تعرفين ما عليك فعله

353
00:31:54,460 --> 00:31:59,597
أنا؟ قلتَ أنّك ستساعدني -
تلك الأوراق المقلوبة ليست أوراقي -

354
00:32:06,686 --> 00:32:11,029
ودعامة أخرى تشبّثت بها
ها هي تنهار

355
00:32:16,904 --> 00:32:19,678
(حان الوقت يا (آنستازيا

356
00:32:19,828 --> 00:32:24,801
حان الوقت لتُظهري لشقيقتك
لأيّ درجة تركتك وحيدة

357
00:32:24,836 --> 00:32:27,136
(لا تصغي إليها يا (آنا

358
00:32:31,867 --> 00:32:33,942
لا تهتمّين بي

359
00:32:33,999 --> 00:32:36,734
لمْ تهتمّي يوماً -
غير صحيح -

360
00:32:36,769 --> 00:32:39,213
أحببتك أكثر مِنْ أيّ أحد

361
00:32:39,357 --> 00:32:43,811
أقنعتني (غوثل) أنّه يمكن استبدالك
لكنّها كانت مخطئة، لقد خدعتني

362
00:32:43,846 --> 00:32:45,789
وهي خدعتك

363
00:32:46,527 --> 00:32:49,575
لمْ أرشدك يوماً بذلك القنديل

364
00:32:50,710 --> 00:32:52,044
إنّها محقّة

365
00:32:52,686 --> 00:32:57,256
ارتكبت بعض الأفعال الرهيبة
لأنّها دفعتني لفعلها

366
00:32:57,291 --> 00:33:00,577
فقط لإرغامنا للوصول
لهذه اللحظة بالتحديد

367
00:33:00,612 --> 00:33:03,781
لمَ عساي أصدّق أيّ شيء تقولينه؟

368
00:33:03,816 --> 00:33:08,917
لأنّك لطالما كنت النور المشرق
الذي هداني لدياري

369
00:33:08,952 --> 00:33:13,965
وأدركت (غوثل) أنّه للحصول على قواكِ
يجب كسر الرابطة التي بيننا

370
00:33:14,231 --> 00:33:21,138
إنْ قتلتني، ستدنّسين قلبك النقيّ
وإنْ قتلتك ستحصل على السحر أيضاً

371
00:33:21,836 --> 00:33:25,185
لا أريد رؤيتك تخسرين
منصبك كحارس

372
00:33:25,974 --> 00:33:27,874
فافعلي كما تشائين

373
00:33:28,452 --> 00:33:31,698
لن أسمح لـ(غوثل) بالتحكّم
بقدري بعد الآن

374
00:33:40,456 --> 00:33:43,158
ما الذي تفعلينه؟
افعليها

375
00:33:43,558 --> 00:33:46,530
اقتليها الآن
هيّا

376
00:33:50,540 --> 00:33:51,862
اقتليها

377
00:33:53,250 --> 00:33:54,429
لا

378
00:34:01,754 --> 00:34:02,750
(آنا)

379
00:34:09,911 --> 00:34:13,005
أظنّك استخففت بقوّة الأخوّة

380
00:34:22,769 --> 00:34:25,272
ما الذي حدث هنا بحقّ الجحيم؟

381
00:34:27,768 --> 00:34:29,972
حبيبك ذو القلب الطيّب

382
00:34:34,336 --> 00:34:36,082
أأنتما بخير؟

383
00:34:36,966 --> 00:34:42,334
أما كان بإمكانك ملازمة مكانك وحسب؟ -
أعرف، أعرف، كنتِ محقّة -

384
00:34:44,220 --> 00:34:46,602
في الواقع، كنت لأغادر أيضاً

385
00:34:48,899 --> 00:34:52,371
كان عليّ عدم تركك في ذلك البرج
قبل كلّ تلك السنوات

386
00:34:52,406 --> 00:34:54,297
...أجل، في الواقع

387
00:34:55,593 --> 00:35:02,119
كنت مثلك قليلاً تلميذة صعبة -
...كلّ تلك الدروس عن العائلة والحبّ -

388
00:35:02,485 --> 00:35:05,043
ظننتها ستضعف سحري

389
00:35:05,274 --> 00:35:09,258
لكنّي فهمتها الآن
إنّهما مصدر السحر الأقوى

390
00:35:09,293 --> 00:35:12,497
يبدو كأنّك تقولين الوداع

391
00:35:12,619 --> 00:35:19,396
أعرف أنّي خلّفت فوضى عارمة
وألقيت لعنة وعلى الأرجح أنت غاضبة منّي

392
00:35:19,431 --> 00:35:20,768
غاضبة؟

393
00:35:21,252 --> 00:35:26,122
حاولتِ قتل ابني
كلمة غاضبة استخفاف هائل

394
00:35:26,734 --> 00:35:29,990
لكنّي أعرف أيضاً
أنّك لمْ تقومي بهذا لوحدك

395
00:35:30,025 --> 00:35:33,767
تلاعبت (غوثل) بك
وإنْ كانت (غوثل) تسعى للنيل مِنْ شقيقتك

396
00:35:33,802 --> 00:35:37,707
فكلّما عجّلنا بجعلها آمنة وبعيدة عن متناولها
كان ذلك في مصلحتنا كلّنا

397
00:35:37,959 --> 00:35:39,088
...لذا

398
00:35:41,392 --> 00:35:42,631
اذهبا

399
00:35:43,740 --> 00:35:45,465
سنكون على ما يرام

400
00:35:45,869 --> 00:35:49,105
ثقي بي
فقد أبطلنا لعنات مِنْ قبل

401
00:35:49,140 --> 00:35:52,206
لن نكفّ عن القتال
حتّى نبطل هذه اللعنة

402
00:35:52,241 --> 00:35:55,815
هل غفرت لي إذاً؟

403
00:35:58,863 --> 00:36:02,658
فلنقل فقط أنّي أفهمك

404
00:36:03,770 --> 00:36:08,707
هديّتي لك
هي الهديّة التي لطالما أردتها

405
00:36:09,438 --> 00:36:12,923
وجود شخص يؤمن بقدرتي
على التغيّر

406
00:36:14,119 --> 00:36:15,486
شكراً لك

407
00:36:16,974 --> 00:36:20,619
لا أعرف حتّى ما الذي
(سأقوله لـ(جاسيندا

408
00:36:21,628 --> 00:36:23,191
لا تقلقي

409
00:36:24,129 --> 00:36:26,691
حينما يحين الوقت المناسب
سنخبرها بكلّ شيء

410
00:36:27,838 --> 00:36:33,242
دريزي)، أكنتِ صادقة بما قلته قبل قليل؟)
أيمكن لحبّة الفاصولياء أنْ تعيدنا؟

411
00:36:33,277 --> 00:36:35,718
قيل لي ذلك
ولكنّي لا أعرف كيف

412
00:36:35,753 --> 00:36:38,731
أنا أعرف
أمسكي بيدَيّ

413
00:37:03,785 --> 00:37:05,024
(كنت محقّة يا (آنا

414
00:37:05,059 --> 00:37:08,256
عندما نكون معاً
نستطيع دائماً العثور على طريقنا للديار

415
00:37:20,321 --> 00:37:23,176
أنا متفاجئة مِنْ سماحك
بذهاب الحارس

416
00:37:24,225 --> 00:37:29,048
كان الفعل الصواب -
تخلّيت عن عودتك إلى (بِل)؟ -

417
00:37:29,821 --> 00:37:31,663
قد يبدو الأمر هكذا

418
00:37:32,527 --> 00:37:35,043
...لكنّي كلّما فعلت خيراً

419
00:37:36,127 --> 00:37:38,592
اقتربت منها أكثر

420
00:37:40,217 --> 00:37:43,906
والآن أرجو أنْ يظهر
حارس آخر يوماً ما

421
00:37:44,201 --> 00:37:47,131
...لكنّ رحيل هاتَين الشقيقتَين معاً

422
00:37:47,846 --> 00:37:53,200
يعني أنّه يوم طيّب للجميع

423
00:38:07,808 --> 00:38:09,592
ما الذي تفعله هنا؟

424
00:38:11,052 --> 00:38:13,897
ستفترس المزيد مِنْ زبائني؟

425
00:38:13,942 --> 00:38:16,606
أتظنّين هذا ما حدث الليلة؟

426
00:38:17,249 --> 00:38:20,924
فعلت ما كنت بحاجة لفعله
لأنال مبتغاي

427
00:38:20,959 --> 00:38:23,125
كما قلت لكِ أنّي سأفعل

428
00:38:23,571 --> 00:38:27,086
ولمْ تقترب بعد لخنجر
القاتم النفيس

429
00:38:27,121 --> 00:38:29,846
لمْ أكن أسعى للخنجر الليلة

430
00:38:30,280 --> 00:38:33,762
وإنّما القليل مِنْ هذا

431
00:38:36,064 --> 00:38:40,703
سرقتَ سحراً وهربت إذاً؟

432
00:38:42,379 --> 00:38:47,536
تركت تلك الفتاتَين لتجدا بعضهما
كما أخبرتني الأوراق أنّه سيحصل

433
00:38:48,015 --> 00:38:50,196
تتوقّع أنْ أصدّق ذلك؟

434
00:38:51,101 --> 00:38:54,994
جعلك (ويفر) تسيئين الظنّ بي -
إنّه في الواقع محقّ عادة -

435
00:38:55,029 --> 00:38:57,800
ليس محقّاً بشأن هذا
...اسمعي

436
00:39:02,545 --> 00:39:06,045
ما كانت (آنستازيا) لتموت أبداً

437
00:39:06,080 --> 00:39:09,104
لكنّي كنت بحاجة لامتصاص
بعض السحر عندما تستعمل قدراتها

438
00:39:09,139 --> 00:39:12,706
وبعد حصولك عليه
كيف تنوي استخدامه؟

439
00:39:13,365 --> 00:39:17,487
كهديّة
كما كانت نيّتي منذ البداية

440
00:39:20,661 --> 00:39:23,444
اذهبي للبحث عن طريقة
لإنقاذ ابنك

441
00:39:30,530 --> 00:39:33,845
أأستطيع ائتمانك فعلاً
بأنّ هذا بغير ثمن؟

442
00:39:33,988 --> 00:39:38,979
الثمن الوحيد المطلوب
هو رؤية تلك الابتسامة

443
00:39:48,597 --> 00:39:49,637
شكراً أيّها الرفيقان

444
00:39:49,672 --> 00:39:51,167
بالمناسبة، علينا تمضية
الوقت معاً ثانيةً

445
00:39:51,202 --> 00:39:55,133
تقول ذلك فقط لأنّك استعدتَ
"الصدارة بلعبة "غالاغا

446
00:39:56,082 --> 00:39:57,658
أهذه سيّارتك؟

447
00:40:00,442 --> 00:40:03,158
تبدو كمثقلة أوراق الآن

448
00:40:03,193 --> 00:40:08,219
أتحتاج مساعدة؟ -
لا، عودا لمنزليكما، سأتكفّل بها -

449
00:40:10,079 --> 00:40:11,741
(أنت رجل صالح يا (هنري

450
00:40:11,776 --> 00:40:15,571
حان الوقت لتستجيب
لتلك الإشارات، فهمتني؟

451
00:40:15,606 --> 00:40:18,373
عمليّاً، لمْ أدخل المسكوكة

452
00:40:18,522 --> 00:40:20,714
انسَ الإشارات إذاً يا أخي

453
00:40:21,802 --> 00:40:24,248
روجرز)، بالتوفيق في قضيّتك)

454
00:40:24,283 --> 00:40:25,837
شكراً لك -
الوداع -

455
00:40:25,872 --> 00:40:30,393
أراهن أنّ الحلّ أمام ناظرَيك

456
00:40:32,756 --> 00:40:34,586
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"فلين"

457
00:41:06,561 --> 00:41:10,101
أتترصّدني أمْ تراقب فقط؟

458
00:41:10,630 --> 00:41:14,149
بحسب فهمي، أنت مَنْ تترصّدني

459
00:41:15,519 --> 00:41:19,907
تبدو مرهقاً جدّاً أيّها القاتم
أتشعر بأنّ الزمن يثقلك؟

460
00:41:19,942 --> 00:41:22,350
...إنْ ظننت أنّك ستحصل على خنجري

461
00:41:22,660 --> 00:41:27,063
ستعاني المصير نفسه
الذي عاناه كلّ مَنْ حاولوا ذلك

462
00:41:27,758 --> 00:41:29,204
حقّاً؟

463
00:41:29,741 --> 00:41:34,295
لأنّي أعرف رغبتك بالانضمام
إلى (بِل) في الحياة الآخرة

464
00:41:34,330 --> 00:41:39,633
وقتل شخص ما
قد يبيقيك بعيداً عنها للأبد

465
00:41:40,549 --> 00:41:43,311
...إنْ تدخّلتَ مع عائلتي

466
00:41:43,346 --> 00:41:52,297
فكن على يقين بأنّي سأجد ثغرة
وسأضع كلتا قدمَيك في العالَم الآخر

467
00:42:24,429 --> 00:42:25,429
ترجمة: علي رمضان

