1
00:00:00,913 --> 00:00:03,385
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:03,420 --> 00:00:06,893
عندما أسلّم الخنجر لذاك الحارس
...كائناً مَنْ يكون

3
00:00:06,928 --> 00:00:11,299
سيخمد الظلام أخيراً
(وسيلتمّ شملي مع (بِل

4
00:00:11,334 --> 00:00:14,499
لمْ أكن الوحيد الذي أجرى
فحص دم في ذلك اليوم

5
00:00:14,534 --> 00:00:16,186
(أنا والد (لوسي

6
00:00:16,221 --> 00:00:17,997
اسمع، ما أزال قادراً على مساعدتك

7
00:00:18,032 --> 00:00:21,796
استخدم سحرك الأسود لتخرجني مِنْ هنا
وسأقتل أيّ ساحرة تريدها

8
00:00:21,831 --> 00:00:25,594
أنت بطاقة متمرّدة
وسألغيك مِن مجموعة الورق

9
00:01:02,210 --> 00:01:04,188
أتستطيعين سماعي يا (بِل)؟

10
00:01:05,669 --> 00:01:07,015
هذا أنا

11
00:01:08,257 --> 00:01:14,414
أعرف أنّ وقتاً قصيراً مرّ
...مُذ بدأت رحلتي مِنْ دونك

12
00:01:17,658 --> 00:01:20,324
لكنّي أشعر أنّه الأبديّة

13
00:01:21,646 --> 00:01:26,123
(استلمت رسالة مِنْ (غيديون
ودراساته تسير على ما يرام

14
00:01:26,737 --> 00:01:30,011
...(ابننا يفتقدك يا (بِل

15
00:01:31,547 --> 00:01:33,370
افتقاداً رهيباً

16
00:01:35,997 --> 00:01:37,951
وكذلك أنا

17
00:01:39,800 --> 00:01:42,162
هذا جيّد

18
00:01:44,508 --> 00:01:46,493
جيّد للغاية

19
00:01:47,551 --> 00:01:49,632
بُح بكلّ مكنوناتك

20
00:01:49,994 --> 00:01:55,894
{\pos(190,220)}ففي النهاية، ما مِنْ ألم أقسى
مِن الافتراق عن الحبّ الحقيقيّ

21
00:01:55,929 --> 00:01:59,904
لا سيّما لخالد مثلك
أيّها القاتم

22
00:01:59,939 --> 00:02:05,765
{\pos(190,210)}لا أعرفك ولا أعرف سبب مجيئك
لكنّي أقترح عليك أنْ تنصرف

23
00:02:05,800 --> 00:02:09,777
{\pos(190,210)}(أدعى (فاسيلييه
وقد جئت لتقديم المساعدة

24
00:02:09,812 --> 00:02:15,780
{\pos(190,210)}يمكن لأيّ شخص المجيء إلى هنا
ليكلّم الموتى أمّا سماعهم فهو المعضلة

25
00:02:16,368 --> 00:02:23,339
{\pos(190,210)}جئت لتسأل (بِل) ما إذا كانت الفتاة التي
قابلتها المدعوّة (آليس) هي الحارس فعلاً

26
00:02:23,511 --> 00:02:29,559
إنْ كنت مهتمّاً بالتخلّي عن قوّتك
فربّما يجدر بي أخذها منك عوض ذلك

27
00:02:40,310 --> 00:02:45,729
أحقّاً ظننت أنّ وسادة دبابيس
ستعطي مفعولاً عليّ؟

28
00:02:46,417 --> 00:02:50,923
حسناً، حصلت الآن على فرصة
للقيام بهذا

29
00:02:54,855 --> 00:03:01,936
إنْ كنت تستطيع فعلاً سماع زوجتي
فأخبرني، ماذا قالت؟

30
00:03:02,217 --> 00:03:04,914
يجب أنْ يكون الحارس نقيّ القلب

31
00:03:05,632 --> 00:03:08,564
لكنّ الطريقة الوحيدة للتأكّد
(هي اختبار (آليس

32
00:03:08,609 --> 00:03:11,807
تقول (بِل) إنّ عليك الإسراع -
لماذا؟ -

33
00:03:12,894 --> 00:03:18,980
لأنّها ترى أنّه ما يزال بداخلك ظلام
...وتخشى أنّه مِنْ دونها

34
00:03:19,260 --> 00:03:22,462
ستخضع للظلام أوّلاً

35
00:03:35,122 --> 00:03:38,350
(لا تقلقي يا (بِل
سأجد الحارس بالوقت المناسب

36
00:03:38,519 --> 00:03:42,182
أعدك -
...خيرٌ لك أنْ تجده -

37
00:03:42,618 --> 00:03:48,264
لأنّك ما لَمْ تجده، سأكون حاضراً
لأنتزع خنجرك النفيس منك

38
00:03:49,502 --> 00:03:52,769
بالتوفيق أيّها القاتم

39
00:03:56,030 --> 00:03:58,232
ماذا سنقول حين نخاطب
صاحب القضيّة؟

40
00:03:58,267 --> 00:04:01,078
ندعوه (نِك) أم (هانسل)؟ -
لا يهمّ -

41
00:04:01,113 --> 00:04:05,907
قريباً لن ينادى إلّا بالرقم المدوّن على ظهر
بدلة السجناء البرتقاليّة التي سيرتديها

42
00:04:12,847 --> 00:04:14,607
أيجب علينا طلب النجدة؟

43
00:04:15,816 --> 00:04:18,046
لا داعي للعناء باعتقادي

44
00:04:18,401 --> 00:04:20,304
ماذا حدث بحقّ الجحيم؟

45
00:04:20,591 --> 00:04:23,079
أتظنّها حالة طبّيّة ما؟

46
00:04:26,975 --> 00:04:28,026
لا

47
00:04:29,070 --> 00:04:30,823
كان هناك شخص معه هنا -
كيف؟ -

48
00:04:30,858 --> 00:04:34,089
الباب موصد ووحدنا نمتلك
بطاقة الأمان

49
00:04:37,147 --> 00:04:39,072
أغلق المبنى

50
00:04:39,940 --> 00:04:41,067
حالاً

51
00:04:41,234 --> 00:04:43,031
إلى أين تذهب؟

52
00:05:01,588 --> 00:05:07,822
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

53
00:05:01,588 --> 00:05:07,822
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 7 ــم - الحلقــ 18 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( The Guardian ) الحارس

54
00:05:17,534 --> 00:05:20,448
(مرحباً يا (فان غوخ
ماذا ترسمين؟

55
00:05:22,618 --> 00:05:24,589
{\pos(190,210)}ياللروعة، مفعمة بالحياة

56
00:05:25,231 --> 00:05:28,156
{\pos(190,210)}لست متأكّدة
يبدو أنّي لا أجيد رسمه اليوم

57
00:05:28,191 --> 00:05:30,716
{\pos(190,230)}استيقظت وهناك ضجيج في رأسي

58
00:05:30,891 --> 00:05:32,500
أتسمعينه؟

59
00:05:33,108 --> 00:05:37,995
لا أعتقد ذلك -
عظيم، حتماً أتخيّله إذاً -

60
00:05:38,435 --> 00:05:39,759
أتعرفين ما أعتقده؟

61
00:05:39,794 --> 00:05:42,723
عليك التحرّر مِنْ أفكارك قليلاً
فهذا مفيد للروح

62
00:05:42,874 --> 00:05:45,976
ويصادف أنّي أعرف الطريقة
المثاليّة لفعل ذلك

63
00:05:46,118 --> 00:05:47,369
حقّاً؟

64
00:05:47,558 --> 00:05:50,528
ستمضين النهار معي

65
00:05:50,563 --> 00:05:55,701
سنأكل ونتمشّى وربّما نأكل المزيد
فأنا أهوى الطعام

66
00:05:58,416 --> 00:06:02,377
فهذا إذاً
أشبه بموعد عاطفيّ

67
00:06:03,245 --> 00:06:07,787
أرجو ذلك، وإلّا سأكون قد هدرت
الكثير مِنْ ملمّع الشفاه الآن

68
00:06:08,492 --> 00:06:09,934
ما رأيك إذاً؟

69
00:06:09,969 --> 00:06:12,666
أتستطيعين أخذ استراحة مِن
السيّد المتصيّد الحزين؟

70
00:06:13,986 --> 00:06:15,544
أجل، ما المانع؟

71
00:06:19,390 --> 00:06:25,757
أنا سعيدة لعدم إصابتك بأذى
كيف ارتكبتُ غلطة كهذه مع (نِك)؟

72
00:06:25,792 --> 00:06:29,000
يجب ألّا تلومي نفسك، مفهوم؟

73
00:06:29,999 --> 00:06:32,449
لمْ يدرك أحد أنّه مجنون

74
00:06:34,269 --> 00:06:37,384
لمْ تخبرني بعد المزيد
عمّا قاله لك

75
00:06:37,758 --> 00:06:40,107
قد يفيدك التحدّث عن ذلك

76
00:06:42,817 --> 00:06:44,489
أجل

77
00:06:45,501 --> 00:06:50,442
...شكراً لك، لكنّي بصراحة

78
00:06:51,164 --> 00:06:53,622
لا أظنّني مستعدّاً لذلك بعد

79
00:07:01,266 --> 00:07:05,416
ويفر)، ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟) -
لديّ حدس عمّن قتل المشتبه به -

80
00:07:05,451 --> 00:07:06,955
وهذا حدسٌ أنوي متابعته

81
00:07:06,990 --> 00:07:09,489
أفترض أنّي سأتولّى كافّة الأعمال
الشرطيّة الفعليّة اللعينة إذاً

82
00:07:09,524 --> 00:07:12,797
قم بذلك، اسحب أفلام المراقبة
ارفع البصمات

83
00:07:12,832 --> 00:07:15,450
لاحق أيّ جزء تريده
مِن الإجراءات

84
00:07:15,485 --> 00:07:19,944
لكنْ لا تعترض طريقي -
ماذا دهاك؟ لمْ أرَك بهذا الحال مِنْ قبل -

85
00:07:20,718 --> 00:07:23,307
أيّ حال؟ -
خائف -

86
00:07:42,584 --> 00:07:43,751
(روبن)

87
00:07:44,785 --> 00:07:49,527
آليس)، آسفة لإبقائك منتظرة)
تفضّلي رسالة مِنْ والدك

88
00:07:52,291 --> 00:07:55,711
وجلبت لك هذه أيضاً

89
00:07:57,742 --> 00:07:58,600
إنّها جميلة

90
00:07:58,635 --> 00:08:00,651
الجميع في دياري
ستوري بروك" يصنعون منها"

91
00:08:00,686 --> 00:08:04,125
وعند إنهائها يفترض أنْ تجدي
شخصاً تتبادلينها معه

92
00:08:06,115 --> 00:08:11,362
أخشى أنّ أملك سيخيب جدّاً
إذ ليس لديّ شيء لك بالمقابل

93
00:08:11,485 --> 00:08:13,611
لا، مهلاً

94
00:08:14,788 --> 00:08:16,397
لديّ هذه

95
00:08:17,309 --> 00:08:20,209
إنّها مِنْ إحدى مغامراتي
"في "وندرلاند

96
00:08:20,362 --> 00:08:25,271
إنّها مذهلة، لمْ تسبق لي رؤية
ساعة تدور بالاتّجاه المعاكس

97
00:08:25,310 --> 00:08:28,810
ليتني فعلت أموراً مشوّقة مثلك -
...أجل، في الواقع -

98
00:08:28,845 --> 00:08:30,699
...رغم متعة السفر بين الممالك

99
00:08:30,734 --> 00:08:34,888
بدأت أدرك أنّ بإمكان المرء القيام
بمغامرات كثيرة أخرى وهو ملازم مكانه

100
00:08:35,047 --> 00:08:36,967
مغامرات رائعة أيضاً

101
00:08:39,112 --> 00:08:40,948
عليّ الذهاب

102
00:08:40,983 --> 00:08:44,605
سيبدأ والدك بالقلق عليك
(أراك لاحقاً يا (آليس

103
00:08:44,640 --> 00:08:47,182
أجل، أرجو ذلك

104
00:08:59,418 --> 00:09:02,555
أعتقد أنّ (آليس) اكتفت
مِن الزائرين لهذا اليوم

105
00:09:02,838 --> 00:09:05,860
لا يهمّني اعتقاد الجميع
بأنّك بطل الآن

106
00:09:05,895 --> 00:09:10,682
بمن فيهم نظيري الأقلّ جاذبيّة
لأنّي أعرف حقيقتك أيّها التمساح

107
00:09:10,717 --> 00:09:13,522
أخفض سيفك أيّها القرصان
فقد جئت لتقديم المساعدة

108
00:09:13,557 --> 00:09:15,287
...إذا أردت مساعدتها

109
00:09:15,741 --> 00:09:19,114
اشفِ قلبي ليتسنّى لي ولابنتي
أنْ نجتمع مِنْ جديد

110
00:09:19,149 --> 00:09:22,084
(لا أستطيع، فقد استعملت (غوثل
سحراً أسود لإلقاء لعنة عليكما

111
00:09:22,119 --> 00:09:24,567
ما يعني أنّ أيّ حلّ سيكون
بالسواد نفسه

112
00:09:24,602 --> 00:09:28,169
لا توجد ثغرة للتحايل على ذلك -
فما فائدتك لها إذاً؟ -

113
00:09:28,204 --> 00:09:31,361
ولمَ جئت بحقّ الجحيم؟ -
(جئت لاختبار (آليس -

114
00:09:31,396 --> 00:09:33,738
مقدّر لها باعتقادي
أنْ تغدو بطلة عظيمة

115
00:09:33,773 --> 00:09:39,427
حافظة لخنجر القاتم
معروفة باسم الحارس

116
00:09:40,140 --> 00:09:42,397
هذا هو جوهر الموضوع إذاً

117
00:09:42,596 --> 00:09:45,342
تعبت مِنْ خنجرك اللعين

118
00:09:45,377 --> 00:09:49,086
وأدركت أنّ الخلود ليس
بالروعة المفترضة، لكنْ لا يهمّني

119
00:09:49,121 --> 00:09:53,282
لأنّه يستحيل أنْ أسمح لك بابتلاء
ابنتي به لتحلّ مكانك

120
00:09:53,317 --> 00:09:55,144
المسألة لا تتعلّق بي وحسب

121
00:09:55,179 --> 00:09:57,126
ألا تعتقد أنّه يحقّ
لـ(آليس) إبداء رأيها بهذا؟

122
00:09:57,161 --> 00:10:00,144
لتتلاعب بها؟ لا

123
00:10:00,868 --> 00:10:05,946
رأيتها مع (روبن)، إنّها سعيدة
وسنحت لها الفرصة أخيراً بحياة طبيعيّة

124
00:10:05,981 --> 00:10:09,441
ولن أسمح لأيّ أحد بمَنْ فيهم القاتم
بالتهديد لحرمانها مِنْ ذلك

125
00:10:09,476 --> 00:10:13,763
فإنْ كنت تعرف مصلحتك
ستنصرف

126
00:10:25,745 --> 00:10:27,720
مشكلة بالتلفاز؟

127
00:10:28,398 --> 00:10:32,110
ليست بالتلفاز بل في قرص التخزين
لكامير المراقبة في المنطقة

128
00:10:32,145 --> 00:10:36,810
تسبّب تدفّق كهربائيّ بمحو كلّ شيء
في الوقت نفسه لموت السفّاح

129
00:10:36,998 --> 00:10:40,804
هذا توقيت سيّء للغاية

130
00:10:41,800 --> 00:10:44,429
وجدت هذه على الطابعة
أهي لك؟

131
00:10:45,064 --> 00:10:47,540
(أجل، شكراً يا (سام

132
00:10:48,003 --> 00:10:52,636
قمت بالاستطلاع ووجدت أنّ كاميرا
المصرف قبالة الشارع لمْ تتأثّر

133
00:10:52,671 --> 00:10:55,244
هذه الصور الثابتة
للفترة الزمنيّة نفسها

134
00:10:55,279 --> 00:10:56,982
تفكير ذكيّ

135
00:10:58,733 --> 00:11:01,020
حسناً، بالتوفيق

136
00:11:03,784 --> 00:11:07,727
(مرحباً يا (روجرز
أرجو أنّي لا أقاطعك

137
00:11:07,762 --> 00:11:09,872
هنري)، أنا منهمك بالعمل)

138
00:11:09,907 --> 00:11:12,951
ولكنْ لديّ دائماً وقت
لمندوبي غير الرسميّ، كيف حالك؟

139
00:11:12,986 --> 00:11:19,487
بصراحة، ليست عظيمة
...فبعض ما قاله (نِك) لي

140
00:11:20,056 --> 00:11:25,364
جعلني أشكّك ببعض الأمور نوعاً ما
وكأنّي لست متيقّناً ممّا هو الحقيقيّ

141
00:11:25,399 --> 00:11:27,571
لا تشكّك بنفسك يا صاح

142
00:11:27,606 --> 00:11:30,013
نِك) كان المجنون لا أنت) -
أعرف أنّك محقّ -

143
00:11:30,048 --> 00:11:34,794
وأعرف أنّ ما أوشك على أنْ أطلبه
...يخالف قوانين كثيرة، ولكنّي

144
00:11:34,829 --> 00:11:38,740
كنت أرجو أنْ تسمح لي بمخاطبته

145
00:11:40,772 --> 00:11:43,477
(حتّى لو أردت ذلك يا (هنري
فلن أستطيع

146
00:11:43,853 --> 00:11:45,813
مات (نِك) للأسف

147
00:11:46,795 --> 00:11:48,042
ماذا؟

148
00:11:49,543 --> 00:11:53,196
أتدري ماذا حدث له؟ -
ليس بعد -

149
00:11:53,231 --> 00:11:55,988
لكنّي ربّما وجدت بعض الدلائل

150
00:11:56,426 --> 00:11:59,990
على أمل أنْ أجد المزيد
(في شقّة (نِك

151
00:12:01,325 --> 00:12:03,514
إنْ كنت ذاهباً إلى هناك
فاصطحبني معك

152
00:12:03,549 --> 00:12:05,358
هنالك شيء أراني (نِك) إيّاه هناك

153
00:12:05,393 --> 00:12:08,060
إذا استطعت رؤيته ثانية
فقد يساعدنا على تفسير الأحداث

154
00:12:08,095 --> 00:12:09,994
آسف يا صاح، تريد التحدّث
...عن مخالفة القوانين

155
00:12:10,029 --> 00:12:14,724
أرجوك، تعرف أنّه ما كنت لتقبض
على ذلك الرجل لولاي

156
00:12:15,916 --> 00:12:18,519
أؤكّد لك، أنا بحاجة لذلك

157
00:12:20,011 --> 00:12:22,290
لا بأس -
شكراً لك -

158
00:12:29,756 --> 00:12:31,948
يبدو سحراً مذهلاً

159
00:12:32,205 --> 00:12:35,798
أتمانعين لو سألتك عن مصدره؟ -
ويفر)، ألا تقرع الباب؟) -

160
00:12:35,833 --> 00:12:40,106
ليس لديّ وقت للمجاملات
أجيبي عن السؤال وحسب، ما مصدره؟

161
00:12:40,368 --> 00:12:43,028
أعطاني (سامدي) إيّاه
(لمساعدتي على شفاء (هنري

162
00:12:43,063 --> 00:12:46,097
وقد اقتربت
لماذا؟

163
00:12:46,811 --> 00:12:50,152
ماذا دهاك؟ -
ربّما عليك أنْ تسألي حبيبك -

164
00:12:50,187 --> 00:12:53,236
باعتبار أنّه ترك البعض
مِنْ هذا لنفسه

165
00:12:53,552 --> 00:12:58,514
(ثمّ استعمله لقتل (هانسل
قبل أنْ يسرق خنجر القاتم

166
00:12:58,660 --> 00:12:59,743
لا

167
00:12:59,961 --> 00:13:03,405
إنْ أردت الاستمرار بخداع نفسك
فافعلي ما يحلو لك

168
00:13:03,440 --> 00:13:06,671
لكنّه لا يأبه بك
ولمْ يأبه بك يوماً

169
00:13:06,706 --> 00:13:10,876
لكنّه استغلّك ليقترب كفاية
لأخذ ما أراده فعلاً منّي

170
00:13:10,911 --> 00:13:11,642
انصرف مِنْ هنا بحقّ الجحيم؟

171
00:13:11,677 --> 00:13:15,146
لا، لا، ليس قبل أنْ آخذ شيئاً
لموازنة الأمور

172
00:13:15,181 --> 00:13:19,264
(لا، فهذا الأمل الوحيد لشفاء (هنري
ولن تلمسه

173
00:13:19,299 --> 00:13:22,631
يمكن تأجيل لمّ شمل عائلتك البائسة

174
00:13:22,666 --> 00:13:26,084
بقي ابنك على ما يرام
فترة طويلة دون عناقك، سينجو

175
00:13:26,119 --> 00:13:28,300
تقصد حفيدك؟

176
00:13:29,184 --> 00:13:33,674
(اسمع، أعرف أنّ موت (بِل
كان قاسياً عليك

177
00:13:33,709 --> 00:13:37,664
وأعرف أنّك توّاق للعودة إليها
لكنّها ليست الطريقة الصحيحة

178
00:13:37,699 --> 00:13:39,400
ثق بي

179
00:13:41,530 --> 00:13:45,985
(دعني أتحدّث مع (سامدي
سأفهم حقيقة هذه المسألة

180
00:13:46,038 --> 00:13:50,712
وحتّذاك الحين
لا ترتكب أيّ حماقة

181
00:14:00,458 --> 00:14:02,510
هذا ألذّ شيء تناولته على الإطلاق

182
00:14:02,545 --> 00:14:04,498
لمْ أعرف أنّ بالإمكان
وضع حلوى على الفاكهة

183
00:14:04,533 --> 00:14:07,298
يمكن وضع الحلوى على أيّ شيء
إذا بذلت جهداً كافياً

184
00:14:07,333 --> 00:14:08,681
إنّه هدف جدير بالمحاولة

185
00:14:08,971 --> 00:14:10,462
ما التالي إذاً؟

186
00:14:10,625 --> 00:14:12,523
في الحقيقة، الأمر عائد لك

187
00:14:12,558 --> 00:14:15,258
أريتك وجهاً ممّا يروقني
"في "هايبيريون هايتس

188
00:14:15,293 --> 00:14:17,509
أريني ما يروقك فيها

189
00:14:18,533 --> 00:14:20,435
أعرف المكان المناسب

190
00:14:27,009 --> 00:14:29,543
"مكتبة "موم آند بوب
خيار ممتاز

191
00:14:29,578 --> 00:14:31,345
اسمها في الواقع
"بوب آند بوب"

192
00:14:31,380 --> 00:14:33,586
وهذا ليس الجزء الأفضل حتّى

193
00:14:40,784 --> 00:14:43,424
هذه إحدى مواقعي المفضّلة
في سائر المدينة

194
00:14:43,770 --> 00:14:44,569
لماذا؟

195
00:14:44,604 --> 00:14:47,971
لأنّك تستطيعين مِنْ هنا الذهاب
لأيّ مكان بالعالَم دون القيام بأيّ خطوة

196
00:14:48,006 --> 00:14:49,227
أترين؟

197
00:14:50,573 --> 00:14:53,757
هذا أفضل وصف لرفّ كتب
سمعته على الإطلاق

198
00:14:53,792 --> 00:14:58,606
أجل، في الواقع، حين يكون عالَمك صغيراً
تفعلين كلّ ما بوسعك لجعله أكبر

199
00:14:59,180 --> 00:15:02,559
يبدو هذا جنوناً على الأرجح
لشخص جاب العالَم

200
00:15:02,594 --> 00:15:04,264
على الإطلاق

201
00:15:04,539 --> 00:15:09,733
دعيني أخبرك، في أيّام كثيرة
كان لهذا السفر أنْ يكون أسهل بكثير

202
00:15:09,768 --> 00:15:11,574
كاستقلال الحافلة مثلاً

203
00:15:11,609 --> 00:15:16,797
كانت تتعطّل دائماً على جانب الطريق
في بلدة صغيرة بينما يهطل المطر غالباً

204
00:15:16,832 --> 00:15:18,969
حقّاً؟ -
أجل، حدث ذلك مرّات عديدة -

205
00:15:19,004 --> 00:15:21,684
لدرجة أنّي بدأت بالتقاط
هذه التذكارات الصغيرة

206
00:15:21,719 --> 00:15:23,767
"حصلت على هذه في "تايلاند

207
00:15:23,802 --> 00:15:27,488
وهذه مِنْ قرية صغيرة مذهلة
"في "البيرو

208
00:15:27,672 --> 00:15:29,724
هذه المفضّلة لديّ

209
00:15:29,759 --> 00:15:32,821
حصلت عليها مِنْ أبعد مكان
"يمكن بلوغه في "هايبيريون هايتس

210
00:15:32,856 --> 00:15:35,108
قبل البدء بالعودة إليها

211
00:15:35,471 --> 00:15:38,003
أتساءل ما إنْ كنت سأستطيع
القيام بمغامرة كهذه يوماً

212
00:15:38,038 --> 00:15:40,882
ستفعلين
أستطيع الإحساس بهذه الأمور

213
00:15:40,917 --> 00:15:44,234
ستخوضين مغامرات كثيرة

214
00:15:46,674 --> 00:15:48,902
ما رأيك يا سيّد "رابيت: أرنب"؟

215
00:15:49,592 --> 00:15:51,529
أيعجبك سواري؟

216
00:15:52,382 --> 00:15:54,370
روبن) أعطتني إيّاه)

217
00:15:55,101 --> 00:15:57,702
ولا أنوي خلعه أبداً

218
00:16:01,166 --> 00:16:03,963
(آليس) -
(رامبل ستيلسكن) -

219
00:16:04,307 --> 00:16:08,419
سعيد لأنّك ما تزالين مستيقظة -
أنا مستيقظة، لكنْ يفترض ألّا تكون هنا -

220
00:16:08,454 --> 00:16:11,015
أعرف أنّنا صديقان
...أو على الأقلّ كنّا سابقاً ولكنْ

221
00:16:11,050 --> 00:16:12,554
أبي كتب لي رسالة

222
00:16:12,589 --> 00:16:15,205
لمْ يقل السبب
لكنّه لا يريدني أنْ أتحدّث معك

223
00:16:15,240 --> 00:16:20,102
أعرف، لهذا السبب انتظرت
حين لا يكون يراقبك لأراك

224
00:16:23,721 --> 00:16:25,524
ماذا حدث ليدك؟

225
00:16:27,212 --> 00:16:29,746
ليس شيئاً مهمّاً
...المهمّ هو أنّك محقّة

226
00:16:29,781 --> 00:16:31,741
نحن صديقان فعلاً

227
00:16:31,776 --> 00:16:34,725
ما يعني أنّه إذا أردت منّي المغادرة
فسأفعل

228
00:16:34,962 --> 00:16:39,068
كنت أرجو ببساطة رؤيتك
ووالدك تجتمعان مجدّداً

229
00:16:40,846 --> 00:16:42,113
انتظر

230
00:16:44,188 --> 00:16:46,744
أحقّاً لديك وسيلة
لعلاج قلبه؟

231
00:16:47,111 --> 00:16:48,857
أجل لديّ

232
00:16:49,724 --> 00:16:54,158
ظنّ والدك أنّ السبيل
خطير أكثر مِن اللازم

233
00:16:54,193 --> 00:16:58,366
لكنّي أعرف شدّة ألم
الافتراق عمّن نحبّ

234
00:16:58,401 --> 00:17:02,576
وارتأيت أنّه يجب أنْ تتاح لك
الفرصة لتقرّري بنفسك

235
00:17:03,497 --> 00:17:05,451
يسرّني قدومك

236
00:17:05,972 --> 00:17:07,657
أين نجد هذا العلاج إذاً؟

237
00:17:07,692 --> 00:17:12,075
إنّه بحوزة دكتور ساحر
(قويّ جدّاً يدعى (فاسيلييه

238
00:17:12,345 --> 00:17:16,722
ويجب أنْ أحذّرك
لن يتنازل عن ذلك السحر دون قتال

239
00:17:16,774 --> 00:17:19,808
لكنْ لديّ خطّة

240
00:17:20,327 --> 00:17:23,651
جيّد، لأنّي سأفعل
أيّ شيء يلزم لذلك

241
00:17:23,713 --> 00:17:25,572
والآن أين عباءتي؟

242
00:17:33,027 --> 00:17:35,724
(أجل، قتلت (نِك

243
00:17:37,406 --> 00:17:39,064
...لكنْ بكلّ تأكيد

244
00:17:39,779 --> 00:17:43,987
لن تذرفي الدموع على الموت
المفاجئ لسفّاح، أليس كذلك؟

245
00:17:44,528 --> 00:17:46,943
شعوري ليس موضوعنا هنا

246
00:17:49,957 --> 00:17:52,095
جئت بخصوص الخنجر

247
00:17:52,598 --> 00:17:55,384
ماذا عنه؟ -
إنّه مفقود -

248
00:17:55,610 --> 00:17:58,039
وأريد أنْ أعرف إنْ كنت قد أخذته

249
00:17:58,074 --> 00:18:01,651
وإنْ فعلت
فأطلب منك إعادته ببساطة

250
00:18:01,686 --> 00:18:07,109
المسألة تتخطّى بكثير
علاقتنا مهما تكن

251
00:18:09,003 --> 00:18:13,567
أعرف تماماً ما المقصود بهذا
أو بالأحرى، مَنْ المقصود بهذا

252
00:18:13,602 --> 00:18:20,052
القاتم، هل لاحظت أنّه هو
مَنْ يحول بيني وبينك دائماً؟

253
00:18:20,218 --> 00:18:25,198
هل سألت نفسك ما السبب؟ -
هل خنجره معك أم لا؟ -

254
00:18:25,233 --> 00:18:30,572
"كنت واضحاً بأنّي حين عدت إلى "هايتس
كان ذلك للحصول على ذلك الخنجر

255
00:18:30,607 --> 00:18:34,730
لا تدعني أسأل للمرّة الثالثة

256
00:18:35,178 --> 00:18:39,381
حسناً، الحقيقة إذاً
هي أنّه ليس معي

257
00:18:39,416 --> 00:18:43,699
يمكن أنْ تقرّري تصديقي
أو عدم تصديقي، الخيار لك

258
00:18:48,978 --> 00:18:51,254
شكراً، أنا أصدّقك

259
00:18:56,851 --> 00:18:58,381
عليّ الانصراف

260
00:19:05,867 --> 00:19:07,512
أراك لاحقاً؟

261
00:19:07,868 --> 00:19:09,184
ربّما

262
00:19:27,705 --> 00:19:29,441
مرحباً أيّها القاتم

263
00:19:30,292 --> 00:19:33,224
بما أنّك هنا، فأنت تعرف إذاً
أنّي لا أمتلك ما تبحث عنه

264
00:19:33,259 --> 00:19:36,066
(ربّما تصدّقك (روني
...أمّا أنا

265
00:19:36,466 --> 00:19:38,115
أنا أكثر فطنة

266
00:19:39,361 --> 00:19:42,091
أرى أنّ الوقت حان
لإجراء محادثة

267
00:20:08,817 --> 00:20:09,954
مرحباً

268
00:20:29,327 --> 00:20:31,202
نار التنّين

269
00:20:31,841 --> 00:20:35,505
قطرة واحدة تذيب الأظافر فوراً

270
00:20:35,540 --> 00:20:38,866
مهتمّة بها؟ -
لا، شكراً -

271
00:20:39,413 --> 00:20:42,199
كنت في الواقع أرجو
التحدّث مع شخص ميت

272
00:20:42,571 --> 00:20:46,895
سمعت أنّك قادر على ذلك -
لا أكلّمهم بقدر ما أستمع إليهم -

273
00:20:47,216 --> 00:20:51,012
وهل تعرفين ما يقوله حاليّاً؟

274
00:20:52,332 --> 00:20:55,134
لست هنا لتتحدّثي على الإطلاق

275
00:20:55,833 --> 00:21:00,005
الموتى واسعو الإدراك دائماً

276
00:21:00,275 --> 00:21:01,920
القاتم

277
00:21:01,959 --> 00:21:05,403
ترسل فتيات صغيرات
لإنجاز أعمالك السيّئة الآن؟

278
00:21:06,104 --> 00:21:10,251
ما عساي أقول؟
أحبّ الثغرات الجيّدة دائماً

279
00:21:17,068 --> 00:21:18,646
لا تتحرّك

280
00:21:18,915 --> 00:21:23,010
أحسنت فتاة -
ستدفعين ثمن هذا -

281
00:21:23,045 --> 00:21:26,544
ماذا نفعل الآن إذاً؟
نأمره ببساطة أنْ يسلّمنا السحر؟

282
00:21:26,579 --> 00:21:31,392
لسنا مضطرَّين لذلك
كلّ ما نحتاجه موجود هناك تماماً

283
00:21:32,124 --> 00:21:35,495
على فكرة، العلاج الوحيد
...لقلب مسموم

284
00:21:35,530 --> 00:21:38,535
هو التضحية بقلب شخص آخر

285
00:21:39,097 --> 00:21:41,362
...فإذا أردت إنقاذ والدك

286
00:21:42,323 --> 00:21:44,936
عليك أنْ تسحقي قلبه

287
00:21:45,543 --> 00:21:49,797
وجدت مَنْ تبحث عنها إذاً
وأنا هو الاختبار

288
00:21:49,832 --> 00:21:51,065
يا له مِنْ أمر ملائم

289
00:21:51,100 --> 00:21:54,055
أيّ اختبار؟ -
لا شيء، أخرسيه -

290
00:21:54,090 --> 00:21:56,771
اسمعيني أيّتها الصغيرة -
اصمت وحسب -

291
00:21:59,362 --> 00:22:03,971
لست واثقة مِنْ قدرتي على فعل هذا -
أعرف أنّه صعب -

292
00:22:05,070 --> 00:22:10,323
دعيني أساعدك
ما عليك إلّا أنْ تبدئي

293
00:22:10,546 --> 00:22:16,477
قرصة صغيرة مِنْ إصبع
وأنا سأنهي العمل

294
00:22:16,512 --> 00:22:20,012
سحقه سينتهي بسرعة

295
00:22:20,506 --> 00:22:25,413
قرصة صغيرة واحدة
(يا (آليس

296
00:22:25,895 --> 00:22:29,641
قرصة صغيرة واحدة

297
00:22:30,169 --> 00:22:33,450
لا، لا، آسفة
لا أستطيع وحسب

298
00:22:43,576 --> 00:22:46,010
(آليس)
(انتظري يا (آليس

299
00:22:46,519 --> 00:22:49,365
كنت تعرف أنّي سأضطرّ لفعل ذلك
كان عليك أنْ تخبرني

300
00:22:49,400 --> 00:22:51,179
...لمْ أستطع، لأنّك

301
00:22:51,715 --> 00:22:55,792
ما كنت لتأتي حينها
وكنت بحاجة للتأكّد

302
00:22:55,827 --> 00:22:57,517
التأكّد ممّ؟

303
00:22:57,687 --> 00:23:00,042
...كنت أبحث عن شخص

304
00:23:00,077 --> 00:23:07,363
شخص قويّ جدّاً سيفعل أمراً
أعظم بكثير ممّا فعله يوماً أيّ أحد

305
00:23:07,398 --> 00:23:09,482
...(وهذا الشخص يا (آليس

306
00:23:11,066 --> 00:23:12,487
هو أنت

307
00:23:17,739 --> 00:23:21,593
إذاً، كانت (روني) محقّقة
بالقلق منك

308
00:23:21,628 --> 00:23:25,446
دعها خارج الموضوع
هذا الأمر بيني وبينك

309
00:23:25,481 --> 00:23:29,288
لا بأس، خذ حرّيّتك بالبحث
فليس لديّ ما أخفيه

310
00:23:29,323 --> 00:23:34,184
لا أتوقّع العثور على أيّ شيء هنا
فأنت أذكى مِنْ ذلك

311
00:23:34,656 --> 00:23:37,904
حيثما وضعت ذلك الخنجر
فقد أخفيته جيّداً

312
00:23:37,939 --> 00:23:40,634
والآن ستخبرني أين هو

313
00:23:41,506 --> 00:23:43,620
...إذا ضغطت على ذلك الزناد

314
00:23:43,895 --> 00:23:48,125
لن تعود إلى تلك الزوجة
...اللطيفة في العالَم الآخر

315
00:23:48,860 --> 00:23:51,731
هذا في حال أنّها ما تزال بانتظارك

316
00:23:53,726 --> 00:23:59,032
أراهن أنّها مجازفة
لا تنوي خوضها

317
00:24:02,714 --> 00:24:06,110
سأجد المكان الذي
...وضعت فيه ذلك الخنجر

318
00:24:07,245 --> 00:24:09,298
بأيّ وسيلة لازمة

319
00:24:09,901 --> 00:24:11,950
أنا واثق بأنّ هذا صحيح

320
00:24:12,334 --> 00:24:17,160
لكنْ عندما تهدّدني في المرّة القادمة
خيرٌ لك أنْ تنفّذ تهديدك

321
00:24:32,879 --> 00:24:36,999
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"يُمنع دخول مسرح الجريمة"

322
00:24:41,267 --> 00:24:42,581
أأنت على ما يرام؟

323
00:24:43,530 --> 00:24:47,702
أجل
أجل، دعنا ننتهِ مِنْ هذا

324
00:24:48,855 --> 00:24:52,371
يجب أنْ أحذّرك أنّه حتّى
...لو وجدت ما تبحث عنه

325
00:24:52,687 --> 00:24:56,317
فعلى الأرجح لن يكون
التوضيح الذي ترجوه

326
00:24:57,392 --> 00:25:00,526
أريد الحقيقة وحسب -
(قد تكون الحقيقة معقّدة يا (هنري -

327
00:25:00,561 --> 00:25:03,775
لا سيّما إنْ كانت في عقل
مختلّ عقليّ

328
00:25:21,084 --> 00:25:22,936
أهذا ما تبحث عنه؟

329
00:25:27,537 --> 00:25:29,049
يوجد أحد هنا؟

330
00:25:36,242 --> 00:25:39,136
أأنت على ما يرام؟ -
أجل بخير، ابقَ مكانك -

331
00:26:05,384 --> 00:26:08,355
لست مضطرّاً لفعل هذا
أنا واحد مِن الصالحين

332
00:26:08,390 --> 00:26:10,926
ألهذا السبب لديّ صور لك
خارج مسرح الجريمة المحتملة؟

333
00:26:10,961 --> 00:26:13,206
(أنا في خطر كما كان (نِك

334
00:26:13,386 --> 00:26:16,722
كنت أبحث عن شيء لأحمي نفسي -
ممّن؟ -

335
00:26:16,757 --> 00:26:20,164
(بارون سامدي)
(الرجل الذي قتل (نِك

336
00:26:20,719 --> 00:26:24,278
تقصد الشخص الذي كنت تساعده؟ -
لمْ يكن لديّ خيار -

337
00:26:24,313 --> 00:26:26,049
لهذا السبب جئت إلى هنا

338
00:26:26,084 --> 00:26:29,631
(ارتأيت أنّ (سامدي) قتل (نِك
لأنّ بحوزته مستمسكاً عليه

339
00:26:29,666 --> 00:26:33,257
وربّما إذا عثرت عليه
أستطيع استعماله لحماية نفسي

340
00:26:33,614 --> 00:26:36,438
(طالما أنّك خائف جدّاً مِن المدعو (سامدي
فلمَ لا تلجأ للشرطة ببساطة؟

341
00:26:36,473 --> 00:26:40,417
رأيت ما حدث للرجل الآخر
...سامدي) قويّ)

342
00:26:40,937 --> 00:26:44,963
بأساليب لا يمكن حتّى أنْ تتخيّلها -
جرّبني -

343
00:26:45,632 --> 00:26:48,323
ستظنّني مجنوناً إنْ أخبرتك

344
00:26:49,019 --> 00:26:51,790
لكن انظر لتقرير الطبّ الشرعيّ
للقتيل

345
00:26:51,825 --> 00:26:55,472
انظر إليه بإمعان
...لأنّ ما حدث له

346
00:26:56,188 --> 00:26:59,155
هو الظاهر وما خفي أعظم

347
00:27:04,854 --> 00:27:09,072
آسفة، ألهتني الشوكولا الساخنة
إنّها لذيذة جدّاً

348
00:27:09,107 --> 00:27:11,375
قد لا أغادر هذا المكان أبداً

349
00:27:12,090 --> 00:27:13,852
انظري ماذا وجدت أيضاً

350
00:27:13,887 --> 00:27:17,031
أهذه إحدى أساورك؟ -
لا، بل إحدى أساورك -

351
00:27:17,066 --> 00:27:20,652
رأيتها على طاولة الاستقبال
وذكّرتني بك لسبب ما

352
00:27:20,687 --> 00:27:25,333
أعرف أنّنا لسنا في "تايلاند" فعليّاً
لكنّها بدت مغامرة بنظري

353
00:27:25,942 --> 00:27:27,569
أحببتها

354
00:27:29,869 --> 00:27:31,192
ما هذا؟

355
00:27:31,949 --> 00:27:34,888
ماذا تقصدين؟ -
أزيز كالذي سمعته صباحاً ولكنْ أعلى -

356
00:27:34,923 --> 00:27:38,055
ألا تستطيعين سماع ذلك؟ -
لا، ولكنْ لا عليكِ، سأجلب لك الماء -

357
00:27:38,090 --> 00:27:41,504
لا، لست بحاجة لماء
أريده أنْ يتوقّف

358
00:27:41,862 --> 00:27:44,754
آسفة
آسفة، لمْ أقصد ذلك

359
00:27:44,789 --> 00:27:47,388
لا أستطيع القيام بهذا الآن -
(لا، مهلاً يا (تيلي -

360
00:27:47,423 --> 00:27:50,092
لا، عليّ الذهاب
آسفة

361
00:29:01,668 --> 00:29:02,918
هذه هي؟

362
00:29:04,387 --> 00:29:05,809
زوجتك؟

363
00:29:06,472 --> 00:29:08,865
لا بدّ أنّها كانت قصّة حبّ عظيمة

364
00:29:09,367 --> 00:29:14,081
رأت الخير بداخلي
حين عجز أحد غيرها عن رؤيته

365
00:29:14,829 --> 00:29:16,800
بمَنْ فيهم أنا نفسي

366
00:29:18,279 --> 00:29:21,746
كانت (روبن) أوّل شخص
يرى شيئاً مميّزاً بي أيضاً

367
00:29:22,026 --> 00:29:25,415
لست متأكّدة أنّي كنت لأراه
لو لمْ ترَه هي

368
00:29:27,477 --> 00:29:31,652
كيف الوضع هناك برأيك
حيث زوجتك (بِل) موجودة؟

369
00:29:33,145 --> 00:29:34,687
لا أعرف

370
00:29:36,503 --> 00:29:40,160
أرجو أنْ يكون مكاناً يتاح لنا
التواجد مع أحبّائنا للأبد

371
00:29:40,515 --> 00:29:43,395
حيث لا نضطرّ للتفكير
بالحياة بعد ذلك

372
00:29:43,739 --> 00:29:45,449
هكذا يجب أنْ يكون

373
00:29:46,893 --> 00:29:51,281
لأنّي أعرف الإحساس بمراقبة
العالَم يمضي أمامك ولست فيه

374
00:29:51,667 --> 00:29:54,954
إنّها وحدة موحشة -
أجل، هي كذلك -

375
00:29:55,798 --> 00:29:58,393
أفترض أنّي ما عدت مضطرّة
للقلق بشأن ذلك الآن

376
00:29:58,517 --> 00:30:03,065
أنا في العالَم للأبد
لا مزيد مِن الاحتجاز في أبراج

377
00:30:04,481 --> 00:30:06,354
كيف نفعل ذلك إذاً؟

378
00:30:06,705 --> 00:30:11,113
لست متأكّداً
فهذا عمل لمْ يُفعل مِنْ قبل

379
00:30:15,457 --> 00:30:17,446
أعتقد أنّ الخنجر يعرف

380
00:30:18,796 --> 00:30:20,842
إنّه يحاول إخباري

381
00:30:49,868 --> 00:30:53,034
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(رامبل ستيلسكن)

382
00:30:56,899 --> 00:30:59,609
(أنت إنسان صالح يا (رامبل

383
00:30:59,843 --> 00:31:02,098
قلبك طاهر

384
00:31:11,900 --> 00:31:16,312
ستجد الحلّ الذي تحتاجه
للتخلّص مِن الخنجر

385
00:31:22,046 --> 00:31:28,760
وستجد طريقك للعودة إليّ ثانيةً
أعدك

386
00:31:39,814 --> 00:31:40,758
لا

387
00:31:43,132 --> 00:31:44,694
ماذا فعلت؟

388
00:31:58,897 --> 00:32:01,055
فعلت ما وجب عليّ فعله

389
00:32:01,719 --> 00:32:08,253
قطعت وعداً بأنّي حين أسلّم هذا
لن يكون عبئاً

390
00:32:08,397 --> 00:32:12,607
وهذا بالضبط ما سيكون عليكِ -
لمْ أفهم -

391
00:32:12,695 --> 00:32:18,215
الخلود
هو قوّة أخرى بالضبط

392
00:32:18,413 --> 00:32:22,677
تستحقّين ما هو أفضل مِنْ ذلك
...ستُغرمين

393
00:32:23,225 --> 00:32:28,761
تشيخين مع أحدهم وتعيشين حياة
طبيعيّة خالية مِن الأبراج

394
00:32:29,965 --> 00:32:34,735
لكنْ ماذا سيحدث لك؟ -
أظنّني سأضطرّ لإيجاد طريقة أخرى -

395
00:32:35,215 --> 00:32:38,973
حتّى لو اقتضى ذلك خسارتي
للمعركة ضدّ الظلام لفعل ذلك

396
00:32:39,008 --> 00:32:42,906
لا، لن تفعل
لن أسمح بذلك مهما كلّف الأمر

397
00:32:42,941 --> 00:32:46,394
أعرفك على حقيقتك
ولن أدعك تنسى ذلك

398
00:33:03,366 --> 00:33:04,656
(ويفر)

399
00:33:05,260 --> 00:33:07,047
تسرّني رؤيتك كثيراً
أتستطيع سماع ذلك؟

400
00:33:07,082 --> 00:33:09,807
أرجوك يا (تيلي)، ليس الآن -
الأمر مختلف هذه المرّة -

401
00:33:09,842 --> 00:33:11,729
ظننته أزيزاً
ولكنّه ليس كذلك

402
00:33:11,764 --> 00:33:15,778
أدركت الآن أنّه صوت
أتستطيع سماعه؟

403
00:33:15,813 --> 00:33:19,957
يحاول إخباري شيئاً
لكنّي لا أعرف ما هو

404
00:33:20,386 --> 00:33:23,344
منذ متى تسمعين هذا الصوت؟ -
منذ الصباح -

405
00:33:34,590 --> 00:33:36,096
ما هذا؟

406
00:33:38,062 --> 00:33:40,498
هل أخذت هذا؟ -
لا أعرف كيف وصل إلى هناك -

407
00:33:40,533 --> 00:33:44,408
تيلي)، أنا لا ألهو)
هل اقتحمت خزانة الأدلّة وأخذته؟

408
00:33:44,443 --> 00:33:48,030
لا، أقسم أنّي لمْ أفعل
لمْ أقترب مِنْ هناك حتّى

409
00:33:48,730 --> 00:33:49,795
مهلاً

410
00:33:50,982 --> 00:33:54,548
الصوت قد توقّف للتوّ

411
00:33:58,566 --> 00:34:00,605
الصوت منه، أليس كذلك؟

412
00:34:01,811 --> 00:34:03,630
لمْ أفهم

413
00:34:05,394 --> 00:34:07,601
لا بأس، أنا فهمت

414
00:34:09,557 --> 00:34:11,637
كنت تحرسينه لأجلي

415
00:34:19,085 --> 00:34:21,184
أأنت غاضب منّي؟

416
00:34:25,216 --> 00:34:26,723
(لا يا (تيلي

417
00:34:28,706 --> 00:34:31,087
لستِ مَنْ أنا غاضب منه

418
00:34:57,787 --> 00:34:59,150
أيّها القاتم

419
00:35:05,842 --> 00:35:10,397
سمعت بما فعلته
(لـ(آليس) و(روبن

420
00:35:12,875 --> 00:35:15,370
لكلّ سحر ثمن

421
00:35:16,121 --> 00:35:18,683
أظنّه دوري أخيراً لأدفعه

422
00:35:20,299 --> 00:35:22,474
أردت فقط أنْ أقول لك
أنّ الجميع كانوا محقّين بشأنك

423
00:35:22,509 --> 00:35:24,708
لستَ التمساح الذي عرفته

424
00:35:24,984 --> 00:35:26,133
أنا مدين لك بدَين عظيم

425
00:35:26,168 --> 00:35:28,891
وإذا استطعت أنْ أسدّد دَيني يوماً
فسأفعل

426
00:35:33,301 --> 00:35:36,892
قاتم وقرصان
صديقان؟

427
00:35:37,063 --> 00:35:39,374
ربّما حان الوقت لقصّة جديدة

428
00:35:52,607 --> 00:35:54,530
ماذا ستفعل الآن إذاً؟

429
00:35:55,664 --> 00:35:59,545
(سأفعل ما يجيده (رامبل ستيلسكن
بالتأكيد، الغزل والغزل والغزل

430
00:36:02,961 --> 00:36:04,888
غزل وغزل زغزل

431
00:36:10,726 --> 00:36:14,488
...غزل وغزل

432
00:36:43,777 --> 00:36:48,396
كان السحر الوحيد الذي أمتلكه
لعلاج (هنري) وكنت تعرف ذلك

433
00:36:48,750 --> 00:36:51,231
وسرقته بكلّ الأحوال، أليس كذلك؟

434
00:36:51,351 --> 00:36:52,969
أجل، سرقته

435
00:36:53,854 --> 00:36:58,588
دعني أخمّن إذاً
استعملته لتجد خنجرك النفيس؟

436
00:36:59,796 --> 00:37:02,296
في الواقع، الحارس هي التي وجدته

437
00:37:02,836 --> 00:37:04,492
الحارس؟

438
00:37:06,755 --> 00:37:09,744
ظننت (آنستازيا) كانت الحارس
(وقد أعدناها برفقة (آيفي

439
00:37:09,779 --> 00:37:13,383
كانت حارساً محتملاً
وكان هناك غيرها قبلها

440
00:37:13,418 --> 00:37:17,597
واليوم، حرصت على بقاء
الخنجر بأمان

441
00:37:18,733 --> 00:37:20,162
آمن؟

442
00:37:21,537 --> 00:37:24,808
لمْ يكن الخنجر في خطر
بالأساس إذاً

443
00:37:25,641 --> 00:37:28,654
كلّ ما فعلته اليوم إذاً
كان بلا مغزى؟

444
00:37:28,689 --> 00:37:32,614
إنْ أردتِ أنْ تغضبي فاغضبي
فلك الحقّ بالتأكيد

445
00:37:33,358 --> 00:37:35,797
لكنّي فعلت ما كان عليّ فعله

446
00:37:37,227 --> 00:37:39,982
...بعد كلّ ما مررنا به

447
00:37:40,901 --> 00:37:45,184
ظننت بإمكانك الوثوق بي كفاية
...لأساعدك، لكنْ عوض ذلك

448
00:37:45,219 --> 00:37:50,183
ذهبت دون علمي وخنتني
لتنال مرادك كما تفعل دائماً

449
00:37:50,218 --> 00:37:53,249
وتستمرّ بتعريض حياة (هنري) للخطر

450
00:37:55,405 --> 00:37:58,952
مهما يكن ما تقنع به نفسك
فلمْ تتغيّر مثقال ذرّة

451
00:37:59,730 --> 00:38:01,735
وقد طفح كيلي مِنْ ذلك

452
00:38:02,445 --> 00:38:04,205
...ما بيننا

453
00:38:06,017 --> 00:38:07,450
انتهى

454
00:38:29,096 --> 00:38:32,426
ارتأيت أنّك بحاجة لهذه بعدما
(حدث مع المدعو (درو

455
00:38:32,461 --> 00:38:36,847
وأردت أنْ أكرّر شكري لك
على اصطحابي إلى هناك اليوم

456
00:38:37,039 --> 00:38:40,586
بالتأكيد، مِنْ دواعي سروري
هل أفادك ذلك؟

457
00:38:40,870 --> 00:38:42,710
لا أعرف بعد

458
00:38:43,642 --> 00:38:48,257
يصعب الشرح، ولست متأكّداً
أنّك ستصدّقني لو شرحت

459
00:38:49,522 --> 00:38:51,983
يواصل الناس قول ذلك لي اليوم

460
00:38:53,167 --> 00:38:56,365
لكنْ بعد كلّ ما حدث
قد أصدّق أيّ شيء

461
00:38:56,400 --> 00:38:57,783
لماذا؟

462
00:39:02,175 --> 00:39:05,655
هذا هو تقرير الطبّ الشرعيّ
...لـ(نِك) ووفقاً لما يقولونه

463
00:39:05,690 --> 00:39:09,867
محامينا الذي تحوّل لسفّاح
...طُعن في القلب مرّة واحدة

464
00:39:10,047 --> 00:39:12,133
مِن الداخل

465
00:39:13,075 --> 00:39:14,319
ماذا؟

466
00:39:15,223 --> 00:39:16,898
كيف يكون ذلك ممكناً حتّى؟

467
00:39:16,933 --> 00:39:19,818
لست خبيراً طبّيّاً
لكنّي أقول أنّه غير ممكن

468
00:39:20,293 --> 00:39:23,641
والسؤال هو: ما الذي يجري
في هذه البلدة بحقّ الجحيم؟

469
00:39:40,780 --> 00:39:42,495
تبيّن أنّك كنت محقّة

470
00:39:42,894 --> 00:39:45,688
يمكن فعلاً وضع الحلوى على أيّ شيء

471
00:39:46,525 --> 00:39:48,087
لاحظت ذلك

472
00:39:49,572 --> 00:39:50,766
حسناً

473
00:39:51,752 --> 00:39:53,650
اسمعي مشكلتي

474
00:39:53,685 --> 00:39:55,906
لا أعرف أبداً طبيعة اليوم
الذي سأقضيه

475
00:39:55,941 --> 00:39:59,386
أستيقظ أحياناً
...ويكون اليوم بطوله جيّداً وبعدها

476
00:39:59,871 --> 00:40:01,928
أحياناً لا يكون كذلك

477
00:40:03,388 --> 00:40:06,805
ولا أريدك أنْ تشهدي
الأيّام غير الجيّدة

478
00:40:07,255 --> 00:40:08,529
...ليس بعد

479
00:40:08,861 --> 00:40:12,920
لأنّها قد تكون ثقيلة
على بعض الناس

480
00:40:16,686 --> 00:40:18,109
أفهم ذلك

481
00:40:19,928 --> 00:40:21,679
لكنْ لا داعي للقلق

482
00:40:21,807 --> 00:40:26,863
لأنّها لن تكون ثقيلة عليّ
مهما كانت طبيعة اليوم

483
00:40:30,487 --> 00:40:33,386
أسقطت هذه أثناء خروجك
مِن المتجر

484
00:40:33,665 --> 00:40:35,457
أتسمحين لي؟ -
أجل -

485
00:40:41,182 --> 00:40:42,349
هاكِ

486
00:40:50,295 --> 00:40:51,823
إنّها جميلة

487
00:40:54,462 --> 00:40:57,285
ما رأيك بشراب الآن إذاً؟

488
00:40:57,923 --> 00:40:59,615
بالتأكيد

489
00:41:03,543 --> 00:41:05,274
(هنري) -
مرحباً -

490
00:41:05,855 --> 00:41:07,986
أعرف أنّ الوقت متأخّر
لكنْ أأستطيع الدخول؟

491
00:41:08,021 --> 00:41:09,564
بالتأكيد

492
00:41:14,110 --> 00:41:15,497
ما الأمر؟

493
00:41:20,571 --> 00:41:25,327
حسناً، صباح اليوم
...(عندما سألتني عن (نِك

494
00:41:26,767 --> 00:41:31,625
الأهمّ مِنْ كلّ ما قاله
كان ما أراني إيّاه

495
00:41:31,875 --> 00:41:33,410
ماذا تقصد؟

496
00:41:33,445 --> 00:41:35,942
حسناً، أتذكرين حين كانت
...لوسي) في المستشفى)

497
00:41:35,977 --> 00:41:37,912
وأجريت فحص دم
في حال استطعت مساعدتها؟

498
00:41:37,947 --> 00:41:39,218
أجل

499
00:41:39,554 --> 00:41:45,413
في الواقع، أجروا مجموعة فحوصات
و(نِك) حصل على النتائج

500
00:41:45,448 --> 00:41:50,289
بما فيها نتيجة
ليست منطقيّة على الإطلاق

501
00:42:01,036 --> 00:42:04,292
اتّصلت بالمشفى فور حصولي عليها

502
00:42:05,112 --> 00:42:06,659
إنّها صحيحة

503
00:42:06,957 --> 00:42:10,607
لا أفهم -
...(ولا أنا ولكنْ يا (جاسيندا -

504
00:42:11,249 --> 00:42:16,727
بحسب تلك النتيجة
كانت (لوسي) محقّة طيلة الوقت

505
00:42:18,193 --> 00:42:21,409
أنا والدها

506
00:42:24,774 --> 00:42:25,774
ترجمة: علي رمضان

