1
00:00:01,213 --> 00:00:03,373
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:03,408 --> 00:00:06,967
ستتركين هذه الطفلة هنا؟ -
الطريقة الوحيدة للهروب مِنْ هذا السجن -

3
00:00:07,002 --> 00:00:10,735
هي ترك أحد مِنْ نسبي
ليحلّ مكاني

4
00:00:12,915 --> 00:00:14,238
أهذا ما تبحث عنه؟

5
00:00:14,273 --> 00:00:16,616
بعد كلّ ما حدث
قد أصدّق أيّ شيء

6
00:00:16,651 --> 00:00:18,944
هذا تقرير الفحص الشرعيّ
(لـ(نِك

7
00:00:18,979 --> 00:00:23,758
محامينا المتحوّل لسفّاح
طُعن في القلب طعنة واحدة مِن الداخل

8
00:00:23,793 --> 00:00:25,997
والسؤال هو، ما الذي يحدث
في هذه البلدة بحقّ الجحيم؟

9
00:00:26,032 --> 00:00:31,927
(استناداً لهذه يا (جاسيندا
كانت (لوسي) محقّة، أنا والدها

10
00:00:34,237 --> 00:00:38,909
سنجد أخواتنا قريباً
وسيجتمع مجمع الساحرات الثمانية

11
00:00:39,052 --> 00:00:42,169
{\fad(600,1000)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}قبل سنوات عديدة

12
00:00:45,622 --> 00:00:48,809
{\pos(190,230)}سيخيّم الظلام قريباً
ربّما علينا العودة أدراجنا

13
00:00:48,844 --> 00:00:52,530
(أرجوك يا (يارو
ثقي بي وحسب

14
00:00:52,565 --> 00:00:54,867
أريد أنْ أريك شيئاً جميلاً

15
00:01:01,759 --> 00:01:06,503
{\pos(190,230)}ماذا لو رأونا؟ علينا الذهاب
(فنحن لسنا منهم يا (غوثل

16
00:01:06,538 --> 00:01:08,105
انظري إليها

17
00:01:08,707 --> 00:01:11,708
أسبق ورأيت شيئاً مثلها؟

18
00:01:11,743 --> 00:01:16,017
أودّ أنْ ألمس القماش
أريد أنْ أشعر بملمسه

19
00:01:16,312 --> 00:01:20,943
وما الهدف؟ لن يكون لنا أبداً
فهذا عالَمهم

20
00:01:20,978 --> 00:01:22,463
تتكلّمين كأمّنا

21
00:01:22,498 --> 00:01:25,480
إنْ لمْ ترغبي بالتواجد هنا
فبإمكانك العودة للبيت مِنْ دوني

22
00:01:25,515 --> 00:01:28,924
ستقعين في ورطة كبيرة -
لا يهمّني -

23
00:02:17,009 --> 00:02:18,342
مرحباً

24
00:02:19,835 --> 00:02:21,641
آسفة جدّاً

25
00:02:21,752 --> 00:02:23,975
{\pos(190,230)}لا يفترض أنْ أكون هنا -
مهلاً -

26
00:02:24,185 --> 00:02:25,780
ما كان هذا؟

27
00:02:26,488 --> 00:02:31,409
{\pos(190,220)}كان سحراً، أليس كذلك؟ -
إنّه غير مؤذٍ، أقسم لك -

28
00:02:31,733 --> 00:02:33,855
أرجوك لا تغضبي

29
00:02:35,379 --> 00:02:37,615
أرجوك لا تقولي لأحد

30
00:02:42,704 --> 00:02:45,009
لمَ عسانا نغضب؟

31
00:02:45,343 --> 00:02:50,007
لمْ نقابل أحداً يمتلك سحراً
مِنْ قبل

32
00:02:50,042 --> 00:02:52,364
هذا مدهش

33
00:02:52,678 --> 00:02:56,187
معظم الناس يخافون -
لسنا كمعظم الناس -

34
00:02:56,748 --> 00:02:59,230
أظنّ أنّه رائع

35
00:02:59,369 --> 00:03:02,480
ربّما تعلّميننا يوماً ما

36
00:03:02,612 --> 00:03:06,857
{\pos(190,210)}أجل، أجل
سيسرّني تعليمكنّ السحر

37
00:03:06,892 --> 00:03:09,964
{\pos(190,210)}يبدو أنّنا وجدنا أختاً جديدة اليوم

38
00:03:10,205 --> 00:03:12,940
أنا؟ -
أجل -

39
00:03:12,975 --> 00:03:16,302
لكنْ يجب أنْ نجد لك
ثياباً لائقة ترتدينها

40
00:03:16,337 --> 00:03:21,673
سيقيم اللورد (آدرييل) حفلةً غداً
وهو يقيم أروع الحفلات

41
00:03:21,708 --> 00:03:23,686
يجب أنْ تحضري

42
00:03:29,037 --> 00:03:33,621
هذا بالضبط ما أحتاجه اليوم
زيارة مِنْ زعيمة طائفة غريبة

43
00:03:33,656 --> 00:03:36,915
جئت لرؤية (روجرز) و(ويفر)؟ -
في الحقيقة جئت لرؤيتك -

44
00:03:36,950 --> 00:03:39,530
أنا؟ -
أجل أنت -

45
00:03:39,894 --> 00:03:42,498
ستساعدني لأنّي بحاجة
لشخص في منصبك

46
00:03:42,533 --> 00:03:46,756
آسف يا سيّدة، لست مهتمّاً -
أمتأكّد مِنْ ذلك؟ -

47
00:03:47,762 --> 00:03:51,576
لأنّك تبدو لي مهتمّاً جدّاً

48
00:03:52,230 --> 00:03:56,745
تبدو لي عاجزاً عن الرفض -
ماذا تحتاجين؟ -

49
00:03:56,881 --> 00:04:02,163
أخواتي نائمات
وأحتاج مساعدتك لإيقاظهنّ

50
00:04:02,198 --> 00:04:05,535
حان وقت عودة مجمع الساحرات

51
00:04:08,067 --> 00:04:14,506
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

52
00:04:08,067 --> 00:04:14,506
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 7 ــم - الحلقــ 19 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Flower Child )
طفلة الزهرة

53
00:04:17,729 --> 00:04:20,858
بما أنّنا لوحدنا
يجب أنْ نتحدّث

54
00:04:24,948 --> 00:04:30,347
هذا حقيقيّ -
لا، ليس حقيقيّاً -

55
00:04:30,781 --> 00:04:34,973
{\pos(190,210)}(لا يمكن أنْ تكون والد (لوسي
...إذ لمْ يسبق لنا أنْ أقمنا

56
00:04:35,008 --> 00:04:37,002
...حسناً ربّما

57
00:04:38,362 --> 00:04:40,356
أسبق وزرت "كابو"؟

58
00:04:40,957 --> 00:04:44,333
{\pos(190,230)}أعرف، أعرف
كنت لأذكر ذلك

59
00:04:44,818 --> 00:04:47,748
{\pos(190,230)}لكنْ رغم ذلك
هذا حدث بطريقة ما

60
00:04:47,783 --> 00:04:50,378
{\pos(190,230)}...لذا لا بدّ مِنْ وجود نوع مِن

61
00:04:52,580 --> 00:04:53,567
حسناً

62
00:04:56,292 --> 00:05:00,597
ماذا لو كانت (لوسي) محقّة؟

63
00:05:01,168 --> 00:05:03,243
ماذا لو كان كتابي المجنون حقيقيّاً؟

64
00:05:03,278 --> 00:05:09,744
(أحقّاً تظنّ أنّك والد (لوسي
وأنا نسيت ذلك بطريقة سحريّة ما؟

65
00:05:12,072 --> 00:05:18,000
"عندما قابلتك في "هايبيريون هايتس
أحببتك على الفور

66
00:05:18,035 --> 00:05:20,285
(هنري) -
بلى، أستطيع قول ذلك -

67
00:05:21,437 --> 00:05:23,180
حبّ مِن النظرة الأولى

68
00:05:23,215 --> 00:05:25,306
لكنْ ربّما لأنّه لمْ يكن
في الواقع حبّاً مِن النظرة الأولى

69
00:05:25,341 --> 00:05:29,057
ربّما كلّ ما شعرت به
كان لأنّنا مغرمان ببعضنا سلفاً

70
00:05:29,092 --> 00:05:32,079
...أنت تصدّق فعلاً -
أجل -

71
00:05:32,782 --> 00:05:34,695
أظنّني أصدّق ذلك

72
00:05:36,047 --> 00:05:38,923
(إنْ كنت (سندريلّا
فأين فستاني الأزرق؟

73
00:05:38,958 --> 00:05:40,669
وخفّي الزجاجيّ؟

74
00:05:41,501 --> 00:05:46,391
وعقلانيّتي لمجرّد إجراء
هذه المحادثة؟

75
00:05:47,816 --> 00:05:52,478
لا أعرف بشأن الأشياء الباقية
ولكنْ انظري

76
00:05:54,605 --> 00:06:00,613
إنّه خفّك أو قطعة منه عثرنا عليها -
إنّها مجرّد قطعة زجاج مكسورة -

77
00:06:00,648 --> 00:06:03,165
ربّما
وربّما لا

78
00:06:03,533 --> 00:06:06,244
هاكِ، خذيها

79
00:06:07,642 --> 00:06:14,631
أهذا يعطي أيّ مفعول؟
هلّا أسديتني خدمة ووسّعت تفكيرك؟

80
00:06:14,666 --> 00:06:16,096
حاولي فقط

81
00:06:30,997 --> 00:06:33,225
سابين) تراسلني)

82
00:06:33,431 --> 00:06:36,746
تهرّب (درو) مِن العمل
وعليّ الذهاب للشاحنة

83
00:06:36,781 --> 00:06:39,506
تريدني  أنْ أتولّى أمر القلّايات -
مهلاً -

84
00:06:40,052 --> 00:06:46,056
(سترحلين لأجل (سابين
أم لأنّي أفزعتك؟

85
00:06:46,091 --> 00:06:48,260
ربّما لكلا الأمرَين

86
00:06:55,713 --> 00:06:59,503
هلّا أخرجتني مِنْ هنا رجاءً؟
هذا ليس مكاني

87
00:06:59,538 --> 00:07:02,369
آخر رجل احتجز هنا
قُتل

88
00:07:02,404 --> 00:07:06,710
ممتاز، يسرّني أنّك مطّلع على الأحداث
لأنّ هذا ما أريد مناقشته بالضبط

89
00:07:06,745 --> 00:07:10,096
عملت باقتراحك واطّلعت
(على تقرير الطبّ الشرعيّ لـ(نِك

90
00:07:10,131 --> 00:07:14,457
وهو مناف للمنطق
إذ يشير إلى أنّه طُعن مِن الداخل

91
00:07:14,492 --> 00:07:18,545
قلت لك إنّ (ساندي) قويّ -
أريدك أنْ تشرح أكثر -

92
00:07:18,580 --> 00:07:21,442
كيف فعل هذا؟ -
استعمل السحر -

93
00:07:22,191 --> 00:07:25,615
سحر
هذه روايتك إذاً

94
00:07:27,045 --> 00:07:30,573
السحر حقيقيّ يا حضرة المحقّق -
السحر رواية خياليّة -

95
00:07:30,608 --> 00:07:34,282
صحيح، فهو ليس مِنْ هذه البلاد
بلاد خالية مِن السحر

96
00:07:34,317 --> 00:07:37,496
لكنْ هناك فتات منه
وجدت طريقها للعبور إلى هنا

97
00:07:37,531 --> 00:07:41,870
كلّما عجّلت بتقبّل ذلك
زادت فرصتك للنجاة

98
00:07:41,905 --> 00:07:44,958
(لماذا برأيك كان (نِك
يقتل تلك النساء بكلّ الأحوال؟

99
00:07:44,993 --> 00:07:48,359
كان يستهدف طائفة -
ليست طائفة، بل مجمع ساحرات -

100
00:07:48,394 --> 00:07:50,845
كان يصطاد الساحرات

101
00:07:50,880 --> 00:07:55,748
لا وجود لشيء كهذا -
ويستحيل أنْ يُطعن رجل مِن الداخل -

102
00:07:56,031 --> 00:07:58,362
صدّق ما يحلو لك يا حضرة المحقّق

103
00:07:58,397 --> 00:08:02,293
لكنْ يتمّ التجهيز لحرب
ولا أحد بمأمن في هذه المدينة

104
00:08:03,699 --> 00:08:05,595
نفّذت ما طلبته

105
00:08:06,828 --> 00:08:08,469
أيقظتهنّ

106
00:08:13,261 --> 00:08:15,080
أخيراً

107
00:08:15,887 --> 00:08:19,491
يا أخواتي
كم تسرّني رؤيتكنّ ثانيةً

108
00:08:19,526 --> 00:08:23,279
حان الوقت الآن
لاسترداد ما كان لنا

109
00:08:50,367 --> 00:08:53,073
يكفي تنكّراً اليوم يا بنتي

110
00:08:53,108 --> 00:08:57,785
يمكن أنْ تتوقي للتغيير يا عزيزتي
...لكنْ يجب ألّا تنكري حقيقتك

111
00:08:57,820 --> 00:09:00,119
حوريّة أشجار مثلنا

112
00:09:00,154 --> 00:09:02,894
كوني فخورة -
أجل يا أمّي -

113
00:09:06,346 --> 00:09:10,259
سمعت أنّك كنت برفقة البشر -
(يارو) -

114
00:09:10,657 --> 00:09:15,664
البشر كائنات متقلّبة المزاج
متضاربة وغير عقلانيّة

115
00:09:15,699 --> 00:09:19,268
لكنّ الذين التقيتهم اليوم مختلفون
وهم لا يخشون السحر

116
00:09:19,303 --> 00:09:26,223
لستِ بشراً مهما اندمجت معهم
أنت طبيعة أبديّة يا عزيزتي

117
00:09:26,258 --> 00:09:32,187
...كسائر نوعنا، ترعرعنا في -
الفصول الراسخة"، أعرف كلّ ذلك يا أمّي" -

118
00:09:32,222 --> 00:09:36,743
سمعته كلّه -
ينتظرك شرف عظيم -

119
00:09:36,778 --> 00:09:41,542
كساء "الأمّ" سيكون لكِ -
لكنّي أريد الحرّيّة -

120
00:09:41,921 --> 00:09:47,097
عندما أسلّمك الكساء
ستصبحين أمّ السحر كلّه في البلاد

121
00:09:47,680 --> 00:09:52,308
تلك هي الحرّيّة -
فلماذا تبدو كسجن؟ -

122
00:09:52,343 --> 00:09:57,734
لأنّك لا تستطيعين التواجد
مع عائلتك ومع البشر معاً

123
00:09:57,909 --> 00:10:01,353
لديّ خيار إذاً -
بالتأكيد -

124
00:10:02,160 --> 00:10:06,437
لكنّك ابنتي
وأعرف أنّك ستكونين حكيمة

125
00:10:06,710 --> 00:10:11,648
ستدركين أنّ الخيار الوحيد
هو اتّباع واجباتك

126
00:10:11,860 --> 00:10:13,796
اتّباع طبيعتك

127
00:10:51,754 --> 00:10:53,665
(صديقتك لطيفة يا (تيلي

128
00:10:57,696 --> 00:11:00,545
مِنْ أين تعرفين اسمي؟ -
أعرف ما هو أكثر مِن اسمك -

129
00:11:00,580 --> 00:11:03,495
هنيئاً لك
وأنا أعرفك أيضاً

130
00:11:03,530 --> 00:11:05,728
أنت عضو مِنْ تلك الطائفة
وأريدك أنْ تغربي عن نظري

131
00:11:05,763 --> 00:11:09,529
أريد التحدّث وحسب -
ولمَ عساي أرغب بالحديث معك؟ -

132
00:11:09,564 --> 00:11:11,148
لأنّي والدتك

133
00:11:15,362 --> 00:11:18,096
لا، هذا مستحيل

134
00:11:18,328 --> 00:11:20,345
رحلت والدتي منذ سنين

135
00:11:20,380 --> 00:11:25,914
فإمّا أنت كاذبة أو وحش
لأنّ أيّ نوع مِن النساء تهجر طفلها؟

136
00:11:25,949 --> 00:11:28,219
أعرف أنّي كنت أنانيّة

137
00:11:28,817 --> 00:11:31,516
وليس لديّ عذر
...لكنّ العالَم كان

138
00:11:32,618 --> 00:11:34,417
كان قاسياً معي

139
00:11:36,828 --> 00:11:39,315
فأصبحت قاسية أيضاً

140
00:11:41,632 --> 00:11:43,930
لكنّي أريد أنْ أتغيّر

141
00:11:44,022 --> 00:11:48,807
ربّما إذا استطعت مسامحتي
ربّما يمكنك أنْ تجدي السكينة

142
00:11:48,842 --> 00:11:51,513
ويمكن أنْ تستعيدي ما حرمتك منه

143
00:11:52,913 --> 00:11:54,802
ستشعرين بأنّك مرغوبة

144
00:11:56,214 --> 00:12:01,241
أنا مرغوبة أصلاً
ولديّ أناس يهتمّون بي

145
00:12:14,137 --> 00:12:18,110
دعني أخمّن
روني) لا تردّ على اتّصالاتك؟)

146
00:12:18,145 --> 00:12:19,700
كيف تجاوزت (مونيك)؟

147
00:12:19,735 --> 00:12:23,689
لقد اقتحمت شقّتك
والفاتنة (مونيك) سهلة جدّاً

148
00:12:24,297 --> 00:12:26,789
ما كان يجدر بي الاستخفاف بك

149
00:12:28,883 --> 00:12:32,435
(وما أدراك بأنّ (روني
لا تردّ على اتّصالاتي؟

150
00:12:32,894 --> 00:12:35,676
سرق (ويفر) السحر الذي
(أعطيتها إيّاه لعلاج (هنري

151
00:12:35,711 --> 00:12:40,045
وإلى أنْ تجد طريقة لإنقاذه
لن تنشغل بأيّ شيء آخر

152
00:12:40,080 --> 00:12:44,503
خدعها أقدم أصدقائها إذاً؟ -
أجل، ولهذا السبب أنا هنا -

153
00:12:44,538 --> 00:12:48,620
طالما كان لديك سحر قدّمته لها مرّة
فحتماً هناك المزيد، لا بدّ مِنْ وجوده

154
00:12:48,655 --> 00:12:51,652
لكنّ ذلك الجزء مِن السحر كما هو
...حال كلّ شيء مثله في هذه البلاد

155
00:12:51,687 --> 00:12:54,680
كان صعباً الحصول عليه

156
00:12:55,624 --> 00:13:01,843
(تخيّل أنّك البطل وأنقذ (هنري
ستكون (روني) ممتنّة للغاية، صحيح؟

157
00:13:02,013 --> 00:13:04,720
بخلاف ما ستشعر به
لو أخبرتها بأنّك امتنعت عن المساعدة

158
00:13:04,755 --> 00:13:09,464
يا لك مِنْ مبتزّة، أليس كذلك؟
لا بأس، سأرى ما يمكنني فعله

159
00:13:09,499 --> 00:13:13,625
لكنّي سأحتاج لعونك -
ماذا عليّ أنْ أفعل؟ -

160
00:13:13,660 --> 00:13:19,320
اعثري على شيء عبر اللعنة
(رمز لحبّ (هنري) و(جاسيندا

161
00:13:19,355 --> 00:13:23,077
إذا عثرت عليه، قد نتمكّن
مِن استخلاص بعض السحر منه

162
00:13:23,112 --> 00:13:25,313
أستطيع فعل ذلك
سأدبّر شيئاً

163
00:13:25,348 --> 00:13:29,600
جيّد، لأنّك لست الوحيدة
الراغبة بإبطال هذه اللعنة

164
00:13:29,728 --> 00:13:36,911
عاصفة ساحرات تتكوّن
وإذا أردنا النجاة، فأحتاج سحراً

165
00:13:37,569 --> 00:13:39,384
كلّنا سنحتاجه

166
00:13:44,615 --> 00:13:49,740
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"طائفة إلويز غاردنر"
"مجمع ساحرات إلويز غاردنر"

167
00:13:52,075 --> 00:13:53,840
ما المشكلة؟ -
هذه -

168
00:13:53,875 --> 00:13:57,832
هذه الامرأة هي المشكلة
أخبرتني للتو أنّها أمّي

169
00:13:57,867 --> 00:14:01,816
يبدو الأمر جنونيّاً، صحيح؟
فهي لا تكبرني بكثير

170
00:14:01,851 --> 00:14:03,757
هنالك خطب بها

171
00:14:04,411 --> 00:14:05,621
صحيح؟

172
00:14:05,886 --> 00:14:08,266
يبدو الأمر جنونيّاً
لكنّ هناك خطباً بها

173
00:14:08,301 --> 00:14:10,625
لست الوحيدة التي تنظر
لأمور جنونيّة الآن

174
00:14:10,660 --> 00:14:12,576
أنا أحقّق بجريمة مستحيلة

175
00:14:12,611 --> 00:14:15,451
وهي تتشارك بشيء
مع أوهامك اللاوهميّة

176
00:14:15,997 --> 00:14:18,997
(إلويز غاردنر) -
تصدّقني إذاً؟ -

177
00:14:19,032 --> 00:14:21,238
تعلّمت ألّا أشكّك بك أبداً

178
00:14:21,273 --> 00:14:27,507
ما يحدث هنا ومهما بدا جنونيّاً
سنكتشفه سويّة

179
00:14:28,241 --> 00:14:31,486
شكراً لك
شكراً جزيلاً لك

180
00:14:37,751 --> 00:14:41,438
تستمتعين بوقتك؟ -
أكثر مِن الأحلام -

181
00:14:41,473 --> 00:14:48,246
جيّد، والأمور على وشك أنْ تتحسّن
كنت أحدّث صديقاتي كلّ شيء عنك

182
00:14:48,281 --> 00:14:51,553
قلت أنّك ستعلّميننا السحر، صحيح؟

183
00:14:51,830 --> 00:14:54,855
(كفاكِ يا (آيلا
يجب ألّا تمارس السحر أمام الجميع

184
00:14:54,890 --> 00:14:59,997
طبعاً لا أيّتها السخيفة
لكنّي أعرف المكان المثاليّ

185
00:15:00,238 --> 00:15:04,513
رجاءً قولي أنّك ستفعلين
ألا يمكنك أنْ ترينا القليل فقط؟

186
00:15:04,548 --> 00:15:06,070
ما المانع؟

187
00:15:10,420 --> 00:15:15,726
لطالما حلمت أنْ أكون مميّزة مثلكنّ
هل تعتقدن أنّ بإمكاني أنْ أكون كذلك؟

188
00:15:15,761 --> 00:15:17,194
بالتأكيد

189
00:15:18,241 --> 00:15:21,043
السحر ليس غامضاً
كما يعتقد الناس

190
00:15:21,078 --> 00:15:23,381
إنّه يحيط بنا إذا عرفنا
أين نبحث

191
00:15:23,503 --> 00:15:29,017
حتّى هنا في مكان كهذا؟ -
بخاصّة مكان كهذا -

192
00:15:29,053 --> 00:15:30,078
سأريكنّ

193
00:15:30,113 --> 00:15:33,457
(لست مضطرّة لفعل هذا يا (غوثل -
لا بأس -

194
00:15:33,689 --> 00:15:36,400
قد تستفيد هذه النباتات
مِنْ بعض السحر

195
00:15:36,435 --> 00:15:41,388
ينسى الناس أنّ النباتات تحيا مثلهم
وربّما أكثر حياة منهم

196
00:15:41,423 --> 00:15:44,975
لأنّه لا شيء ينمو مِن الأرض
ويموت فعلاً أبداً

197
00:15:45,010 --> 00:15:53,533
وهذا هو سرّ السحر
تلك الجذور بانتظار أنْ تولد مِنْ جديد

198
00:16:02,616 --> 00:16:06,300
جميلة، أليست كذلك؟ -
بلى -

199
00:16:09,100 --> 00:16:13,785
مؤسف جدّاً -
ماذا تفعلين؟ -

200
00:16:13,820 --> 00:16:18,293
أحقّاً ظننت أنّ ارتداء فستان حفلات
جعلك واحدة منّا؟

201
00:16:18,328 --> 00:16:21,390
ماذا يوجد تحت ذلك الفستان؟
حراشف؟

202
00:16:21,606 --> 00:16:25,849
توقّفن
لقد كذبتنّ

203
00:16:26,448 --> 00:16:29,818
أنت فاحشة -
لا -

204
00:16:29,853 --> 00:16:35,298
أو لعلّك بحاجة فقط لحمّام -
لا، لا، لا -

205
00:16:42,277 --> 00:16:49,500
هذه إطلالة أفضل بكثير
(عليكِ يا (غوثل

206
00:16:49,535 --> 00:16:55,395
بإمكانك استنبات جذورك الآن
في بلاد أخرى بعيدة عنّا

207
00:16:55,430 --> 00:17:01,004
لأنّك مهما ظننت حقيقتك
فأنت لا تنتمين لعالَمنا

208
00:17:09,405 --> 00:17:11,024
(سيرافينا)

209
00:17:11,971 --> 00:17:13,548
فلنذهب

210
00:17:32,442 --> 00:17:34,850
أنت (مارغو)، صحيح؟
(صديقة (تيلي

211
00:17:34,885 --> 00:17:37,415
أجل
عفواً، هل أعرفك؟

212
00:17:37,450 --> 00:17:39,617
لا على الأرجح
لكنّي أشعر بأنّي أعرفك

213
00:17:39,652 --> 00:17:42,175
(أنا قريبة (تيلي -
حقّاً؟ -

214
00:17:42,210 --> 00:17:45,312
أيّ صديق لـ(تيلي) يحصل
على مشروب على حساب الحانة

215
00:17:45,347 --> 00:17:47,372
أتودّين تذوّق شيء مِنْ قائمة
وندر لست" الجديدة؟"

216
00:17:47,407 --> 00:17:50,271
إنّها مستوحاة مِنْ أفضل المشروبات
التي احتسيتها في أسفاري

217
00:17:50,306 --> 00:17:52,091
قائمة مذهلة

218
00:17:52,392 --> 00:17:56,414
هل الذي أراه مشروب هنديّ؟ -
أجل وهو مصنوع مِنْ بتلات زهور حقيقيّة -

219
00:17:56,449 --> 00:18:00,060
سيذهلك -
يا له مِنْ بلد جميل -

220
00:18:00,393 --> 00:18:05,225
لديهم تلك الأشجار المفعمة بالحيويّة
"تدعى "آرونشال هوبيا

221
00:18:05,260 --> 00:18:09,647
انقرضت منذ 20 عاماً تقريباً
ظنّ الناس أنّها تشكّل سوراً جيّداً

222
00:18:09,875 --> 00:18:12,882
هذا رهيب -
هذا ما يفعله الناس، يفسدون الأشياء -

223
00:18:12,917 --> 00:18:15,252
كنت بستانيّة طيلة حياتي

224
00:18:15,287 --> 00:18:19,902
ويمكن أنْ أقول بأمانة أنّه لا توجد
آفة أكبر مِن البشريّة

225
00:18:21,258 --> 00:18:24,236
لا تذكرين هذا
لكنّنا التقينا مِنْ قبل

226
00:18:24,271 --> 00:18:28,871
كم كنتِ إنسانة تافهة
عديمة الفائدة تماماً

227
00:18:28,906 --> 00:18:30,530
...هذه المرّة

228
00:18:30,839 --> 00:18:35,128
يتملّكني إحساس بأنّك
ستعطينني ما أحتاجه بالضبط

229
00:18:51,698 --> 00:18:53,507
ما هذا بحقّ الجحيم؟

230
00:18:55,342 --> 00:18:58,781
(متأكّدة أنّك تريدين توريط (هنري
في مسألة (إلويز غاردنر)؟

231
00:18:58,816 --> 00:19:02,058
لقد ساعد في حلّ قضيّة سفّاح السكاكر
كما أنّه ألّف كتاباً عن السحر

232
00:19:02,093 --> 00:19:04,774
حتماً يعرف شيئاً عن الساحرات -
أجل -

233
00:19:04,809 --> 00:19:06,936
...لكنْ ماذا لو اعتبرنا -
مجنونَين؟ -

234
00:19:06,971 --> 00:19:09,491
أجل -
أهلاً بك في عالَمي -

235
00:19:12,719 --> 00:19:15,921
ما الأمر؟ -
أنستطيع الدخول؟ -

236
00:19:16,128 --> 00:19:19,178
أنا منشغل بشيء نوعاً ما حاليّاً
هل الأمر عاجل؟

237
00:19:19,213 --> 00:19:22,117
لا تقولي أنّك هاربة -
ليس اليوم -

238
00:19:22,152 --> 00:19:24,083
لكنّي اكتشفت أنّ والدتي
(قد تكون (إلويز غاردنر

239
00:19:24,118 --> 00:19:27,054
وهي إمّا ساحرة أو زعيمة طائفة
أو كلاهما كما أعتقد

240
00:19:27,089 --> 00:19:29,873
والمدعو (نِك) قُتل بسحر الفودو

241
00:19:29,908 --> 00:19:32,749
بمعنى آخر، أجل
الأمر عاجل جدّاً

242
00:19:34,085 --> 00:19:35,204
صحيح

243
00:19:37,091 --> 00:19:38,373
أجل، حسناً

244
00:19:50,497 --> 00:19:56,137
ياللعجب، لا أظنّنا وحدنا مجنونَين -
...أجل، كنت أفكّر -

245
00:19:56,172 --> 00:19:58,426
قد يكون كتابي حقيقيّاً

246
00:20:05,535 --> 00:20:09,161
هنالك أمور غريبة كثيرة في
هايبيريون هايتس" تحثّنا لعدم مواصلة تجاهلها"

247
00:20:09,196 --> 00:20:11,808
(فمثلاً رأيت صورة تجمعني بـ(روني
وأنا بالثامنة مِنْ عمري

248
00:20:11,843 --> 00:20:13,114
ولا يمكن تفسيرها

249
00:20:13,645 --> 00:20:17,402
لديّ سلسلة مفاتيح
عليها صورة طائر التمّ

250
00:20:17,437 --> 00:20:19,306
(حسناً، فنجان (ويفر

251
00:20:19,341 --> 00:20:21,814
إنّه نسخة مطابقة تماماً
حتّى في مكان الكسر

252
00:20:21,849 --> 00:20:24,203
كما في الصفحة 147 مِنْ كتابي

253
00:20:24,238 --> 00:20:27,770
سواء كان حقيقيّاً أم لا، ليست لدينا
(إجابات بشأن خطّة (إلويز

254
00:20:27,805 --> 00:20:30,055
أجل، سؤال واحد
...إنْ كانت (إلويز) ساحرة فعلاً

255
00:20:30,090 --> 00:20:32,098
فلمَ لا تستخدم السحر؟

256
00:20:32,133 --> 00:20:34,451
لأنّها في بلاد خالية مِن السحر
على الأرجح لا تمتلك سحراً كافياً

257
00:20:34,486 --> 00:20:39,105
في كتابي، كلّما كبرت التعويذة
كبر السحر اللازم لإلقائها

258
00:20:39,140 --> 00:20:42,141
فمهما كان مصدر السحر
يحاول المجمع الحصول عليه

259
00:20:42,176 --> 00:20:44,237
...وإذا استطعنا منعه عنهنّ

260
00:20:44,779 --> 00:20:46,686
فحينها على الأرجح
نستطيع إيقافهنّ

261
00:20:46,721 --> 00:20:48,554
مهما كانت خطّتهنّ

262
00:20:51,511 --> 00:20:53,763
أجل -
...المجمع الذي تبحث عنه -

263
00:20:53,798 --> 00:20:55,369
وصلني طرف خيط
قد يكون ذا صلة

264
00:20:55,404 --> 00:20:58,573
شوهدت مجموعة مِن النساء المريبات
"يدخلن مسرح "هايبيريون هايتس

265
00:20:58,608 --> 00:20:59,582
أرجو أنْ يكون هذا مفيداً

266
00:20:59,617 --> 00:21:03,536
ببحثنا عن دليل حقيقيّ راسخ اليوم
طبعاً كان هذا مفيداً، شكراً

267
00:21:06,298 --> 00:21:10,493
(وصلتني إخباريّة عن (إلويز
يجب أنْ أتابعها

268
00:21:10,528 --> 00:21:14,485
سأرافقك، عقلانيّتك وعدم عقلانيّتي
قد تحلّان هذه المسألة

269
00:21:26,449 --> 00:21:28,906
أأنت بخير؟ بإمكاني إيصالك
للبيت إنْ شئت

270
00:21:29,505 --> 00:21:34,114
ماذا لو كانت (إلويز غاردنر) هي عائلتي؟
لطالما أردت أمّاً

271
00:21:34,606 --> 00:21:37,655
لكنّي لا أراها مِن النوع
الذي يدثّرني في السرير

272
00:21:38,651 --> 00:21:43,183
إذا قالت البيولوجيا أنّ إحداهنّ والدة
فهذا لا يجعلها أمّاً

273
00:21:43,540 --> 00:21:46,829
(ومهما كانت الحقيقة يا (تيل
أرجو أنْ تكتشفيها

274
00:21:48,717 --> 00:21:52,152
إنْ كانت نظريّة (هنري) عن اللعنة
...صحيحة

275
00:21:52,187 --> 00:21:56,066
فكثير مِن الناس قريبون مِن الحقيقة
ولا يعرفون ذلك حتّى

276
00:21:56,662 --> 00:21:58,260
هذا قاس في الواقع

277
00:21:58,295 --> 00:22:02,881
أنْ يكون المرء قريباً جدّاً مِن السعادة
ويُبعد عنها كثيراً

278
00:22:11,200 --> 00:22:13,764
ما الذي أثار حنينك يا (لوس)؟

279
00:22:15,647 --> 00:22:20,811
بعد كلّ ما حدث
...نِك) لمْ يكن كما كان يبدو)

280
00:22:22,292 --> 00:22:24,732
مِن الجميل أنّنا نذكر حقيقتنا

281
00:22:28,206 --> 00:22:32,709
ما المقصود بالحرفين "ق ل"؟ -
"تعني "قبل لوسي -

282
00:22:32,744 --> 00:22:35,789
ثقي بي، لا يوجد هنا
ما يثير اهتمامك

283
00:22:36,517 --> 00:22:39,125
فما الحكاية الفعليّة؟

284
00:22:39,976 --> 00:22:45,756
الحقيقة هي أنّي لا أبحث عن أغراض
تساعدني على نسيان أنّ (نِك) كان أبي

285
00:22:45,791 --> 00:22:49,579
أبحث عن أغراض تشير إلى
أنّ (هنري ميلز) هو أبي

286
00:22:50,619 --> 00:22:53,324
أعرف أنّ هذا يبدو مستحيلاً

287
00:22:53,359 --> 00:22:59,228
لكنّك أخذتني مرّة في قارب
وطلبت منّي الإيمان بك

288
00:22:59,263 --> 00:23:01,934
بأنّ بوسعنا الهرب سويّة
وقد فعلت ذلك

289
00:23:02,970 --> 00:23:08,803
والآن أطلب منك الأمر نفسه
ثقي معي أنّ هذا ممكن

290
00:23:15,807 --> 00:23:17,532
تذكرتا حفلة موسيقيّة

291
00:23:19,424 --> 00:23:23,427
هوبر"، ضفدعي المحشوّ"

292
00:23:25,821 --> 00:23:31,971
(قميص مِنْ مطعم (غراني -
(إنّه المطعم الذي ترعرع فيه (هنري -

293
00:23:32,006 --> 00:23:35,139
أراهن أنّه أخذه معه
إلى الغابة المسحورة

294
00:23:37,505 --> 00:23:41,591
ما هذه؟ -
لمْ أرَها مِنْ قبل -

295
00:23:48,518 --> 00:23:53,184
إنّه الخفّ الزجاجيّ
(كنت متأكّدة، أنت (سندريلّا

296
00:23:59,678 --> 00:24:03,833
أعرف أنّ هذا قد يكون مملّاً قليلاً -
كلّا، بل مشوّق -

297
00:24:03,868 --> 00:24:06,670
يتسنّى لي عدم القيام بشيء
مع شخص ما على سبيل التغيير

298
00:24:08,241 --> 00:24:09,985
لكنّي جائعة قليلاً

299
00:24:21,295 --> 00:24:24,089
شكراً لك
هذا أفضل بكثير

300
00:24:27,257 --> 00:24:28,863
على كلّ شيء

301
00:24:29,185 --> 00:24:32,942
لاهتمامك بي اليوم
والسماح لي بالإقامة معك

302
00:24:33,242 --> 00:24:38,550
لا أعرف كيف أصبحت محظوظة هكذا
لكونك لطيفاً مع غريبة غريبة الأطوار مثلي

303
00:24:40,502 --> 00:24:41,681
ها هي ذي

304
00:24:45,483 --> 00:24:49,020
انتظري هنا -
لن أنتظر في أيّ مكان -

305
00:25:29,685 --> 00:25:31,296
(يارو)

306
00:25:32,825 --> 00:25:34,321
(يارو)

307
00:25:37,914 --> 00:25:44,079
(أمّي، (يارو
أين أنتما؟

308
00:25:51,682 --> 00:25:54,815
فات الأوان
لقد حضر البشر

309
00:25:55,508 --> 00:25:58,011
دمّروا هذا البستان -
لا -

310
00:25:58,046 --> 00:26:02,631
كلّ ضربة فأس
وكلّ لفحة مشعل

311
00:26:02,666 --> 00:26:05,322
انتزعت أرواح أخواتك
واحدة تلو الأخرى

312
00:26:05,357 --> 00:26:08,906
كلّ ما قلته عن البشر
كان صحيحاً

313
00:26:09,708 --> 00:26:12,990
وأنا خذلتك -
لا -

314
00:26:13,642 --> 00:26:20,102
لا يا عزيزتي لمْ تخذليني
أخذت الطبيعة مجراها

315
00:26:20,529 --> 00:26:23,571
وأنت الأمّ الآن

316
00:26:24,903 --> 00:26:31,074
وأنت تحملين بذرة قويّة جدّاً
مِن السحر بداخلك

317
00:26:31,421 --> 00:26:33,249
سيدفعون الثمن

318
00:26:33,659 --> 00:26:36,509
كلّ واحد منهم سيدفع الثمن -
لا -

319
00:26:37,407 --> 00:26:40,576
ابحثي عوض ذلك عن مكان
للنموّ مِنْ جديد

320
00:26:40,611 --> 00:26:43,633
هذه مسئوليّتك الآن

321
00:26:44,660 --> 00:26:50,200
تذكّري ما خُلقت لتزهريه
...ابنتي

322
00:26:51,527 --> 00:26:59,066
تعرف كلّ الأمّهات أنّ الطيبة وحدها
قادرة على إعطاء الثمار الحلوة

323
00:27:01,173 --> 00:27:02,221
أمّاه

324
00:27:03,058 --> 00:27:06,193
أمّاه، أمّاه

325
00:27:07,208 --> 00:27:09,171
أمّاه

326
00:27:24,917 --> 00:27:26,369
ماذا تفعل هنا يا صاح؟
هل مِنْ مشكلة؟

327
00:27:26,404 --> 00:27:29,917
لا توجد مشكلة، بل في الواقع
كلّ شيء يسير وفق الخطّة

328
00:27:32,052 --> 00:27:36,219
إلى أين تأخذينها؟ -
إلى حيث ستكشف الحقيقة أخيراً -

329
00:27:36,254 --> 00:27:40,201
أقسم يا (إلويز)، لن أدع شارتي
تمنعني مِنْ قتلك إنْ آذيت تلك الفتاة

330
00:27:40,236 --> 00:27:41,922
تناديني (إلويز)؟

331
00:27:42,057 --> 00:27:44,196
(أدعى الأمّ (غوثل

332
00:27:44,231 --> 00:27:47,985
ولا تقلق يا حضرة المحقّق
فليست (تيلي) هي التي سأؤذيها

333
00:27:48,660 --> 00:27:49,488
لا

334
00:28:10,569 --> 00:28:12,176
لقد عدتِ

335
00:28:12,211 --> 00:28:15,458
أعتقد أنّ هناك بعض الطين
على فستانك

336
00:28:18,179 --> 00:28:23,008
لماذا فعلتنّ ذلك؟ -
لأنّهنّ كنّ فاحشات مثلك -

337
00:28:43,969 --> 00:28:46,950
طلبت والدتي منّي عدم
نسيان جذوري أبداً

338
00:28:46,985 --> 00:28:50,335
وبفضلكنّ لن أنساها أبداً

339
00:28:51,954 --> 00:28:55,990
وكذلك لن أنسى البشر
الذين قتلوهنّ

340
00:28:59,891 --> 00:29:01,240
...أنتم

341
00:29:02,390 --> 00:29:06,798
لا، لا -
قتلتم عائلتي -

342
00:29:07,224 --> 00:29:11,567
لا، لا، أرجوك
...أرجوك لا، أرجو

343
00:29:16,551 --> 00:29:17,888
وأنت

344
00:29:25,051 --> 00:29:29,330
أنا مثلك لكنّك أشجع
ممّا يمكن أنْ أكون

345
00:29:29,365 --> 00:29:33,815
أخفيت حقيقتي خشية
أنْ يأتوا للنيل منّي

346
00:29:47,565 --> 00:29:49,979
لمْ يعد عليك أنْ تخافي
بعد الآن

347
00:29:50,995 --> 00:29:52,462
انضمّي إليّ

348
00:29:55,232 --> 00:29:56,768
انضمّي إليّ

349
00:30:01,039 --> 00:30:03,245
لن تخافي مجدّداً أبداً

350
00:30:07,014 --> 00:30:08,579
الحرّاس قادمون

351
00:30:09,253 --> 00:30:16,034
علينا الرحيل -
لا، لن نهرب أو نختبئ -

352
00:30:16,722 --> 00:30:20,733
أو نرفّه عن هذه البشريّة
الملوّثة مجدّداً

353
00:30:41,722 --> 00:30:44,432
يجب إجبارهم على دفع الثمن

354
00:30:47,988 --> 00:30:51,393
كنت تستقصي الأحداث منذ
زمن طويل يا حضرة المحقّق

355
00:30:51,428 --> 00:30:58,619
تستجوب وتحقّق وتتأمّل
في الموكب الراسخ للمستحيل

356
00:30:59,054 --> 00:31:02,797
يمكن أنْ تريح بالك
لأنّك محقّ

357
00:31:03,372 --> 00:31:05,434
نحن ساحرات فعلاً

358
00:31:06,590 --> 00:31:09,037
على الأقلّ لن تضطرّ
للقلق مِنْ طائفة

359
00:31:09,072 --> 00:31:10,512
أنت وصمة عار على شارتك

360
00:31:10,547 --> 00:31:13,161
فلنذهب -
لا يا طفلتي -

361
00:31:13,573 --> 00:31:17,922
لن تذهبي لأيّ مكان
قبل أنْ تساعدينا لإلقاء تعويذتنا

362
00:31:17,957 --> 00:31:20,786
اسمعي، سأكون على ما يرام
(يا (تيلي

363
00:31:20,821 --> 00:31:26,299
لا أستلطف هذا المكان إطلاقاً -
لأنّك لمْ تتقبّلي حقيقتك بعد -

364
00:31:26,334 --> 00:31:31,820
أنا آسفة جدّاً لأنّي
لمْ ألاحظ قبل الآن كم أنت مميّزة

365
00:31:31,855 --> 00:31:37,959
لو علمت أنّك مثلنا لاختلفت
الأمور كثيراً بالنسبة لك

366
00:31:41,722 --> 00:31:45,700
تمتلك والدتك موهبة
العثور على أشخاص مميّزين

367
00:31:45,980 --> 00:31:50,725
منبوذين، منفيّين -
أنا أوّل مَنْ جنّدتني لمجمعها -

368
00:31:50,760 --> 00:31:53,745
مجمع سيكون قريباً خلف القضبان -
لا تصغي له -

369
00:31:53,780 --> 00:31:57,249
نحن عائلتك
والعائلة تساعد بعضها

370
00:31:57,284 --> 00:31:59,073
كما ساعدت أبي؟

371
00:31:59,449 --> 00:32:03,498
قتلته -
أبوك أمامك تماماً -

372
00:32:10,311 --> 00:32:11,591
هذا صحيح

373
00:32:12,090 --> 00:32:15,690
الحبّ الذي تشعران به حقيقيّ
إنّما لا تتذكّرانه

374
00:32:16,107 --> 00:32:22,774
أنت وليدة جهتَي المرآة
جهته وجهتي وتعرفين أنّ هذا صحيح

375
00:32:22,809 --> 00:32:26,611
أريد مساعدتك فقط لتكتشفي
إلى أيّ جهة تنتمين

376
00:32:26,646 --> 00:32:28,234
اتركي البشريّة وراء ظهرك

377
00:32:28,269 --> 00:32:32,036
انضمّي لأخواتك وسأكون الأمّ
التي لطالما أردتها

378
00:32:39,764 --> 00:32:41,976
...مهما كنتِ

379
00:32:43,328 --> 00:32:46,073
فلستِ أمّاً لي

380
00:32:46,477 --> 00:32:48,731
إنْ رفضت المساعدة في إلقاء
...التعويذة لأجلي

381
00:32:48,766 --> 00:32:51,732
فربّما ستفعلين لإنقاذ والدك

382
00:33:03,291 --> 00:33:07,522
آسفة جدّاً
لمْ أكن أعلم

383
00:33:08,200 --> 00:33:11,033
كان هذا الملاذ الأخير
للسحر في هذه المملكة

384
00:33:11,068 --> 00:33:13,180
كلّ مَنْ أحببته كان هنا

385
00:33:13,930 --> 00:33:17,456
كلّ ما فعلته كان انتقاماً للجروح
التي خلّفها البشر هنا الليلة

386
00:33:17,516 --> 00:33:19,160
هكذا إذاً

387
00:33:20,328 --> 00:33:23,088
كم شخصاً مات؟ -
كلّهم -

388
00:33:23,353 --> 00:33:25,490
مسحت الأرض عن بكرة أبيها

389
00:33:26,788 --> 00:33:28,073
عسى أنْ تسامحني الآلهة

390
00:33:28,108 --> 00:33:31,083
ليس هناك ذنب ليغتفر
فالأمر ليس دائماً حتّى

391
00:33:31,118 --> 00:33:36,287
ستعبر كائنات لزجة الشاطئ
وتتطوّر إلى بشر

392
00:33:36,611 --> 00:33:40,931
وبينما هم في طريقهم
سيكون الوضع أسوأ

393
00:33:41,427 --> 00:33:45,376
يقشعرّ بدني مِن التفكير بالحضارة
المدمّرة التالية التي سينشئونها

394
00:33:45,411 --> 00:33:49,540
هذه المرّة، سيفعلون ذلك لوحدهم
في عالَم بارد

395
00:33:50,193 --> 00:33:53,635
لأنّهم خلقوا الآن شيئاً
...لمْ يكن موجوداً مِنْ قبل

396
00:33:53,956 --> 00:33:56,090
أرض بلا سحر

397
00:33:57,886 --> 00:33:59,473
سيكونون وحيدين؟

398
00:34:00,292 --> 00:34:02,183
وأين سنكون؟

399
00:34:04,549 --> 00:34:07,048
ستأخذنا هذه لمملكة أخرى

400
00:34:08,030 --> 00:34:11,878
سنجد أخريات مثلنا وعندما يحين
الوقت المناسب ونكتسب القوّة الكافية

401
00:34:11,999 --> 00:34:13,680
سنعود

402
00:34:14,493 --> 00:34:16,977
لكنّك قلت إنّ البشر
سيعودون أيضاً

403
00:34:17,012 --> 00:34:20,876
سنطهّر البلاد مرّة أخرى
ونستعيد ديارنا

404
00:34:22,330 --> 00:34:24,084
آسفة يا أمّاه

405
00:34:25,492 --> 00:34:28,405
لمْ أكن أفهم حجم الخسارة

406
00:34:29,528 --> 00:34:31,706
ولن أنسى جذوري

407
00:34:32,005 --> 00:34:35,411
أعرف تماماً إلى أين سأذهب
لإعادة تنميتها

408
00:34:41,364 --> 00:34:43,337
(فلنذهب يا (سيرفينا

409
00:34:59,170 --> 00:35:06,740
{\fad(600,1000)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أرض بلا سحر

410
00:35:01,442 --> 00:35:06,740
{\fad(600,1000)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بعد آلاف السنوات

411
00:35:25,507 --> 00:35:27,261
أتذكّر هذه

412
00:35:28,485 --> 00:35:32,927
وجدتها، فتات سحر أخرى متبقّية

413
00:35:33,474 --> 00:35:39,004
الإنسانيّة الباقية
مجرّد خرق بالية

414
00:35:40,152 --> 00:35:42,332
حان الوقت لنغيّر ذلك

415
00:35:42,367 --> 00:35:47,106
البشر، حتّى عندما يكونون جميلين
فهم سمّ

416
00:35:49,563 --> 00:35:51,069
ماذا تفعلين؟

417
00:35:51,457 --> 00:35:53,823
آخذ فتاتاً آخر مِن السحر

418
00:35:54,743 --> 00:35:58,673
وبشكل مسلٍّ
أثبت وجهة نظري أيضاً

419
00:35:58,708 --> 00:36:05,329
إمّا أستطيع أخذ قليل مِن الدم
أو هؤلاء الساحرات سيأخذنه كلّه

420
00:36:05,364 --> 00:36:07,096
لذا سأسألك مجدّداً

421
00:36:07,131 --> 00:36:10,571
أتريدين مساعدتي
أم تريدين مشاهدته يموت؟

422
00:36:10,606 --> 00:36:12,400
(لا تفعلي ذلك يا (تيلي

423
00:36:21,164 --> 00:36:22,904
أحسنت

424
00:36:25,682 --> 00:36:31,621
وعندما ترين الجمال الذي سنعيده
لن تهتمّي بالثمن على الإطلاق

425
00:36:31,793 --> 00:36:33,723
لدينا كلّ ما نحتاجه

426
00:36:35,499 --> 00:36:37,073
فلنبدأ

427
00:36:40,313 --> 00:36:45,307
ياللعجب
أنت فتاة واسعة الحيلة

428
00:36:46,730 --> 00:36:50,352
ما خطوتنا التالية إذاً؟
نلصقه وتنتعله؟

429
00:36:50,387 --> 00:36:53,517
تلك قصّة قديمة ساحرة
لكنّها ليست التي نرويها

430
00:36:53,552 --> 00:36:57,825
هدفنا ليس إنقاذ الحبّ
بل إنقاذ حياة رجل

431
00:36:59,368 --> 00:37:03,872
تبدو كالنار -
هذا هو السمّ في جسم والدك -

432
00:37:03,907 --> 00:37:09,646
إذا استطعنا إخراجه، فلن يصاب
بأذى عندما تبطل اللعنة

433
00:37:16,414 --> 00:37:21,409
إذا نجح هذا فاذهبي مباشرة لوالديك
واجعليهما يبطلا اللعنة

434
00:37:21,444 --> 00:37:24,106
سيكون ذلك آمناً أخيراً

435
00:37:24,491 --> 00:37:28,440
وإنْ كانت (غوثل) ستجلب
...ما أظنّها ستجلبه

436
00:37:28,887 --> 00:37:32,716
فعلينا جميعاً أنْ نكون بكامل
صحّتنا ووعينا

437
00:37:44,911 --> 00:37:46,094
أجل

438
00:38:00,732 --> 00:38:02,397
ما هذا بحقّ الجحيم؟

439
00:38:08,619 --> 00:38:12,512
ألو -
وجدناه يا (هنري)، وجدنا الخفّ -

440
00:38:12,547 --> 00:38:19,559
وقطع الزجاج مطابقة له
(الخفّ حقيقيّ يا (هنري

441
00:38:19,868 --> 00:38:23,348
ليتني أستطيع أنْ أريك
لكنّ (لوسي) هربت به لمكان ما

442
00:38:23,663 --> 00:38:26,006
لكنّي أظنّها بشرى سارّة
صحيح؟

443
00:38:26,041 --> 00:38:29,666
(باستثناء جزئيّة هروب (لوسي
بزجاج مكسور، أجل

444
00:38:29,701 --> 00:38:33,428
أجل، أظنّها بشرى سارّة جدّاً -
لا يمكن أنْ تكون حقيقيّة -

445
00:38:34,028 --> 00:38:35,371
أيمكن ذلك؟

446
00:38:36,079 --> 00:38:39,431
هل اهتدينا لبعضنا
في عالَم آخر؟

447
00:38:39,739 --> 00:38:42,468
في قصّة خياليّة؟ -
...في الواقع -

448
00:38:43,604 --> 00:38:46,670
يصادف أنّي أعرف الكثير
عن تلك القصّة الخياليّة

449
00:38:46,963 --> 00:38:53,788
وما زال هناك عنصر أساسيّ ناقص

450
00:38:55,225 --> 00:38:58,802
مهلاً، لست هي بعد

451
00:38:59,636 --> 00:39:03,249
(لديّ عمر مِن ذكريات (جاسيندا

452
00:39:03,653 --> 00:39:08,711
أمّ عزباء مكافحة ما ظنّت يوماً
أنّها ستحظى بحبّ في حياتها مجدّداً

453
00:39:09,942 --> 00:39:14,755
و(جاسيندا) تلك، تريد تقبيل
هنري) هذا)

454
00:39:15,868 --> 00:39:17,551
أهذا مقبول؟

455
00:39:18,961 --> 00:39:22,763
هذا أكثر مِنْ مقبول

456
00:39:36,461 --> 00:39:37,918
مرحى

457
00:39:40,043 --> 00:39:44,486
لا أذكر أيّ شيء
مِن الحياة الأخرى، هل قبّلتما بعضكما؟

458
00:39:44,521 --> 00:39:45,695
أجل -
(لوسي) -

459
00:39:45,730 --> 00:39:48,955
لمْ يحدث أيّ شيء سحريّ
ولا خفقة

460
00:39:49,287 --> 00:39:51,617
لمْ تبطل اللعنة

461
00:39:52,733 --> 00:39:56,679
لمْ تنجح
لا أفهم

462
00:39:58,061 --> 00:39:59,899
ابسطي يدَيك

463
00:40:09,486 --> 00:40:14,317
حبّ قديم، دم مِنْ أبيك
...حبّ جديد

464
00:40:14,352 --> 00:40:16,873
دم مِن الامرأة التي تتمنّين
تمضية حياتك معها

465
00:40:16,908 --> 00:40:18,435
ماذا؟ (مارغو)؟

466
00:40:18,470 --> 00:40:20,256
ماذا تعرفين عنها؟ -
صمتاً -

467
00:40:21,177 --> 00:40:26,553
خيانة الحبّ هو مفتاح البستان
الذي يفترض أنّه الحقّ الشرعيّ لابنتي

468
00:40:33,087 --> 00:40:35,277
ماذا يفترض أنْ يحدث إذاً؟

469
00:40:42,738 --> 00:40:44,940
...أكان يفترض بي -
(أرجوك لا تفعلي هذا يا (تيلي -

470
00:40:44,975 --> 00:40:46,651
أنا مجرّد حياة واحدة

471
00:40:47,281 --> 00:40:52,908
إنْ كنت والدك فعلاً
...فأنا أطلب منك كأب

472
00:40:53,703 --> 00:40:57,507
لا تفعلي هذا -
أشعر أنّها الحقيقة -

473
00:40:58,784 --> 00:41:00,690
أنت فعلاً أبي

474
00:41:01,627 --> 00:41:03,800
لهذا السبب أنا مضطرّة لفعل هذا

475
00:41:05,912 --> 00:41:08,546
لا أحتمل أنْ أكون مسئولة عن قتلك

476
00:41:19,659 --> 00:41:23,175
يا ساحرات الطبيعة
وأيّتها الكلمات اللامسموعة

477
00:41:23,210 --> 00:41:27,728
ظلّت أمنياتنا التافهة أسوأ مِن التراب

478
00:41:27,763 --> 00:41:33,754
إلى أنْ فهمنا قيمتنا
لنحوّل آلامنا للهيب

479
00:41:33,908 --> 00:41:40,354
أنقى رغباتنا تبزغ الآن
لحضانة قديمة ومبادئ مظلمة

480
00:41:40,389 --> 00:41:45,202
فلتغلق الدائرة
وتتطهّر الأرض

481
00:41:50,108 --> 00:41:52,446
أمسكي بيد والدتك يا عزيزتي

482
00:41:54,461 --> 00:41:56,212
أنا عائلتك

483
00:42:24,639 --> 00:42:25,639
ترجمة: علي رمضان

