﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,080
<font size="40" face="Arabic Typesetting">ترجمة
|| Hazem Khalil - Saja Ayman  ||
</font><font size="27" face="Arabic Typesetting">Youtube - Facebook \ HaZem Cinema</font>

2
00:00:03,080 --> 00:00:04,530
بينما يتوسع الكون

3
00:00:07,880 --> 00:00:10,870
إكتشفوا القصص

4
00:00:15,010 --> 00:00:16,920
للذين شاءت أقدارهم

5
00:00:18,950 --> 00:00:20,200
أن يكونوا

6
00:00:24,140 --> 00:00:29,870
|| أساطير ||

7
00:00:30,860 --> 00:00:33,360
تتمتع بالجرأة أعترف لك بهذا

8
00:00:33,450 --> 00:00:34,990
يمكنك إستخدام بعضها الأن

9
00:00:36,280 --> 00:00:39,330
لن يتوقف "ثانوس" حتي يحصل علي
"حجر "فيجن

10
00:00:39,410 --> 00:00:40,540
إذن فعلينا حمايته

11
00:00:44,790 --> 00:00:45,790
!لا

12
00:00:48,500 --> 00:00:50,170
إعتدت علي حرماني من كل شيء

13
00:00:51,880 --> 00:00:53,760
وبعدها حصلت علي هذه الوظيفة

14
00:00:54,380 --> 00:00:55,550
هذه العائلة

15
00:00:56,180 --> 00:00:59,390
،ورغم ذلك قد رحلوا
ومازلت أحاول أن أكون أفضل

16
00:01:00,510 --> 00:01:01,600
لا تمنحيني أمل

17
00:01:02,850 --> 00:01:04,770
أسفة لأني لم أستطع منحك
إياه باكراً

18
00:01:08,690 --> 00:01:11,650
ما تسعي إليه، يقع مباشرةً أمامك

19
00:01:11,730 --> 00:01:13,610
وما تخشاه كذلك

20
00:01:14,360 --> 00:01:16,740
أخر 5 سنين كنت أحاول القيام
بشيئاً واحد

21
00:01:16,820 --> 00:01:17,820
وهو الوصول إلي هنا

22
00:01:17,910 --> 00:01:18,990
وأعيد الجميع

23
00:01:19,070 --> 00:01:21,330
لن أسمح لكِ بأخذ كل العمل
المهذب مني الأن

24
00:01:31,170 --> 00:01:32,170
لا بأس

25
00:01:34,920 --> 00:01:35,920
أرجوكِ

26
00:01:38,050 --> 00:01:39,050
!لا

27
00:01:47,980 --> 00:01:49,270
هل كان لديها عائلة؟

28
00:01:50,020 --> 00:01:52,180
.أجل. نحن

29
00:01:52,270 --> 00:01:55,390
"(بلاك ويدو)"

30
00:01:55,400 --> 00:01:57,110
ما اسمكِ يا سيدة؟ -
"ناتالي روشمان" -

31
00:01:57,200 --> 00:01:58,280
تقدمي للحلبة

32
00:02:01,160 --> 00:02:03,280
أيمكنك تلقينها درساً؟ -
لا مشكلة -

33
00:02:03,370 --> 00:02:05,660
القاعدة الأولي: لا تزيحي بنظركِ عن خصمكِ

34
00:02:08,040 --> 00:02:09,620
!رباه

35
00:02:09,710 --> 00:02:11,330
"أود منك لقاء العميلة "رومانوف

36
00:02:12,710 --> 00:02:15,460
،"أنا شبح منظمة "شيلد
"تم ترشيحي إليك من قبل المدير "فيوري

37
00:02:17,800 --> 00:02:20,260
.أنتِ أضعاف مما تخيلتكِ
.لم أري شخصاً من قبل مثلكِ

38
00:02:38,320 --> 00:02:41,530
سيدي. من فضلك أنزل الرمح

39
00:02:43,200 --> 00:02:44,660
"لقد استحوذ علي "بارتون

40
00:02:46,200 --> 00:02:48,410
هناك القليل من الناس فقط
من يمكنهم التسلل إليّ

41
00:02:48,500 --> 00:02:50,370
"أريد معرفة ما سببته للعميل "بارتون

42
00:02:53,040 --> 00:02:54,960
هل هذا حب أيتها العميلة "رومانوف"؟

43
00:02:55,040 --> 00:02:57,760
الحب للأطفال. أنا أدين له

44
00:02:57,840 --> 00:02:58,970
أخبريني

45
00:02:59,550 --> 00:03:03,680
،"قبل أن أعمل لدي منظمة "شيلد
صنعت إسماً لنفسي

46
00:03:04,600 --> 00:03:06,850
لديّ مهارات محددة

47
00:03:07,720 --> 00:03:11,230
لم اهتم لمن أعمل، أو ضد من

48
00:03:12,440 --> 00:03:14,690
"تم تصنيفي لدي منظمة "شيلد
علي أني خطر

49
00:03:17,070 --> 00:03:18,940
فأرسلوا العميل "بارتون" لقتلي

50
00:03:20,990 --> 00:03:22,450
وعقّد خياراً مختلف

51
00:03:24,530 --> 00:03:26,990
وماذا ستفعلين لو اضطررت لطعنه؟

52
00:03:27,990 --> 00:03:30,790
لن أسمح بهذا -
لكن هذا يعجبني -

53
00:03:32,170 --> 00:03:35,420
عالمكِ الأن متوازن وأنتِ هنا لعقد
صفقة من أجل رجلاً واحد

54
00:03:35,500 --> 00:03:39,510
لديّ نقطة سوداء في تاريخي
وأود محوها

55
00:03:39,590 --> 00:03:42,430
أيمكنكِ محو كل هذا السواد؟

56
00:03:44,590 --> 00:03:46,220
،"يا بنت "درايكوف

57
00:03:47,890 --> 00:03:49,020
،"ساو باولو"

58
00:03:50,730 --> 00:03:52,190
حريق المستشفي؟

59
00:03:53,190 --> 00:03:54,900
تاريخكِ مليء بالإسقاطات

60
00:03:55,440 --> 00:03:56,480
يمتليء بالسواد

61
00:03:56,560 --> 00:03:59,280
وتظنين أن إنقاذ رجلاً لم يعد 
بشريفاً عنكِ

62
00:03:59,360 --> 00:04:00,690
سيغير شيئاً؟

63
00:04:00,780 --> 00:04:03,530
هذا أقل درجة من العاطفية

64
00:04:03,610 --> 00:04:05,740
هذا مثل صبي يدعي لهذا

65
00:04:05,820 --> 00:04:06,820
مثير للشفقة

66
00:04:07,950 --> 00:04:10,330
تكذبين وتقتلين

67
00:04:10,410 --> 00:04:13,410
في خدمة مجموعة من الكذبة
والقتلة

68
00:04:13,500 --> 00:04:17,040
تتظاهرين بأنكِ مختلفة عنهم
لتحظين بإسمكِ الخاص

69
00:04:17,130 --> 00:04:18,960
شيئا قد يشجع لظهور الرعب

70
00:04:19,590 --> 00:04:20,840
لكنهم جزءاً منكِ

71
00:04:21,460 --> 00:04:24,590
ولن يتم محوهم أبداً

72
00:04:25,180 --> 00:04:28,260
لن أمسّ "بارتون" حتي أجعله يقتلكِ

73
00:04:28,350 --> 00:04:31,520
.ببطء، بقسوة

74
00:04:31,600 --> 00:04:33,890
وبكل طريقة يدري كم تخشيها

75
00:04:34,980 --> 00:04:38,020
وثم يفيق ويري عمله الصالح

76
00:04:38,110 --> 00:04:40,360
وعندما يصرخ، سأقسم جمجمته

77
00:04:41,440 --> 00:04:43,990
هذه صفقتي، أيتها الشقية الصغيرة

78
00:04:46,110 --> 00:04:47,370
أنت وحش

79
00:04:49,990 --> 00:04:50,990
لا

80
00:04:52,500 --> 00:04:53,870
أنتِ من أحضرتِ الوحش

81
00:04:57,040 --> 00:04:58,460
"إذن، "بانر

82
00:04:59,500 --> 00:05:00,750
هذه خطتك

83
00:05:00,840 --> 00:05:01,840
ماذا؟

84
00:05:02,800 --> 00:05:04,470
"لوكي" ينوي إطلاق سراح "هالك"

85
00:05:04,550 --> 00:05:07,260
أبقِ "بانر" في المختبر. وأنا قادمة
أرسل "ثور" كذلك

86
00:05:08,800 --> 00:05:11,600
شكراً علي تعاونك

87
00:05:14,600 --> 00:05:17,350
هل جربتِ أبداً شعور من يسيطر
علي عقلكِ للقيام بأمور؟

88
00:05:17,940 --> 00:05:19,900
مجدداً -
ستحطمهم -

89
00:05:20,650 --> 00:05:22,110
فقط المنكسرين

90
00:05:23,400 --> 00:05:25,190
تعلمين شعور عدم السيطرة علي نفسكِ؟

91
00:05:25,860 --> 00:05:27,030
تعلم أني أعرف

92
00:05:29,370 --> 00:05:31,580
أنتِ جاسوسة. لستِ جندية

93
00:05:32,120 --> 00:05:36,120
والأن تريدين الإنخراط في حرب. لماذا؟

94
00:05:37,040 --> 00:05:38,040
علينا ردعه

95
00:05:46,630 --> 00:05:48,010
"تماماً مثل "بودابست

96
00:05:48,090 --> 00:05:50,180
"نتذكر ما حدث في "بودابست
بشكلاً مختلف

97
00:05:51,510 --> 00:05:53,930
أواثقه من هذا؟ -
أجل. سيكون ممتعاً -

98
00:06:03,570 --> 00:06:05,150
.استدر. استدر

99
00:06:05,230 --> 00:06:06,570
.لليسار. لليسار

100
00:06:27,550 --> 00:06:28,590
أين هي؟ -
بأمان -

101
00:06:28,670 --> 00:06:30,130
افعلي ما هو أفضل -
أين وجدتها؟ -

102
00:06:30,220 --> 00:06:31,220
لما أخبركِ؟

103
00:06:31,970 --> 00:06:34,180
أعطاك إياها "فيوري" لماذا؟

104
00:06:34,260 --> 00:06:35,600
ماذا عليها؟ -
لا أعرف -

105
00:06:35,680 --> 00:06:36,770
توقفي عن الكذب

106
00:06:36,850 --> 00:06:39,140
أنا فقط أتظاهر بمعرفتي 
"كل شيء يا "روجرز

107
00:06:39,890 --> 00:06:42,150
أراهن أنكِ تعرفين أن "فيوري" عين
المخترقين صحيح؟

108
00:06:42,230 --> 00:06:45,190
هذا منطقي. فالسفينة كانت قذرة
احتاج "فيوري" لطريقة للدخول إليها مثلك

109
00:06:45,270 --> 00:06:46,610
لن أسألكِ مجدداً

110
00:06:48,360 --> 00:06:49,740
"أعرف من قتل "فيوري

111
00:06:52,410 --> 00:06:55,490
المجتمع يقع علي حافة
بين الأوامر والفوضي

112
00:07:04,960 --> 00:07:06,960
غداً صباحاً سنعطيه دفعة

113
00:07:11,090 --> 00:07:12,140
أدين لك

114
00:07:12,220 --> 00:07:13,220
لا بأس

115
00:07:14,390 --> 00:07:15,970
لو كان الوضع معكوساً هناك

116
00:07:17,770 --> 00:07:20,890
وأن عليّ إنقاذ حياتك
فعليك أن تكون صادقاً معي

117
00:07:23,310 --> 00:07:24,770
هل تثق بي لإنقاذك؟

118
00:07:27,280 --> 00:07:28,280
سأثق الأن

119
00:07:39,950 --> 00:07:41,540
هل قاطعت كلامك؟

120
00:07:43,040 --> 00:07:50,250
أيتها العميلة يجب أن تعرفي أن هناك البعض
يرون أن تاريخ خدماتكِ مع مصلحة الدولة وضدها معاً

121
00:07:51,130 --> 00:07:52,840
وأن عليكِ دخول السجن

122
00:07:54,430 --> 00:07:56,010
لن تضعني في سجن

123
00:07:58,010 --> 00:08:00,480
لن تضع أياً منا في سجن

124
00:08:01,100 --> 00:08:02,190
لأنك تحتاج إلينا

125
00:08:05,190 --> 00:08:08,940
أجل، العالم معرض للهجوم، وأجل
ونحن ساعدنا كونه هكذا

126
00:08:10,360 --> 00:08:13,150
لكننا أيضاً أفضل المختارين للدفاع عنه

127
00:08:15,160 --> 00:08:18,450
لذا إذا أردت إعتقالي فلا تتردد
تعرف أين تجدني

128
00:08:22,870 --> 00:08:24,790
متي ستثق بي؟

129
00:08:26,630 --> 00:08:28,420
لستِ من لا أثق بهم

130
00:08:31,210 --> 00:08:33,420
"سجلات "سوكوفيا

131
00:08:34,220 --> 00:08:39,100
ليس لمجرد كونه السبيل الوحيد للمقاومة
يعني أنه السبيل الخطأ

132
00:08:39,850 --> 00:08:41,020
"أسف يا "نات

133
00:08:41,600 --> 00:08:42,890
لا يمكنني التوقيع عليها

134
00:08:44,690 --> 00:08:46,020
...ستيف

135
00:08:46,600 --> 00:08:49,270
تعرف ما علي وشك الحدوث

136
00:08:49,360 --> 00:08:51,530
هل حقاً تريد الخروج من هذا بعراك؟

137
00:08:57,950 --> 00:09:00,490
مازلنا أصدقاء صحيح؟ -
يعتمد علي مقدار الألم الذي ستسببيه -

138
00:09:10,550 --> 00:09:12,710
قلت أني سأساعدكم بالعثور عليه
ليس بالإمساك به

139
00:09:13,420 --> 00:09:14,760
هناك فرق

140
00:09:14,840 --> 00:09:16,010
"تركتيهم يهربون يا "نات

141
00:09:16,090 --> 00:09:17,340
إختيارنا خطأ من البداية

142
00:09:17,430 --> 00:09:18,430
إختيارنا؟

143
00:09:19,350 --> 00:09:21,890
لابد أنه من الصعب التخلي عن 
هراء العملاء السريين هذا

144
00:09:21,970 --> 00:09:23,220
فهو مرتبط بالحمض النووي

145
00:09:23,890 --> 00:09:28,560
ألا يمكنك التخلي عن غرورك لثانية واحدة؟

146
00:09:32,110 --> 00:09:34,070
...تتشالا" أخبر "روس" بما فعلتِ لذا"

147
00:09:35,700 --> 00:09:37,070
سيقبضون عليكِ

148
00:09:41,410 --> 00:09:42,910
عشت حيوات مختلفة

149
00:09:42,990 --> 00:09:45,040
لكني قد سئمت من الهروب من ماضيّ

150
00:09:46,970 --> 00:09:48,900
الأسطورة ستستمر

151
00:09:48,970 --> 00:09:54,160
"في فيلم "بلاك ويدو

152
00:09:54,160 --> 00:09:57,200
<font size="40" face="Arabic Typesetting">ترجمة
|| Hazem Khalil - Saja Ayman  ||
</font><font size="27" face="Arabic Typesetting">Youtube - Facebook \ HaZem Cinema</font>

