[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Nii-sama ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 848 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Ao-chan Video Zoom Percent: 0.250000 Active Line: 135 Video Position: 11782 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Nassim,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00041E27,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,50,50,15,1 Style: Default178,Bahij Nassim,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00041E27,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,50,50,15,178 Style: Title,Abuhmeda - f2,31,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,2,50,50,15,1 Style: Title-END,Abuhmeda - f2,20,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,2,50,50,15,1 Style: Daigaku,Ara Asmaa Beltajie,20,&H00383B46,&H000000FF,&H00EDF6F9,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,50,50,15,1 Style: OP-ENG,Ara Asmaa Beltajie,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00F8364D,&H00FC8387,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: OP-ROMAJI,Stoobs,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00FF8E2E,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,10,1 Style: OP-KANJI,UD デジタル 教科書体 N-B,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00781300,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,40,1 Style: ED-ENG,A Negaar,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00FECC5B,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: ED-ROMAJI,Stoobs,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00FF8E2E,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,10,1 Style: ED-KANJI,UD デジタル 教科書体 N-B,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00781300,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,40,1 Style: Nii-sama,Caveat Brush,35,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Ao,Bahij Nassim,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00AD6381,&H002C2C2C,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.6,0.8,2,50,50,15,1 Style: Kijima,Bahij Nassim,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00525687,&H002C2C2C,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.6,0.8,2,50,50,15,1 Style: Sensei,Bahij Nassim,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00584C57,&H002C2C2C,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.6,0.8,2,50,50,15,1 Style: Dad,Bahij Nassim,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00515151,&H403B503A,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.6,0.8,2,50,50,15,1 Style: Yellow,Bahij Nassim,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007297B7,&H002C2C2C,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.6,0.8,2,50,50,15,1 Style: White,Bahij Nassim,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00827885,&H002C2C2C,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.6,0.8,2,50,50,15,1 Style: WBrown,Bahij Nassim,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H005C6B81,&H002C2C2C,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.6,0.8,2,50,50,15,1 Style: Bnfsg,Bahij Nassim,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0063597C,&H002C2C2C,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.6,0.8,2,50,50,15,1 Style: Green,Bahij Nassim,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0084B5048,&H002C2C2C,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.6,0.8,2,50,50,15,1 Style: WBrown2,Bahij Nassim,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H005A7A8E,&H002C2C2C,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.6,0.8,2,50,50,15,1 Style: WBrown3,Bahij Nassim,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00599BAA,&H002C2C2C,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.6,0.8,2,50,50,15,1 Style: MSOB7Y,A Negaar,30,&H00FF5B72,&H000000FF,&HFFFFFF,&HFF8A87,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1.5,2,50,50,15,1 Style: SOB7Y,Hira v8,40,&H00FFEEF2,&H000000FF,&H00A43854,&H00000000,0,0,0,0,92,100,0,0,1,1,0,8,10,10,10,1 Style: memo,KaiTi,25,&H0096A1A4,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,50,50,15,1 Style: shojo,Gill Sans Nova Ultra Bold,30,&H001600D3,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,50,50,15,1 Style: tsurutsuru,BrowalliaUPC,60,&H00686868,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,130,100,0,0,1,0,0,1,50,50,15,1 Style: pantsu,BrowalliaUPC,40,&H00686868,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,50,0,0,1,0,0,1,50,50,15,1 Style: pantsu2,BrowalliaUPC,40,&H00686868,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,1,50,50,15,1 Style: ichijikan,EA Font v1.5 by Ghettoshark,59,&H00F4F4F4,&H000000FF,&H00D6D6D6,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,1,50,50,15,1 Style: tsurutsuru2,☞AbdoMaster-Normal,40,&H00686868,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,110,100,0,0,1,0,0,1,50,50,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: -3,0:02:42.54,0:02:46.04,MSOB7Y,,0,0,0,,{\1c&HFC3951&\clip(0,0,880,412)\pos(425,430)\4a&H40&\b0\fnFF Yaseer\be1}© MSOB7Y {\fnA Negaar}هذا الإصدار مقدَّم لكم من قبَل Dialogue: -2,0:02:42.54,0:02:46.04,MSOB7Y,,0,0,0,,{\1c&HFF4F60&\clip(0,412,880,419)\pos(425,430)\4a&H40&\b0\fnFF Yaseer\be1}© MSOB7Y {\fnA Negaar}هذا الإصدار مقدَّم لكم من قبَل Dialogue: -1,0:02:42.54,0:02:46.04,MSOB7Y,,0,0,0,,{\clip(0,419,880,430)\pos(425,430)\4a&H40&\b0\fnFF Yaseer\be1}© MSOB7Y {\fnA Negaar}هذا الإصدار مقدَّم لكم من قبَل Dialogue: 0,0:02:52.71,0:02:58.76,SOB7Y,,0,0,20,,{\3c&H4F2430&\fad(440,600)\an9\fs22\fscx85\alpha&H40&\blur5}M.SOB7Y {\fnAFSANEH\fscx95\fs28}:ترجمة، تعديل ومحاكاة Dialogue: -1,0:11:55.00,0:11:56.98,MSOB7Y,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\3c&HCDC585&\fs26\pos(425,437)\4a&HFF&\bord2.5\b0\fnFF Yaseer\blur6}© MSOB7Y {\fnA Negaar}هذا الإصدار مقدَّم لكم من قبَل Dialogue: -1,0:11:55.00,0:11:56.98,MSOB7Y,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\3c&HCDC585&\fs20\pos(425,478)\4a&HFF&\bord2.5\b0\fnFF Yaseer\blur6}@msob7ysubs | msob7ysubs.blogspot.com Dialogue: 0,0:00:02.08,0:00:05.00,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}.في المقام الأول، القيام بشيءٍ مثل الدراسة سويًّا غير عمليّ Dialogue: 0,0:00:06.43,0:00:07.45,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}أحقًّا ذلك؟ Dialogue: 0,0:00:07.45,0:00:11.41,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}،الاختبارات هي شيءٌ تؤدّيها بمفردك\N.ما من معنى لقيامنا بدراسة جماعيّة Dialogue: 0,0:00:11.41,0:00:12.50,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}..ولكن Dialogue: 0,0:00:12.79,0:00:14.20,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}!أنت ساذج يا كيجيما Dialogue: 0,0:00:14.20,0:00:17.25,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}..تطلب من طالبة بالثانوية أن تقومان بالدراسة سويًّا بمفردكما، ولكن Dialogue: 0,0:00:17.25,0:00:18.95,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}!هناك هدفٌ واحدٌ أمامك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:00:18.95,0:00:20.97,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\fad(0,1000)\i1}!وهو ليس الإنجليزية أو الرياضيات، صحيح؟ Dialogue: 0,0:00:30.04,0:00:32.12,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}،من شيءٍ كهذا Dialogue: 0,0:00:32.12,0:00:33.99,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}يحدث شيءٌ كهذا Dialogue: 0,0:00:34.56,0:00:36.95,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}!ستصبح حصّة تربية بدنية Dialogue: 0,0:00:37.33,0:00:40.00,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}!لن أتمكّن من الدراسة أبدًا هكذا Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:44.46,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}هل من الممكن.. أنّك حذرة من أن نصبح كلانا بمفردنا؟ Dialogue: 0,0:00:45.46,0:00:46.87,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}!لستُ كذلك! إطلاقًا Dialogue: 0,0:00:46.87,0:00:49.08,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}،على كلٍّ، من أجل أن تُقبَل بجامعة Dialogue: 0,0:00:49.08,0:00:51.45,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}فالمهم هو أن تثابر بدراستك بنفسك Dialogue: 0,0:00:51.45,0:00:52.58,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}.انتهى Dialogue: 0,0:00:52.58,0:00:53.62,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}..ولكن Dialogue: 0,0:00:53.62,0:00:54.67,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}.لا يمكننا Dialogue: 0,0:00:55.20,0:00:59.12,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}كلما اقترب موعد الاختبار، زادت أهمية الدراسة بقدر اقترابه، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:00:59.12,0:01:03.45,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}قبل ذلك، أردتُ أن أتعلّم منك أيّان يتوفّر لديك وقت Dialogue: 0,0:01:04.25,0:01:04.91,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}ألا يمكننا؟ Dialogue: 0,0:01:04.91,0:01:05.81,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}.لا يمكننا Dialogue: 0,0:01:06.10,0:01:07.54,Ao,,0,0,0,,{\be1.8\fad(40,100)\i1}يا لقلبي الفولاذيّ Dialogue: 0,0:01:06.50,0:01:07.54,Default,,-30,0,0,,{\be1.8\fad(200,100)\fs30\fnAra Asmaa Beltajie}{\i1}(القاسي) Dialogue: 0,0:01:08.91,0:01:12.45,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}..ولكن.. طالما أنّ كيجيما مُصِرّ لهذه الدرجة Dialogue: 0,0:01:12.91,0:01:16.53,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}نيه" "نيه"؟ أهو طفل؟ يا ربي" Dialogue: 0,0:01:16.83,0:01:21.12,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}..يمكنني أن أقابل كيجيما للتسلية\Nأمّا الدراسة، فلا بأس بالقيام بها في يومٍ آخر Dialogue: 0,0:01:21.12,0:01:23.41,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}فكبح النفس كثيرًا أمرٌ مجهد Dialogue: 0,0:01:25.08,0:01:26.58,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}إن كان بين الحين والآخر، أعتقد أنّه لا بأس Dialogue: 0,0:01:28.25,0:01:29.83,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}إذًا، متى ستتفرّغين؟ Dialogue: 0,0:01:29.83,0:01:32.25,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}نهاية هذا الأسبوع بالتحديد، لن يكون هناك أحدٌ بالمنزل Dialogue: 0,0:01:33.58,0:01:35.70,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}إن كنّا سنباشر الأسبوع المقبل، فستكون في مطعم عائلي أو ما إلى ذلك Dialogue: 0,0:01:35.70,0:01:37.29,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}سيكون ضوضائيًّا مع ذلك Dialogue: 0,0:01:40.76,0:01:43.41,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}!لقد كان هناك امتحان على رأس الأسبوع المقبل Dialogue: 0,0:01:43.41,0:01:46.02,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}لنفعلها نهاية هذا الأسبوع Dialogue: 0,0:02:47.00,0:02:47.48,tsurutsuru2,,0,0,0,,{\pos(420,235)\frz356.5\an6}ب Dialogue: 0,0:02:47.48,0:02:48.06,tsurutsuru2,,0,0,0,,{\pos(420,235)\frz356.5\an6}با Dialogue: 0,0:02:48.06,0:02:48.43,tsurutsuru2,,0,0,0,,{\pos(420,235)\frz356.5\an6}بان Dialogue: 0,0:02:48.43,0:02:48.93,tsurutsuru2,,0,0,0,,{\pos(420,235)\frz356.5\an6}بانتس Dialogue: 0,0:02:48.93,0:02:49.48,tsurutsuru2,,0,0,0,,{\pos(420,235)\frz356.5\an6}بانتس نا Dialogue: 0,0:02:49.48,0:02:49.85,tsurutsuru2,,0,0,0,,{\pos(420,235)\frz356.5\an6}بانتس ناع Dialogue: 0,0:02:49.85,0:02:52.25,tsurutsuru2,,0,0,0,,{\pos(420,235)\frz356.5\an6}بانتس ناعمة Dialogue: 0,0:02:52.71,0:02:58.76,Title,,0,0,0,,{\blur8\bord2\fad(550,550)\c&HE5AB10&\pos(548.373,477.622)}آو{\c&H020202&}-تشان لا يمكنها ارتداء بانتس من النوع الناعم Dialogue: 0,0:02:54.50,0:02:56.50,Ao,,0,0,0,,{\be1.8\an8} Dialogue: 0,0:02:59.00,0:03:01.58,Ao,,0,0,0,,{\be1.8\an8}سبعة آلاف ين؟! لواحد فقط؟ Dialogue: 0,0:03:02.00,0:03:04.20,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}!لكان بإمكاني شراء من المراجع خمس Dialogue: 0,0:03:05.04,0:03:07.31,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}!إنّه كاشف.. وصغير Dialogue: 0,0:03:07.58,0:03:09.33,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}وهذا الشقّ من أجل ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:10.54,0:03:13.19,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}كلّا! لا يمكن أن يعتريني الجبن من أمرٍ كهذا Dialogue: 0,0:03:13.47,0:03:17.55,tsurutsuru2,,0,0,0,,{\pos(435,20)\bord10\fs47\3c&F7F7F7&}المقاس Dialogue: 0,0:03:13.47,0:03:17.55,tsurutsuru2,,0,0,0,,{\pos(440,95)\bord15\b1\fs50\3c&F7F7F7&}الكمية Dialogue: 0,0:03:13.58,0:03:17.47,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}!شيءٌ مثل البانتس الناعمة.. غير مخيف Dialogue: 0,0:03:19.75,0:03:21.65,Default,,0,0,0,,{\be1.8}.طلبيتكم المُجَدول لها Dialogue: 0,0:03:21.94,0:03:23.12,Dad,,0,0,0,,{\be1.8\move(544,231,548,227)\fad(20,50)\fs48\t(\fs46)}حاضر Dialogue: 0,0:03:24.30,0:03:25.33,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}.بوركت جهودك Dialogue: 0,0:03:25.33,0:03:27.20,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}ها هو ختمي. تم استلام الطرد Dialogue: 0,0:03:27.20,0:03:28.52,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}!غادر. بسرعة. الوداع Dialogue: 0,0:03:30.37,0:03:31.95,Dad,,0,0,0,,{\be1.8}ماذا يحدث بالضبط؟ Dialogue: 0,0:03:34.27,0:03:35.95,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}..ما من شيءٍ حقًّا Dialogue: 0,0:03:37.25,0:03:38.87,Dad,,0,0,0,,{\be1.8}إنّها أمتعة بذيئة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:40.22,0:03:41.16,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}ماذا تقصد؟ Dialogue: 0,0:03:41.16,0:03:44.37,Dad,,0,0,0,,{\be1.8}لو أنّك أخبرتِ أباك، لَـقام\N!بإسداء عديد النصائح لك Dialogue: 0,0:03:45.10,0:03:47.00,Dad,,0,0,0,,{\be1.8}ما الذي اشتريتِه بالظبط؟ Dialogue: 0,0:03:47.00,0:03:48.95,Dad,,0,0,0,,{\be1.8}أيُّ الأنواع تكون يا ترى؟ Dialogue: 0,0:03:49.55,0:03:51.39,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}!النوع الذي تستعمله للدراسة بالتأكيد Dialogue: 0,0:03:56.44,0:03:58.32,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}لستُ أكذب Dialogue: 0,0:03:58.32,0:04:01.50,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}فسأستخدمه.. أثناء الدراسة Dialogue: 0,0:04:01.50,0:04:04.20,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}،المتبقي هو البقاء بأول بانتس ناعمة في حياتي Dialogue: 0,0:04:05.29,0:04:07.16,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}!وانتظار ذلك الوقت فحسب Comment: 0,0:04:05.29,0:04:07.16,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}!المتبقي هو الانتظار لذلك الوقت فحسب بأول بانتس ناعمة في حياتي Dialogue: 0,0:04:14.20,0:04:17.16,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}..كنت سعيدًا للغاية، فلم أفكّر بالأمر كثيرًا، ولكن Dialogue: 0,0:04:17.16,0:04:20.09,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}..أن نكون بمفردنا في غرفتي بيوم لا يتواجد فيه أحد بالمنزل Dialogue: 0,0:04:27.54,0:04:28.97,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}سآخذ الأمر بجدّية Dialogue: 0,0:04:29.83,0:04:31.41,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}هل نظر إليّ كيجيما الآن؟ Dialogue: 0,0:04:31.41,0:04:33.45,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}أمِنَ الممكن أنّه ينوي مباغتتي؟ Dialogue: 0,0:04:34.62,0:04:37.08,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}بالفعل، كنتُ مصيبة بارتداء البانتس الناعمة Dialogue: 0,0:04:37.37,0:04:39.41,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}بذلك، مهما حدث من شيء، فلا داعي للقلق Dialogue: 0,0:04:39.41,0:04:42.00,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}!أحسنتُ ببحثي وتخطيطي Dialogue: 0,0:04:42.70,0:04:44.91,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}هذه بانتس ناعمة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:44.91,0:04:45.99,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}!بالطبع Dialogue: 0,0:04:46.50,0:04:50.24,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}!هيّا، تعالَ في أيّ وقت يا كيجيما Dialogue: 0,0:04:50.24,0:04:52.66,ichijikan,,0,0,0,,{\blur0.7\fs100\pos(230,370)}بعد ساعة واحدة Dialogue: 0,0:05:09.86,0:05:12.39,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}!ما باله يذاكر بجدّية؟ Dialogue: 0,0:05:12.50,0:05:14.87,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}أنسيَ وجودي؟{:(} Dialogue: 0,0:05:18.04,0:05:19.87,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}..كيجيما-كن، هذا الرسم البياني Dialogue: 0,0:05:20.41,0:05:25.07,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}من الأفضل أن تجعل تقوُّس هذا الخط.. أكثر انحناءً ونعومة Dialogue: 0,0:05:25.37,0:05:28.87,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}ما رأيك؟ تلك كلمات توحي بجسد المرأة Dialogue: 0,0:05:28.87,0:05:32.40,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}هكذا إذًا! طريقة رسمه هي أيضًا مهمة إذًا Dialogue: 0,0:05:32.40,0:05:33.25,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}!شكرًا Dialogue: 0,0:05:35.27,0:05:39.62,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}!أيُّها الأبله! وهل هذا ممكن أصلًا؟ فلتلقط كلامي{يب وكأنها ترمي بأحجية على الأرض} Dialogue: 0,0:05:39.62,0:05:42.04,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}ما باليد حيلة، سأهاجم مرة أخرى Dialogue: 0,0:05:42.04,0:05:44.50,ichijikan,,0,0,0,,{\blur1\bord0\fs100\pos(200,380)}بعد ساعتين اثنتين Dialogue: 0,0:05:44.88,0:05:48.04,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}!جرّبتُ أن أصنع لك مسألة معادلة Dialogue: 0,0:05:49.12,0:05:52.79,Ao,,0,0,0,,{\be1.8} قد ولج لتجويف "m" جسمٌ ذو وزن Dialogue: 0,0:05:52.79,0:05:57.29,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}"f" وسحبه كان بقوة .."F" وُلوجه كان بقوة Dialogue: 0,0:05:57.29,0:06:01.23,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}فكم يكون مقدار تسارع الجسم بهذا الوقت؟ Dialogue: 0,0:06:01.45,0:06:02.37,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:06:02.37,0:06:05.83,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}فالعادة، مصطلحات مثل: "تجويف" و"ولوج" هي غريبة Dialogue: 0,0:06:05.83,0:06:09.58,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}إيلاج وسحب في تجويف.. لا يوجد غير ذلك بالفعل Dialogue: 0,0:06:09.58,0:06:11.70,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}هوريي، علّميني إيّاها Dialogue: 0,0:06:15.83,0:06:18.83,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}..سنستخدم تلك المعادلة إذًا! فهمت Dialogue: 0,0:06:18.83,0:06:20.20,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}كلّا{لم تفهم} Dialogue: 0,0:06:20.20,0:06:22.50,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}!بما أن الأمر آل لهذا، فلا يوجد سوى ذلك Dialogue: 0,0:06:27.78,0:06:29.29,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}!لقد فعلتها Dialogue: 0,0:06:29.29,0:06:31.58,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}!تبدو مثل البانتس "Y"أصبحت الـ Dialogue: 0,0:06:32.08,0:06:34.08,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}..هوريي، ذلك Dialogue: 0,0:06:34.08,0:06:35.22,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}!وصلَته Dialogue: 0,0:06:37.58,0:06:39.77,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}!بإضافة خطّ، تصبح أرجوحة Dialogue: 0,0:06:40.27,0:06:42.52,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}بالنظر إليها من الاتجاه المعاكس، هي كذلك فعلًا Dialogue: 0,0:06:42.83,0:06:44.33,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}..لو لم تفلح الرياضيات، إذًا Dialogue: 0,0:06:44.95,0:06:48.62,Ao,,0,0,0,,{\be1.8\i1}"يا لـمالنخوليّتي السوداء، ذاك فجائيّ من إيّاك" Dialogue: 0,0:06:48.62,0:06:51.95,Ao,,0,0,0,,{\be1.8\i1}"{يولا يزعيم}مُتعجّلٌ أنت بفغر ثلمةٌ بيننا.. في ليالٍ كتلك دجناء" Dialogue: 0,0:06:51.95,0:06:53.85,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{جنرال؟}!إنّها قصة غينچي Dialogue: 0,0:06:53.85,0:06:55.80,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}!حاول أن تصوغها بلغة حديثة Dialogue: 0,0:06:55.95,0:06:57.29,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1} Dialogue: 0,0:06:57.29,0:07:01.98,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}إنّها أول رسالة أُرسلت بعد أن مارس\Nهيكارو غينچي وموراساكي الجنس لأوّل مرة Dialogue: 0,0:07:01.98,0:07:05.12,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}متسائلةً لمَ لم يفعلا شيئًا طوال الوقت Comment: 0,0:07:02.08,0:07:05.19,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}"قائلًا: "لمَ لم نفعل أيّ شيء كهذا أبدًا Dialogue: 0,0:07:05.19,0:07:06.21,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}!ولا أيّ شيء Dialogue: 0,0:07:06.38,0:07:10.41,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}ونتيجة لذلك، صُدمت موراساكي اليافعة وحزنت، فغادرت دون عودة Dialogue: 0,0:07:10.41,0:07:13.29,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}حتى غينچي ذاك.. كانت لديه حدود لأساليبه الوحشية Dialogue: 0,0:07:15.12,0:07:17.45,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}..المالنخوليا السوداء.. أتساءل أيّ أنواع الفاكهة تكون Dialogue: 0,0:07:17.85,0:07:18.95,Ao,,0,0,0,,{\be1.8} أهذا ما لفت انتباهك؟ Dialogue: 0,0:07:19.73,0:07:21.15,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}ما الأمر؟! آسف Dialogue: 0,0:07:21.85,0:07:23.37,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}!لم تتحامق هكذا؟ Dialogue: 0,0:07:23.37,0:07:25.70,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}هناك في الحقيقة ما تسعى وراءه، صحيح؟ Dialogue: 0,0:07:25.70,0:07:26.41,Ao,,0,0,0,,{\be1.8} Dialogue: 0,0:07:27.21,0:07:29.83,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}..ولا شيء. أنا أدرس بجدّية Dialogue: 0,0:07:29.83,0:07:30.78,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}!هذه حتمًا كذبة Dialogue: 0,0:07:32.04,0:07:34.83,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}..أعني.. نحن بمفردنا داخل غرفة Dialogue: 0,0:07:34.83,0:07:37.99,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}أنت تحبني، صحيح؟ أُثير اهتمامك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:07:40.44,0:07:42.75,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}..لا يمكنني أن أكون الوحيدة التي تتطلّع لشيء Dialogue: 0,0:07:49.08,0:07:51.67,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}.في الحقيقة، هناك\Nشيءٌ أسعى إليه Dialogue: 0,0:07:53.41,0:07:54.61,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:57.00,0:08:00.39,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}..من يحصل على درجة أعلى من درجته السابقة بالاختبارات Dialogue: 0,0:08:01.54,0:08:03.98,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}أسيترجّاني بعدما ننتهي إذًا؟ Dialogue: 0,0:08:04.50,0:08:07.40,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}!عليه الاستماع لأيّ شيءٍ يطلبه الآخَر لمرة واحدة Dialogue: 0,0:08:08.87,0:08:09.91,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}أيّ شيء؟ Dialogue: 0,0:08:09.91,0:08:11.38,Ao,,0,0,0,,{\be1.8} Dialogue: 0,0:08:12.18,0:08:14.36,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}!كيجيما البذيء Dialogue: 0,0:08:14.62,0:08:16.92,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}!كلّا! ما زلت لا أعلم أيّ شيء يريده Dialogue: 0,0:08:16.92,0:08:18.50,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}!أبدو مفعمة كثيرًا بالتطلعات Dialogue: 0,0:08:18.50,0:08:20.83,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}!عليّ التأكد من غسل البانتس مجدّدًا فحسب Dialogue: 0,0:08:20.83,0:08:22.29,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8} ما مسعاكِ يا هوريي؟ Dialogue: 0,0:08:22.29,0:08:23.22,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}أنا؟ Dialogue: 0,0:08:23.70,0:08:28.16,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}صحيح! أنا أيضًا إن حصلت على درجة جيّدة، يمكنني طلب ما يحلو لي Dialogue: 0,0:08:28.16,0:08:29.41,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}..لنرَ Dialogue: 0,0:08:29.41,0:08:31.70,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}لطالما كان كيجيما قليل{ضعيف} الجرأة Dialogue: 0,0:08:33.37,0:08:34.65,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}،يا آو Dialogue: 0,0:08:35.25,0:08:38.70,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}لا تستهيني بي فقط لقلّة {افتقاري}خبرتي Dialogue: 0,0:08:38.70,0:08:40.04,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}..لستُ أستهين Dialogue: 0,0:08:40.04,0:08:42.62,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}..اسمعي، لو كنتِ تحبينني Dialogue: 0,0:08:45.29,0:08:46.66,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}فاصمتي ودعيني أعطيكِ إيّاه Dialogue: 0,0:08:47.70,0:08:49.37,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}!كيجيما السادي الأحمق Dialogue: 0,0:08:49.37,0:08:50.37,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}!أحمق! أحمق Dialogue: 0,0:08:50.37,0:08:53.07,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}،لكن بما أنّه كيجيما العاجز\N..حتّى ولو حدث ذلك، سيصبح الأمر Dialogue: 0,0:08:54.75,0:08:55.91,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}هل أدّيتِ جيّدًا؟ Dialogue: 0,0:08:55.91,0:08:57.15,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}كيف كان؟ كيف كان؟ Dialogue: 0,0:08:58.45,0:09:00.33,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}..لا بأس على ما أعتقد Dialogue: 0,0:09:00.33,0:09:01.29,Ao,,0,0,0,,{\be1.8} Dialogue: 0,0:09:01.29,0:09:02.47,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}!هذا أيضًا ظريف Dialogue: 0,0:09:03.37,0:09:05.87,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}!هذا رائع! فليكُن هذا ما نفعله Dialogue: 0,0:09:06.10,0:09:08.20,Kijima,,-200,0,0,,{\be1.8}هل تفكرين بشيءٍ ما مذهل؟ Dialogue: 0,0:09:09.60,0:09:12.71,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}ماذا عنك.. يا كيجيما-كن؟ Dialogue: 0,0:09:13.12,0:09:16.37,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}أنا.. سأطلب أن تعدّي يا هوريي صندوق طعام لي مجدّدًا Dialogue: 0,0:09:16.37,0:09:17.86,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}ما هذا؟ Dialogue: 0,0:09:18.16,0:09:21.10,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}فقد كان الذي أعددتِه بذلك الوقت بعد مباراة كرة القدم لذيذًا Dialogue: 0,0:09:21.50,0:09:24.87,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}إذا ما كان متعبًا، فليس عليك إعداد وليمة كتلك Dialogue: 0,0:09:24.87,0:09:27.25,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}سأكون فرحًا طالما نأكل سويًّا Dialogue: 0,0:09:27.25,0:09:30.50,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}تقول أن الآخَر عليه الاستماع لأيّ شيء، وتطلب ذلك؟ Dialogue: 0,0:09:30.50,0:09:31.70,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}أليست مضيعة؟ Dialogue: 0,0:09:32.70,0:09:33.48,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}هوريي؟ Dialogue: 0,0:09:33.87,0:09:35.54,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1} أهذه قوّة البتوليّة؟ Dialogue: 0,0:09:35.54,0:09:38.04,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}أهذه الحماقة نابعة من عدم معرفته متعتها؟ Dialogue: 0,0:09:40.66,0:09:42.20,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}ما باليد حيلة Dialogue: 0,0:09:42.20,0:09:44.10,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}.كيجيما-كن، فهمت Dialogue: 0,0:09:44.10,0:09:44.99,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}!لنفعلها Dialogue: 0,0:09:45.59,0:09:46.33,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}!حقًّا؟ Dialogue: 0,0:09:46.33,0:09:47.33,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}!مرحى Dialogue: 0,0:09:48.45,0:09:51.87,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}!ما من شيء أمامي الآن سوى تعليم كيجيما معنى المتعة Dialogue: 0,0:09:51.91,0:09:52.93,shojo,,0,0,0,,{\blur0.4\pos(175,340)\bord150\fs120\fnAFSANEH\3c&HFAFAFA&\clip(75,150,244,430)}عذرا Dialogue: 10,0:09:51.91,0:09:52.93,shojo,,0,0,0,,{\blur0.4\pos(133,372)\fr20\fnAFSANEH\bord0\fs220\clip(75,150,244,430)}ء Dialogue: 0,0:09:52.90,0:09:55.62,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}!ارضي بطنه، ومن ثم بعدها الجنس Dialogue: 0,0:09:54.45,0:09:55.83,Default,,0,0,0,,{\be1.8\fad(200,0)\an8\fnA Farzian 2\bord3\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} درجة عالية Dialogue: 0,0:09:56.16,0:09:57.70,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}!كيجيما-كن، لنبذل جهدنا Dialogue: 0,0:09:57.70,0:10:01.00,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}تم تحديد الأجزاء التي سيغطيها الاختبار، لذا.. سيكون الأمر على ما يرام طالما ندرسها Dialogue: 0,0:10:01.00,0:10:01.66,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}!حسنٌ Dialogue: 0,0:10:01.66,0:10:05.33,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}!ذلك المعلّم يحبّ هذه المسائل، لذا.. سيضعها حتمًا Dialogue: 0,0:10:05.33,0:10:05.95,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}!حسنٌ Dialogue: 0,0:10:05.95,0:10:08.62,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}!أيضًا، هذه ما ستركز عليها، إنّها فتحة Dialogue: 0,0:10:07.55,0:10:08.62,Defualt,,-250,0,0,,{\be1.8\fad(200,0)\fs30\fnAra Asmaa Beltajie}(ثغرة) Dialogue: 0,0:10:09.70,0:10:12.23,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}{\i1}!هوريي الجادّة.. رائعة Dialogue: 0,0:10:12.58,0:10:16.00,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}-المتبقي هو إعادة الحلّ مرارًا.. وحفظ الطريقة في رأ Dialogue: 0,0:10:19.00,0:10:20.07,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}هوريي؟ Dialogue: 0,0:10:21.54,0:10:22.91,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}أليس وجهك شاحبًا قليلًا؟ Dialogue: 0,0:10:22.91,0:10:24.26,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}-لا، أنا بخيـ Dialogue: 0,0:10:29.48,0:10:31.16,Ao,,0,0,0,,{\be1.8\fs47}بطني تؤلمني Dialogue: 0,0:10:31.56,0:10:32.45,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8}أأنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:10:32.45,0:10:34.88,Ao,,0,0,0,,{\be1.8\fs49}!تؤلمني Dialogue: 0,0:10:35.95,0:10:36.95,Dad,,0,0,0,,{\be1.8}لنباشر بالتفسير Dialogue: 0,0:10:37.50,0:10:41.84,Dad,,0,0,0,,{\be1.8}آو ليست معتادة على ارتداء البانتس القصيرة، فأُصيبت بطنها بالبرد Dialogue: 0,0:10:46.00,0:10:51.45,Dad,,0,0,0,,{\be1.8}!وكنتيجة، انتهى الأمر بتغيُّبها عن المدرسة ولم تستطع تأدية الاختبار Dialogue: 0,0:10:53.71,0:10:56.98,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}!..أيتها البانتس الناعمة اللعينة Dialogue: 0,0:11:57.29,0:11:58.88,Ao,,0,0,0,,{\be1.8\an1}!لم نقبّل بعضنا Dialogue: 0,0:11:57.29,0:11:58.32,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8\an8}يا لها من قبلة جميلة Dialogue: 0,0:11:58.32,0:11:59.04,Dad,,0,0,0,,{\be1.8}كيجيما إذًا؟ Dialogue: 0,0:11:58.82,0:12:00.08,WBrown2,,0,0,0,,{\be1.8\an3}!قال أن قبلتي جميلة Dialogue: 0,0:11:59.34,0:12:00.08,Yellow,,-100,0,0,,{\be1.8}قبلة عذارى Dialogue: 10,0:12:00.08,0:12:02.41,Ao,,0,0,0,,{\be1.8\clip(0,400,1200,445)}الحلقة القادمة: آو-تشان لا يمكنها الدراسة Dialogue: 20,0:12:00.08,0:12:02.41,Kijima,,0,0,0,,{\be1.8\clip(0,445,1200,480)}الحلقة القادمة: آو-تشان لا يمكنها الدراسة Dialogue: 0,0:12:02.41,0:12:04.86,Ao,,0,0,0,,{\be1.8\an8}..كنتُ لا أفكّر سوى في الجنس، ولكن Dialogue: 0,0:12:04.86,0:12:06.69,Ao,,0,0,0,,{\be1.8\an8}فعلًا، ذلك الأمر أيضًا مهمّ Dialogue: 0,0:12:02.47,0:12:06.97,Title,,0,0,0,,{\fad(500,0)\fs34\blur4\pos(424.707,482)\c&HE6AD0D&}آو-تشان {\c&H000000&}لا يمكنها {\c&HE4AE0B&}الدراسة Dialogue: 0,0:12:02.47,0:12:06.95,Title-END,,0,0,0,,{\fad(500,0)\blur4\pos(424.707,354.845)}الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Nii-sama,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:01:51.40,0:01:56.90,Nii-sama,,0,0,0,,{\clip(200,125,270,315)\t(5480,0,\clip(200,125,270,215),}{\frz90\pos(265,221.156)}M{\c&HC6B306&}SO{\c&H000000&}B7Y Dialogue: 0,0:01:51.40,0:01:54.48,OP-ENG,,0,0,0,,{\blur2\fad(200,600)}هناك من الأمور التي لا أعرفها الكثير Dialogue: 0,0:01:54.48,0:01:56.94,OP-ENG,,0,0,0,,{\blur3\3c&F33668&\i1\fad(200,200)}وعندما أحاول فهمها تكون بلا معنى Dialogue: 0,0:01:57.28,0:02:00.32,OP-ENG,,0,0,0,,{\blur2\fad(200,600)}كلماتك مُعَقَّدة Dialogue: 0,0:02:00.32,0:02:03.33,OP-ENG,,0,0,0,,{\blur2\fad(200,600)}سحرك أيضًا وكأنه من أرض العجائب Dialogue: 0,0:02:05.04,0:02:09.79,OP-ENG,,0,0,0,,{\blur2\fad(200,600)}حين تقرع الأجراس سآتي لرؤيتك Dialogue: 0,0:02:10.88,0:02:12.92,OP-ENG,,0,0,0,,{\blur2\fad(200,600)}اجعلني أُفتن Dialogue: 0,0:02:15.96,0:02:18.67,OP-ENG,,0,0,0,,{\blur2\fad(200,600)}يبدأ العدّ من 100 Dialogue: 0,0:02:18.67,0:02:21.72,OP-ENG,,0,0,0,,{\blur2\fad(200,600)}هناك حدّ للتقرّب منك Dialogue: 0,0:02:24.31,0:02:27.98,OP-ENG,,0,0,0,,{\blur2\fad(200,600)}يا له من قلبٍ بسيطٍ ورقيقٍ بحقّ Dialogue: 0,0:02:27.98,0:02:30.81,OP-ENG,,0,0,0,,{\blur2\fad(200,600)}،بمتوسط أداءٍ يقارب الصفر Dialogue: 0,0:02:30.81,0:02:33.90,OP-ENG,,0,0,0,,{\blur2\fad(200,600)}أيمكنك إطلاق الحماس في قلبي اليافع؟ Dialogue: 0,0:02:36.19,0:02:39.90,OP-ENG,,0,0,0,,{\blur2\fad(200,600)}حقًا مُعَقَّدةٌ هي علاقتنا Dialogue: 0,0:02:39.90,0:02:43.41,OP-ENG,,0,0,0,,{\blur2\fad(200,600)}أعجوبة، أعجوبة، أعجوبة عجيبة Dialogue: 0,0:01:51.31,0:01:54.40,OP-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}Wakannai koto oosugi Dialogue: 0,0:01:54.40,0:01:56.86,OP-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}"Wakarou toshiteru jiten nonsense" Dialogue: 0,0:01:57.19,0:02:00.23,OP-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}Kimi no kotoba, muzukashii Dialogue: 0,0:02:00.23,0:02:03.23,OP-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}Kimi no miryoku mo wonderland Dialogue: 0,0:02:04.97,0:02:09.73,OP-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}Chime ga nattara ai ni yuku ne Dialogue: 0,0:02:10.81,0:02:12.76,OP-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}Muchuu ni sasete Dialogue: 0,0:02:12.76,0:02:15.01,OP-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)} Dialogue: 0,0:02:15.90,0:02:18.61,OP-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}Hyaku kara hajimaru count Dialogue: 0,0:02:18.61,0:02:21.66,OP-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}Kimi ni chikazukeru limit Dialogue: 0,0:02:21.66,0:02:24.24,OP-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)} Dialogue: 0,0:02:24.24,0:02:27.90,OP-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}Jitsu ni tanjunmeikai na kokoro Dialogue: 0,0:02:27.90,0:02:30.73,OP-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}Zero ni chikai daritsu de Dialogue: 0,0:02:30.73,0:02:33.84,OP-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}Seishun no uchi ni inukeru ka?! Dialogue: 0,0:02:33.84,0:02:36.13,OP-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)} Dialogue: 0,0:02:36.13,0:02:39.76,OP-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}Jitsu ni muzukashii bokura no kankei Dialogue: 0,0:02:39.76,0:02:43.31,OP-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}WONDER WONDER WONDERFUL WONDER Dialogue: 0,0:01:51.31,0:01:54.40,OP-KANJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}わかんないこと多すぎ Dialogue: 0,0:01:54.40,0:01:56.86,OP-KANJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}「わかろうとしてる時点ナンセンス」 Dialogue: 0,0:01:57.19,0:02:00.23,OP-KANJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}君の言葉、難しい Dialogue: 0,0:02:00.23,0:02:03.23,OP-KANJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}君の魅力もワンダーランド Dialogue: 0,0:02:04.97,0:02:09.73,OP-KANJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}チャイムが鳴ったら逢いにいくね Dialogue: 0,0:02:10.81,0:02:12.76,OP-KANJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}夢中にさせて Dialogue: 0,0:02:15.90,0:02:18.61,OP-KANJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}100から始まる カウント Dialogue: 0,0:02:18.61,0:02:21.66,OP-KANJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}君に近づけるリミット Dialogue: 0,0:02:24.24,0:02:27.90,OP-KANJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}じつに単純明快なココロ Dialogue: 0,0:02:27.90,0:02:30.73,OP-KANJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}0に近い打率で Dialogue: 0,0:02:30.73,0:02:33.84,OP-KANJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}青春のうちに射抜けるか!? Dialogue: 0,0:02:36.13,0:02:39.76,OP-KANJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}じつに難しい僕らの関係 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Ao,,0,0,0,,{\be1.8} Dialogue: 0,0:11:03.27,0:11:08.20,ED-ENG,,0,0,0,,{\blur6\fad(200,600)}عقلي يملأه الكثير Dialogue: 0,0:11:08.20,0:11:13.99,ED-ENG,,0,0,0,,{\blur6\fad(200,600)}ف120% منه تملأه أنت Dialogue: 0,0:11:13.99,0:11:18.66,ED-ENG,,0,0,0,,{\blur6\fad(200,600)}أتمسّك بهذا الشعور البريء النقي Dialogue: 0,0:11:18.66,0:11:23.75,ED-ENG,,0,0,0,,{\blur6\fad(200,600)}أريد رميه أريد التخلص منه كلّه Dialogue: 0,0:11:25.00,0:11:29.67,ED-ENG,,0,0,0,,{\blur6\fad(200,600)}من قبل أن ألاحظ أنه حبّ Dialogue: 0,0:11:29.67,0:11:35.76,ED-ENG,,0,0,0,,{\blur6\fad(200,600)}كل شيءٍ فيك كان يجذبني Dialogue: 0,0:11:35.76,0:11:41.35,ED-ENG,,0,0,0,,{\blur6\fad(200,600)}..وبدون أن تعرف ذلك، ها أنت مجددًا Dialogue: 0,0:11:41.35,0:11:49.57,ED-ENG,,0,0,0,,{\blur6\fad(200,600)}تُبدي لي ابتسامةً بريئةً فتجعلني في ورطة Dialogue: 0,0:11:49.57,0:11:52.57,ED-ENG,,0,0,0,,{\blur6\fad(200,600)}ألم تلاحظ يا ترى؟ Dialogue: 0,0:11:03.27,0:11:08.19,ED-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}Atama no naka ippai ni afureteru Dialogue: 0,0:11:08.19,0:11:13.98,ED-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}Kimi no koto de senkyoritsu hyakunijuu percent Dialogue: 0,0:11:13.98,0:11:18.69,ED-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}Junsuimuku na kono kimochi gyutto Dialogue: 0,0:11:18.69,0:11:23.77,ED-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)\pos(590.773,10)}Nagetsuketai tsutaetai zenbu Dialogue: 0,0:11:25.02,0:11:29.69,ED-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}Koi datte kizuku mae kara Dialogue: 0,0:11:29.69,0:11:35.77,ED-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)\pos(272.773,10)}Kimi ni zenbu goto hikareteitanda yo Dialogue: 0,0:11:35.77,0:11:41.35,ED-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}Soutomo shirazu ni sou yatte mata Dialogue: 0,0:11:41.35,0:11:49.59,ED-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}Mujaki na egao miseru kara komatta monda Dialogue: 0,0:11:49.59,0:11:52.56,ED-ROMAJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}kizukanai ka na? Dialogue: 0,0:11:03.27,0:11:08.19,ED-KANJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}頭の中いっぱいに溢れてる Dialogue: 0,0:11:08.19,0:11:13.98,ED-KANJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}君のことで占拠率120% Dialogue: 0,0:11:13.98,0:11:18.69,ED-KANJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}純粋無垢なこの気持ぎゅっと Dialogue: 0,0:11:18.69,0:11:23.77,ED-KANJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)\pos(590.773,40)}投げつけたり 伝えたい全部 Dialogue: 0,0:11:25.02,0:11:29.69,ED-KANJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}恋だって気づく前から Dialogue: 0,0:11:29.69,0:11:35.77,ED-KANJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)\pos(272.773,40)}君に全部ごと惹かれていたんだよ Dialogue: 0,0:11:35.77,0:11:41.35,ED-KANJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}そうとも知らずに そうやってまだ Dialogue: 0,0:11:41.35,0:11:49.59,ED-KANJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}無邪気な笑顔見せるから困ったもんだ Dialogue: 0,0:11:49.59,0:11:52.56,ED-KANJI,,0,0,0,,{\clip(0,0,22,500)\t(0,600,\clip(0,0,830,500))\fad(0,200)}気づかないかな? Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Ao,,0,0,0,,{\be1.8} Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Ao,,0,0,0,,{\be1.8} Dialogue: 0,0:12:06.95,0:12:08.95,Ao,,0,0,0,,{\be1.8}