﻿1
00:00:13,000 --> 00:00:23,000
[يقدّم هذا البرنامج ترجمات عربية]

2
00:00:26,440 --> 00:00:29,040
[جي سونغ]

3
00:00:31,850 --> 00:00:34,150
[كيم مين جونغ]

4
00:00:37,890 --> 00:00:40,320
[جين يونغ]

5
00:00:45,460 --> 00:00:47,730
[بارك غيو يونغ]

6
00:00:52,900 --> 00:00:55,500
[مون يو سيوك]

7
00:00:56,170 --> 00:00:58,740
[تشوي جونغ غيو]

8
00:00:59,110 --> 00:01:03,150
[عدالة الشيطان]

9
00:01:03,550 --> 00:01:05,910
تدور أحداث هذا المسلسل]
[في مستقبل "كوريا" البائس

10
00:01:05,980 --> 00:01:08,720
كل الشخصيات والمنظمات]
[والأماكن والأحداث خيالية

11
00:01:39,410 --> 00:01:41,450
ماذا تفعل يا سيد "كيم"؟

12
00:01:44,690 --> 00:01:44,950
[الحلقة الثانية]

13
00:01:44,950 --> 00:01:46,350
"أحسنت صنعاً يا سيد "كيم
[الحلقة الثانية]

14
00:01:46,350 --> 00:01:46,390
[الحلقة الثانية]

15
00:01:48,250 --> 00:01:49,560
"أحسنت صنعاً يا سيد "كانغ

16
00:01:51,090 --> 00:01:53,220
أحسنت صنعاً -
لم أفعل شيئاً -

17
00:01:53,300 --> 00:01:54,660
"أحسنت صنعاً يا سيد "كانغ

18
00:01:58,870 --> 00:02:01,400
ما رأيكما أن نتناول العشاء معاً
لنحتفل بعملنا الجاد؟

19
00:02:01,470 --> 00:02:02,470
يبدو هذا رائعاً

20
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
هيا

21
00:02:07,310 --> 00:02:08,680
لا بأس إن لم ترغب في ذلك

22
00:02:10,710 --> 00:02:11,710
سآتي أيضاً

23
00:02:23,460 --> 00:02:24,460
أخيراً

24
00:02:24,590 --> 00:02:27,900
شعرت بحاجة ملحّة للتبول لأنني كنت متوترة

25
00:02:28,330 --> 00:02:29,460
كيف كان الأمر بالنسبة لك يا سيد "كيم"؟

26
00:02:29,460 --> 00:02:31,230
["القاضية المساعدة "أوه جين جو]
كيف كان الأمر بالنسبة لك يا سيد "كيم"؟

27
00:02:31,230 --> 00:02:31,570
["القاضية المساعدة "أوه جين جو]

28
00:02:31,570 --> 00:02:33,170
كانت الأضواء في كل مكان
["القاضية المساعدة "أوه جين جو]

29
00:02:33,170 --> 00:02:33,240
["القاضية المساعدة "أوه جين جو]

30
00:02:33,240 --> 00:02:33,670
وكل الكاميرات كانت موجهة نحوي
["القاضية المساعدة "أوه جين جو]

31
00:02:33,670 --> 00:02:35,040
وكل الكاميرات كانت موجهة نحوي

32
00:02:35,100 --> 00:02:38,110
شعرت وكأنني أقف عارية في الشارع

33
00:02:38,540 --> 00:02:40,040
"آنسة "أوه -
نعم -

34
00:02:40,110 --> 00:02:42,480
هل يمكن للإنسان أن يذرف الدموع
ويتثاءب في الوقت ذاته؟

35
00:02:43,780 --> 00:02:44,780
لست متأكدة

36
00:02:45,710 --> 00:02:48,380
رغم أنني أظن أنني أدمع كلما تثاءبت

37
00:02:48,720 --> 00:02:49,920
لماذا تسأل؟

38
00:02:51,690 --> 00:02:52,690
لا عليك

39
00:02:53,220 --> 00:02:54,320
بالمناسبة

40
00:02:55,460 --> 00:02:57,190
ألم يكن ذلك مثيراً؟

41
00:02:57,260 --> 00:02:59,760
أن تشعر أن البلاد بأسرها تشاهدك

42
00:03:00,960 --> 00:03:04,070
"لكنهم كانوا يشاهدون السيد "كانغ

43
00:03:05,530 --> 00:03:06,540
لا أنا

44
00:03:07,600 --> 00:03:09,300
["القاضي المساعد "كيم غا أون]

45
00:03:09,300 --> 00:03:09,940
"آنسة "أوه
["القاضي المساعد "كيم غا أون]

46
00:03:09,940 --> 00:03:10,310
"آنسة "أوه

47
00:03:12,640 --> 00:03:14,440
أنا سعيدة لأنني لم أكن أنا

48
00:03:14,510 --> 00:03:15,640
لو كنت مكانه

49
00:03:15,710 --> 00:03:18,150
لشعرت بالتردد وأفسدت الأمر

50
00:03:21,180 --> 00:03:23,890
أليس هذا مثيراً بالمناسبة؟

51
00:03:23,950 --> 00:03:25,520
دعانا إلى العشاء

52
00:03:26,050 --> 00:03:27,420
مثير؟ -
نعم -

53
00:03:28,160 --> 00:03:31,230
السيد "كانغ" هو وريث عائلة ثرية جداً

54
00:03:31,290 --> 00:03:34,460
لا بد أنه يملك ذوقاً رفيعاً بالطعام

55
00:03:40,940 --> 00:03:43,870
سيد "كانغ" ما هي هوايتك؟

56
00:03:43,940 --> 00:03:46,170
الغولف؟ التنس؟

57
00:03:46,370 --> 00:03:48,180
الصيد -
الصيد؟ -

58
00:03:48,240 --> 00:03:49,850
تقصد بالصيد

59
00:03:49,910 --> 00:03:51,950
إطلاق النار على الأرانب بواسطة بندقية؟

60
00:03:52,010 --> 00:03:53,820
لا هذا ممل جداً

61
00:03:53,920 --> 00:03:55,150
الفرائس الأقوى ممتعة أكثر

62
00:04:06,260 --> 00:04:07,400
هذا يبدو شهياً

63
00:04:08,600 --> 00:04:09,930
ما نوع شريحة اللحم هذه؟

64
00:04:10,370 --> 00:04:12,900
إنه لحم حيوان بري كان كبيراً

65
00:04:13,470 --> 00:04:14,640
برّي

66
00:04:14,700 --> 00:04:16,610
حصلت على إذن خاص لاصطياد واحد

67
00:04:17,040 --> 00:04:18,410
هذا مذهل

68
00:04:19,140 --> 00:04:20,340
إنها لحظة مثيرة

69
00:04:21,310 --> 00:04:23,210
عندما تطلق النار على الجزء بين عينيه

70
00:04:23,280 --> 00:04:25,080
وهو يقفز نحوك كاشفاً عن أسنانه

71
00:04:27,820 --> 00:04:29,120
هل أعجبتك؟ -
نعم -

72
00:04:29,250 --> 00:04:31,550
ما رأيك بها؟ -
فيها نكهة غريبة -

73
00:04:31,620 --> 00:04:33,260
لكنها غنية

74
00:04:34,060 --> 00:04:36,730
أنا أحسدك -
حاسة التذوق لديّ ليست حساسة -

75
00:04:37,090 --> 00:04:40,460
بالنسبة إليّ فإن الطعام كيف أعبّر؟

76
00:04:41,130 --> 00:04:42,130
حسناً

77
00:04:42,860 --> 00:04:44,070
إحساس المضغ؟

78
00:04:44,300 --> 00:04:46,100
إحساس المضغ؟

79
00:04:46,170 --> 00:04:47,840
إحساس القضم بأسناني الأمامية

80
00:04:47,900 --> 00:04:49,840
والمضغ بأضراسي

81
00:04:50,310 --> 00:04:52,940
والطحن بأنيابي هذه الأحاسيس

82
00:04:53,280 --> 00:04:54,780
أشعر بالطعام بواسطة أنيابي الحادة

83
00:04:54,840 --> 00:04:57,480
"تُستخدم كلمة "أنياب حادة
للإشارة إلى أسنان الحيوانات

84
00:04:57,580 --> 00:04:58,780
أليس البشر حيوانات أيضاً؟

85
00:04:58,850 --> 00:05:00,620
أسنان البشر تُسمى أسناناً

86
00:05:04,350 --> 00:05:05,920
عجباً جميعها تحمل المعنى ذاته

87
00:05:06,120 --> 00:05:08,150
لكن لماذا حاسة التذوق لديك ليست حساسة؟

88
00:05:08,220 --> 00:05:10,330
هل السبب هو أنك لم تأكل
سوى الطعام الجيد منذ كنت صغيراً؟

89
00:05:10,390 --> 00:05:12,490
هل يُحتمل أنك أصبحت أقل حساسية
للطعام الجيد؟

90
00:05:13,130 --> 00:05:14,430
منذ كنت صغيراً؟

91
00:05:16,930 --> 00:05:18,800
أنت نشأت في عائلة ثرية

92
00:05:19,100 --> 00:05:20,270
كنت غنياً منذ الولادة

93
00:05:24,540 --> 00:05:25,840
منذ الولادة

94
00:05:33,680 --> 00:05:36,080
أظن أنني ذكرت شيئاً
ما كان يجب أن أذكره صحيح؟

95
00:05:36,180 --> 00:05:39,190
لا هذا صحيح نشأت في عائلة ثرية

96
00:05:39,820 --> 00:05:40,920
لكن هل كنت تعرفين؟

97
00:05:41,660 --> 00:05:43,260
والدي الراحل

98
00:05:45,130 --> 00:05:46,460
كان مرابي مثل جدّي

99
00:05:47,630 --> 00:05:50,300
كان مرابياً قاسياً

100
00:05:50,870 --> 00:05:52,500
هل كان مرابي قاسي القلب؟

101
00:05:52,730 --> 00:05:53,770
"سيد "كيم

102
00:05:54,300 --> 00:05:56,710
أنت تعرف المبدأ الأساسي وراء القروض الخاصة

103
00:05:57,140 --> 00:05:59,810
ألم تنشأ في عائلة عليها الكثير من الديون؟

104
00:06:00,540 --> 00:06:02,380
هل تُجري تحريات حول قاضيك المساعد؟

105
00:06:02,440 --> 00:06:03,650
نحن في القسم ذاته

106
00:06:03,710 --> 00:06:04,900
علينا أن نتعرّف على بعضنا

107
00:06:05,750 --> 00:06:09,020
خُدع والدك وسُلب كل مدخرات حياته

108
00:06:09,520 --> 00:06:10,750
ثم انتحر صحيح؟

109
00:06:18,630 --> 00:06:20,500
لا أنا أعتذر

110
00:06:20,700 --> 00:06:22,030
لم يكن يجدر بي إثارة الموضوع

111
00:06:22,930 --> 00:06:25,230
أليس التظاهر أنك تهتم بينما أنت قاسي القلب

112
00:06:25,300 --> 00:06:26,700
هو جوهر إقراض القروض الخاصة؟

113
00:06:26,770 --> 00:06:30,010
"لم يقصد يا سيد "كيم -
نعم كنت مدركاً لهذا كلياً -

114
00:06:30,810 --> 00:06:33,740
المرابون يُقرضون الناس الأمل
ثم يجعلونهم يدفعون بالخوف

115
00:06:34,410 --> 00:06:37,150
كان أبي يذهب دائماً إلى الكنيسة للاعتراف

116
00:06:37,580 --> 00:06:39,980
[كلما انتحر أحد المدينين له]

117
00:06:40,050 --> 00:06:42,450
اعترفت بخطيئتي لك

118
00:06:42,720 --> 00:06:45,890
لم أُخف خطاياي وقلت إنني سأعترف بتجاوزاتي لك

119
00:06:45,950 --> 00:06:48,760
وأنت سامحتني على ذنب خطيئتي

120
00:06:52,150 --> 00:06:55,730
ماذا؟ ألا تتخيل النشأة مع أب كهذا؟

121
00:06:58,500 --> 00:06:59,800
عذراً

122
00:06:59,870 --> 00:07:00,900
"سيد "كيم

123
00:07:03,470 --> 00:07:04,810
أشعر بالغثيان

124
00:07:06,370 --> 00:07:07,980
لا يمكنني تناول طعام كهذا

125
00:07:49,050 --> 00:07:50,790
[حكم متحيز مراقبة غير قانونية]

126
00:07:53,920 --> 00:07:55,090
[هل سنكون بخير؟]

127
00:08:28,760 --> 00:08:29,890
ما الذي يؤخرك؟

128
00:08:29,960 --> 00:08:31,460
[أنا في رحلة صيد]

129
00:08:31,530 --> 00:08:32,330
مجدداً؟

130
00:08:32,390 --> 00:08:34,360
[هيا يا رجل بسرعة]

131
00:08:34,460 --> 00:08:35,930
[كل شيء جاهز هنا]

132
00:08:36,030 --> 00:08:37,470
دعني ألهو قليلاً بعد

133
00:08:43,370 --> 00:08:45,640
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

134
00:08:55,650 --> 00:08:56,850
[آر 14 0615]

135
00:09:00,520 --> 00:09:01,990
هؤلاء المشردون المفلسون

136
00:09:02,060 --> 00:09:03,120
ما مشكلتك؟ -
مهلاً -

137
00:09:03,860 --> 00:09:06,560
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

138
00:09:06,630 --> 00:09:07,860
ماذا تفعل؟

139
00:09:18,810 --> 00:09:20,010
هل أنت بخير؟

140
00:09:20,610 --> 00:09:21,840
يا إلهي

141
00:09:23,010 --> 00:09:24,080
يا إلهي

142
00:09:25,510 --> 00:09:27,020
أنا آسف

143
00:09:29,020 --> 00:09:30,690
رباه كان عليه أن يكون أكثر حذراً

144
00:09:45,500 --> 00:09:48,070
[انتبهوا إلى إعلاننا]

145
00:09:49,000 --> 00:09:51,570
[لجعل المكان أفضل]

146
00:09:51,770 --> 00:09:55,780
[نحاول حماية الضعفاء مالياً أيضاً]

147
00:09:56,510 --> 00:09:59,410
[نحن مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

148
00:10:00,220 --> 00:10:02,180
[سنبذل قصارى جهدنا]

149
00:10:12,030 --> 00:10:14,330
سأجمع أحكام الضحايا الـ47 جميعاً

150
00:10:14,400 --> 00:10:15,700
وأعلن

151
00:10:15,760 --> 00:10:19,230
مدة 235 عاماً من السجن

152
00:10:31,550 --> 00:10:33,510
المحاكمات ليست مزحة

153
00:10:33,580 --> 00:10:35,220
ماذا؟ 235 عاماً؟

154
00:10:37,650 --> 00:10:39,550
هل كانت تلك صورتك الشاملة يا سيدي الرئيس؟

155
00:10:40,760 --> 00:10:42,220
"كانغ يو هان"

156
00:10:42,360 --> 00:10:45,160
بكى حين كان يناديهم بأسمائهم -
ذلك الأمر -

157
00:10:45,230 --> 00:10:46,290
هذا إنجاز صعب

158
00:10:46,360 --> 00:10:48,660
فعلت ذلك كثيراً عندما كنت أعمل في التمثيل

159
00:10:48,730 --> 00:10:51,730
البكاء في الوقت المناسب صعب جداً

160
00:10:52,170 --> 00:10:53,970
"السيد "كانغ

161
00:10:54,500 --> 00:10:56,200
كيف فعل ذلك؟ لم يستخدم قطرات للعين

162
00:10:56,300 --> 00:10:57,910
هل استخدم قلماً مسيلاً للدموع أو ما شابه؟

163
00:10:58,470 --> 00:11:00,210
عندما كنت ممثلاً

164
00:11:00,280 --> 00:11:02,780
كان لا بأس لديّ بكل المشاهد الأخرى
لكنني كنت أعاني

165
00:11:02,840 --> 00:11:06,010
من البكاء في الوقت المناسب
لهذا لم أكن البطل قط

166
00:11:08,080 --> 00:11:11,550
لكن لديك الآن أفضل بطل بالتأكيد

167
00:11:13,320 --> 00:11:14,420
لست متأكداً

168
00:11:15,490 --> 00:11:16,890
هل أنا البطل؟

169
00:11:17,530 --> 00:11:19,890
هناك الكثير من سارقي الأضواء الأقوياء

170
00:11:19,960 --> 00:11:22,560
أرى صفاً كاملاً من الشخصيات القوية حولي

171
00:11:22,630 --> 00:11:25,130
بصراحة ما زلت لا أعرف

172
00:11:25,200 --> 00:11:27,040
ما هو دوري

173
00:11:30,040 --> 00:11:31,570
آمل أن تعرف دورك

174
00:11:31,840 --> 00:11:33,470
أليس هذا واضحاً؟

175
00:11:33,540 --> 00:11:34,710
أنت حاكم بلدتنا

176
00:11:34,810 --> 00:11:37,710
القنبلة الموقوتة

177
00:11:41,280 --> 00:11:43,180
بالمناسبة

178
00:11:43,320 --> 00:11:46,120
لا بد من أن خسارة السيد "جو" أثّرت عليك كثيراً

179
00:11:47,020 --> 00:11:48,190
لم يرفّ لك جفن

180
00:11:49,220 --> 00:11:51,690
عند حبس الأغنياء الآخرين

181
00:11:51,760 --> 00:11:53,860
لكنني لا أفهم لم قد تنفعلين هكذا

182
00:11:53,930 --> 00:11:56,030
لمجرد أن حياته تدمرت

183
00:11:56,560 --> 00:11:58,630
أتساءل إن كان هناك ما أجهله

184
00:12:00,500 --> 00:12:02,400
يا إلهي أنا أفكر بصوت عال

185
00:12:02,470 --> 00:12:03,710
أنا أتخيل وحسب

186
00:12:03,770 --> 00:12:05,470
لديّ مخيلة جامحة

187
00:12:05,610 --> 00:12:08,140
كنت ممثلاً أنا فنان

188
00:12:13,110 --> 00:12:15,520
بالمناسبة كانت لك علاقة

189
00:12:15,920 --> 00:12:17,790
بالمحاكمة الأولى صحيح؟

190
00:12:18,150 --> 00:12:19,320
صحيح؟

191
00:12:21,020 --> 00:12:23,220
لن تكون المؤسسة مسرورة بهذا

192
00:12:23,890 --> 00:12:26,560
إنه أحد أكبر المتبرعين -
لا -

193
00:12:28,560 --> 00:12:31,830
لم يبد السيد "سيو" مستاءً من المحاكمة

194
00:12:34,640 --> 00:12:37,810
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

195
00:13:03,330 --> 00:13:04,430
"آنسة "تشا

196
00:13:08,640 --> 00:13:10,100
السيد "سيو" في الداخل صحيح؟

197
00:13:11,370 --> 00:13:13,170
إنه يتأمل الآن

198
00:13:13,340 --> 00:13:15,640
لا يمكنك زيارته من دون موعد

199
00:13:16,810 --> 00:13:18,750
ابتعدي عن طريقي فهمت؟

200
00:13:18,910 --> 00:13:21,480
كيف تجرؤ سكرتيرة على اعتراض طريقي؟

201
00:13:23,050 --> 00:13:25,890
أنت تضعينني في موقف محرج جداً

202
00:13:25,950 --> 00:13:27,020
موقف محرج؟

203
00:13:27,160 --> 00:13:29,590
عليكم أن تعرفوا مكانتكم

204
00:13:29,890 --> 00:13:32,030
لأن الرئيس يحترمه قليلاً

205
00:13:32,090 --> 00:13:34,130
هل يظن أنه رجل دولة كبير؟

206
00:13:35,960 --> 00:13:37,230
أفهم ذلك

207
00:14:05,730 --> 00:14:06,990
لنتحدث

208
00:14:14,140 --> 00:14:15,700
هل سمعتني؟

209
00:14:15,870 --> 00:14:18,940
هل أنت غاضبة لأن الأمر لم يسر كما خططت له؟

210
00:14:19,010 --> 00:14:19,940
ماذا؟

211
00:14:20,010 --> 00:14:22,380
لماذا أنت هنا؟

212
00:14:26,110 --> 00:14:28,780
ولماذا تُحدثين جلبة؟

213
00:14:30,320 --> 00:14:31,750
انتزعت الكلام من فمي

214
00:14:32,320 --> 00:14:34,560
ألا تعلم من أفسد خطتي المثالية؟

215
00:14:35,860 --> 00:14:37,730
كيف تجرؤ على التآمر
مع "كانغ يو هان" من وراء ظهري؟

216
00:14:37,790 --> 00:14:39,690
كيف تجرؤ على إفساد خطتي؟

217
00:14:39,760 --> 00:14:41,700
لا أفهم ما الذي تقصدينه

218
00:14:41,760 --> 00:14:43,030
إذاً ستتظاهر بالغباء

219
00:14:47,870 --> 00:14:51,010
أنا واثق أن للسيد "كانغ" أسبابه الخاصة

220
00:14:51,170 --> 00:14:53,880
كسب الرأي العام بقضية كبيرة كهذه

221
00:14:54,310 --> 00:14:56,410
سيفيدنا على المدى الطويل

222
00:14:56,480 --> 00:14:58,110
هل تقول لي إذاً

223
00:14:58,180 --> 00:15:00,250
أن "هيو جونغ سي" كان من أقنع "كانغ يو هان" بهذا؟

224
00:15:00,310 --> 00:15:02,220
لا تتسرّعي في الاستنتاج

225
00:15:02,280 --> 00:15:03,920
اعمل على حساباتك بعناية

226
00:15:04,320 --> 00:15:05,550
لنر ما سيحدث

227
00:15:05,620 --> 00:15:08,120
عندما تعمل من وراء ظهري
"وتتعاون مع "هيو جونغ سي

228
00:15:08,190 --> 00:15:10,290
ولن أقف مكتوفة اليدين أيضاً

229
00:15:11,130 --> 00:15:14,160
عودي إن أنهيت كلامك

230
00:15:38,150 --> 00:15:39,990
يا له من عجوز شرير

231
00:15:42,460 --> 00:15:44,130
هل تظنين أن هذه المحاكمة

232
00:15:45,030 --> 00:15:47,090
لها نتائج سلبية فقط؟

233
00:15:51,070 --> 00:15:52,070
ماذا تعنين؟

234
00:15:52,670 --> 00:15:53,940
نسبة 17 بالمئة

235
00:15:54,000 --> 00:15:55,600
صدر استفتاء الرأي العام للتو

236
00:15:55,670 --> 00:15:59,070
ارتفع معدل تأييد الحزب الحاكم بنسبة 17 بالمئة

237
00:16:02,410 --> 00:16:03,910
أنت المرشحة الرئاسية القادمة

238
00:16:03,980 --> 00:16:05,880
للحزب الحاكم

239
00:16:06,280 --> 00:16:10,420
لا بد أن هناك شركات كثيرة قد ترغب
في الاصطفاف خلف المرشح التالي

240
00:16:10,520 --> 00:16:13,750
شركات أكبر من "جيه يو" للكيماويات

241
00:16:15,190 --> 00:16:16,190
عذراً؟

242
00:16:16,660 --> 00:16:20,600
أنا آسفة تجاوزت حدودي

243
00:16:22,300 --> 00:16:23,970
بينما أنا مجرد سكرتيرة

244
00:16:38,510 --> 00:16:39,510
أيها الأستاذ

245
00:16:40,180 --> 00:16:42,020
كم مرة سترسلني؟

246
00:16:42,550 --> 00:16:43,550
آسف

247
00:17:00,370 --> 00:17:01,370
هل أنت بخير؟

248
00:17:08,040 --> 00:17:09,340
نعم

249
00:17:10,480 --> 00:17:12,280
هذا سخيف

250
00:17:12,410 --> 00:17:14,720
كيف أمكنك محاولة خداع تلميذك؟

251
00:17:14,780 --> 00:17:16,320
أنت رئيس القضاة

252
00:17:16,370 --> 00:17:18,610
كان هذا مزيفاً لم أكن أحاول خداعك

253
00:17:29,860 --> 00:17:31,570
لا أعرف ماذا يجري

254
00:17:34,040 --> 00:17:36,070
ظننت أنه سيدعه ينجو بفعلته

255
00:17:36,440 --> 00:17:37,440
لكنه لم يفعل

256
00:17:40,940 --> 00:17:44,110
أصبح اكتشاف نواياهم الحقيقية أصعب

257
00:17:44,850 --> 00:17:47,250
معدل تأييد الرئيس في ازدياد

258
00:17:49,420 --> 00:17:53,190
وأنا واثق أن هناك اتفاقاً يتم
ونحن لا نعرف بشأنه

259
00:17:54,760 --> 00:17:58,330
لكن أظن أن الأمور آلت نحو الأفضل

260
00:17:58,630 --> 00:17:59,630
نحو الأفضل؟

261
00:18:00,030 --> 00:18:01,530
هل هكذا هي المحاكمة؟

262
00:18:01,800 --> 00:18:03,430
هل يكفي طالما أعجبتنا النتيجة؟

263
00:18:04,500 --> 00:18:07,540
لا يجب أن تكون المحاكمات هكذا

264
00:18:09,070 --> 00:18:10,340
سأحاول معرفة المزيد

265
00:18:11,240 --> 00:18:12,870
بخصوص ما يخططون له

266
00:18:19,480 --> 00:18:21,580
"آسف أيها القاضي "كيم

267
00:18:22,220 --> 00:18:23,790
لا أمانع ذلك

268
00:18:24,650 --> 00:18:28,490
"لكني أظن أن اسم "القاضي كيم
مبتذل بعض الشيء

269
00:18:29,290 --> 00:18:32,130
[أيها الأحمق هل تريد الموت على يديّ؟]

270
00:18:32,190 --> 00:18:33,330
اعتدت أن تناديني هكذا

271
00:18:33,400 --> 00:18:36,500
كان هذا عندما كنت جانحاً

272
00:18:36,560 --> 00:18:38,670
تقصد عندما كنت أستاذاً في عصابة

273
00:18:38,970 --> 00:18:41,300
[هل تتذكر ما قلته؟ [هل تحب رائحة التربة؟

274
00:18:41,500 --> 00:18:42,840
[هل تريد النزول إلى الأسفل؟]

275
00:18:42,900 --> 00:18:45,310
هل تظن أنه من المقبول قول ذلك لفتى فقير؟

276
00:18:45,570 --> 00:18:49,940
كيف تجرؤ على تشويه سمعة
رئيس القضاة بحقيقة زائفة؟

277
00:19:03,160 --> 00:19:03,490
[هل كل شيء جاهز؟]

278
00:19:03,490 --> 00:19:04,460
[مذكّرة صوتية]
[هل كل شيء جاهز؟]

279
00:19:04,460 --> 00:19:05,160
[مذكّرة صوتية]

280
00:19:05,160 --> 00:19:06,160
[هل قابلت الطبيب؟]
[مذكّرة صوتية]

281
00:19:06,160 --> 00:19:06,260
[مذكّرة صوتية]

282
00:19:06,260 --> 00:19:08,960
["لقبي هو "طبيب الأمان]
[مذكّرة صوتية]

283
00:19:08,960 --> 00:19:09,260
[مذكّرة صوتية]

284
00:19:10,500 --> 00:19:12,700
["ماذا لو لم يكن الطبيب "يو جونغ بايك]

285
00:19:13,000 --> 00:19:14,170
[وإنما "جانغ كي يونغ"؟]

286
00:19:18,110 --> 00:19:18,170
ما هي ردود أفعال المواطنين]
[على العرض المباشر الأول للمحكمة؟

287
00:19:18,170 --> 00:19:19,170
حسناً
ما هي ردود أفعال المواطنين]
[على العرض المباشر الأول للمحكمة؟

288
00:19:19,170 --> 00:19:19,910
ما هي ردود أفعال المواطنين]
[على العرض المباشر الأول للمحكمة؟

289
00:19:19,910 --> 00:19:20,880
شكراً
ما هي ردود أفعال المواطنين]
[على العرض المباشر الأول للمحكمة؟

290
00:19:20,880 --> 00:19:21,210
ما هي ردود أفعال المواطنين]
[على العرض المباشر الأول للمحكمة؟

291
00:19:21,410 --> 00:19:22,410
سنذهب

292
00:19:24,710 --> 00:19:25,950
"سيد "كيم

293
00:19:26,850 --> 00:19:28,080
أتيت لأعيد هذا الكتاب

294
00:19:29,050 --> 00:19:30,420
أتيت خلال النهار اليوم

295
00:19:31,520 --> 00:19:33,050
[نظرية الجريمة البيئية]

296
00:19:33,220 --> 00:19:34,620
هناك شيء واحد يزعجني

297
00:19:34,690 --> 00:19:37,160
حقاً؟ هذا ليس جيداً

298
00:19:37,230 --> 00:19:40,660
أنت مساعدي الغالي ويدي اليسرى

299
00:19:43,600 --> 00:19:44,900
ماذا قلت للتو؟

300
00:19:44,970 --> 00:19:46,070
اجلس

301
00:19:54,210 --> 00:19:54,510
["رئيس القضاة "كانغ يو هان]

302
00:19:54,510 --> 00:19:55,680
ما الذي يزعجك؟
["رئيس القضاة "كانغ يو هان]

303
00:19:55,680 --> 00:19:55,710
["رئيس القضاة "كانغ يو هان]

304
00:19:57,250 --> 00:19:59,350
هل تتذكر الشاهد "جانغ كي يونغ" لهذه المحاكمة؟

305
00:19:59,410 --> 00:20:00,980
"نعم إنه "طبيب الأمان

306
00:20:01,050 --> 00:20:03,080
نعم -
ماذا عنه؟ -

307
00:20:03,150 --> 00:20:04,420
هل تظن أنه جدير بالثقة؟

308
00:20:04,790 --> 00:20:05,790
ماذا تعني؟

309
00:20:05,850 --> 00:20:08,660
لم أر من قبل شاهداً يغير طوعاً

310
00:20:08,720 --> 00:20:10,130
شهادة مهمة كتلك

311
00:20:10,190 --> 00:20:12,060
لا بد أن صحوة أصابت ضميره

312
00:20:12,190 --> 00:20:13,390
صحوة أصابت ضميره؟

313
00:20:13,460 --> 00:20:17,930
لماذا؟ ألا تثق بضمير الناس؟

314
00:20:18,600 --> 00:20:20,940
لا أعرف لم أتأثر

315
00:20:21,000 --> 00:20:23,100
استطعت أن أعرف نواياه -
نواياه؟ -

316
00:20:23,170 --> 00:20:26,440
تحدّث وكأن المُدعى عليه كانت لديه النية للقتل

317
00:20:26,610 --> 00:20:29,010
جاريته علناً -
علناً؟ -

318
00:20:29,080 --> 00:20:31,150
كانت تلك المرة الأولى التي تفاعلت فيها بحماس

319
00:20:31,250 --> 00:20:32,910
بينما كنت صامتاً طوال المحاكمة

320
00:20:32,980 --> 00:20:36,580
سألته ماذا سيفعل إن حدث شيء لكبار السن في القرية

321
00:20:36,650 --> 00:20:37,490
وماذا؟

322
00:20:37,550 --> 00:20:41,060
قال إنه لا يهتم بالمسنين الذين عاشوا بما يكفي

323
00:20:41,120 --> 00:20:43,420
هل قال ذلك حقاً؟

324
00:20:43,490 --> 00:20:46,060
فكرت في نفسي أن هذه قد تكون جريمة قتل

325
00:20:46,460 --> 00:20:47,930
جريمة قتل

326
00:20:49,960 --> 00:20:52,400
لا بد أنك كنت تنظر إليّ وحدي

327
00:20:53,970 --> 00:20:56,500
لا لم أكن أنظر -
هل اتفقنا على نية القتل؟ -

328
00:20:58,170 --> 00:20:59,940
لم نفعل لكن -
ما المشكلة إذاً؟ -

329
00:21:00,010 --> 00:21:02,140
غيّر المتهم إفادته بسبب تلك الشهادة

330
00:21:02,240 --> 00:21:03,380
واعترف بإهماله

331
00:21:03,440 --> 00:21:04,980
إذاً كانت النتيجة جيدة صحيح؟

332
00:21:06,010 --> 00:21:07,620
هل هذا كاف طالما حصلنا على نتائج جيدة؟

333
00:21:07,680 --> 00:21:08,950
يجب أن تكون العملية عادلة أيضاً؟

334
00:21:09,020 --> 00:21:11,450
بالطبع هذه سيادة القانون وهذه محاكمة

335
00:21:12,090 --> 00:21:14,390
"سيادة القانون سيد "كيم

336
00:21:15,390 --> 00:21:17,160
هل العدالة هي الغرض من المحاكمة؟

337
00:21:17,760 --> 00:21:18,930
ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟

338
00:21:20,760 --> 00:21:22,260
المحاكمة هي لعبة

339
00:21:22,700 --> 00:21:24,430
ستخسر إن لم تستطع إثبات نفسك

340
00:21:24,870 --> 00:21:26,770
لكنها ليست لعبة عادلة منذ البداية

341
00:21:27,170 --> 00:21:28,440
سيكون هناك تلاعب وإخفاء

342
00:21:28,500 --> 00:21:29,570
ورشوة في التحقيقات

343
00:21:29,640 --> 00:21:31,640
الذين يتمتعون بالسلطة يفعلون ما بوسعهم

344
00:21:32,140 --> 00:21:33,170
من جهة أخرى

345
00:21:33,240 --> 00:21:35,940
لا يوجد سوى حشد غاضب وحزين

346
00:21:37,180 --> 00:21:38,650
[كيف تجرؤ على نعتي بالقاتل]

347
00:21:38,710 --> 00:21:41,250
من دون دليل بينما كل ما كنت أفعله]
[هو خدمة بلدنا؟

348
00:21:41,320 --> 00:21:42,650
هل تعلم كم شخصاً لديه عمل

349
00:21:42,720 --> 00:21:45,550
[بسببي في هذه الأزمة الاقتصادية؟]

350
00:21:47,490 --> 00:21:50,530
للأسف لا توجد عدالة في الواقع

351
00:21:51,090 --> 00:21:52,590
هناك ألعاب فقط

352
00:21:52,690 --> 00:21:54,830
وهي غير عادلة إطلاقاً

353
00:21:56,260 --> 00:21:59,200
[عرض مباشر للمحكمة]

354
00:22:07,610 --> 00:22:10,780
[مذكرة صوتية]

355
00:22:15,380 --> 00:22:16,550
إنه يشبهه تماماً

356
00:22:19,090 --> 00:22:20,460
إنهما متشابهان جداً

357
00:22:27,100 --> 00:22:28,100
"نعم يا "غا أون

358
00:22:29,200 --> 00:22:30,600
يمكنني أن أتحدث هيا

359
00:22:32,900 --> 00:22:34,300
تريد أن نلتقي؟

360
00:22:36,100 --> 00:22:37,610
أنا مشغولة بعض الشيء

361
00:22:39,870 --> 00:22:41,710
هذا ليس ضرورياً

362
00:22:41,780 --> 00:22:43,780
يمكنني أن أتيح بعض الوقت

363
00:22:45,250 --> 00:22:46,380
حسناً

364
00:22:50,550 --> 00:22:51,890
لا بد أنك ذاهبة في موعد

365
00:22:53,550 --> 00:22:55,590
اصمت وحسب

366
00:22:56,660 --> 00:22:57,660
حسناً

367
00:23:03,800 --> 00:23:05,030
[هل قابلت الطبيب؟]

368
00:23:05,670 --> 00:23:08,470
[أحسنت صنعاً سأقابل المحامي اليوم]

369
00:23:10,940 --> 00:23:12,710
لهذا السبب أردت أن نلتقي إذاً

370
00:23:12,770 --> 00:23:13,780
نعم

371
00:23:15,240 --> 00:23:16,240
هل تعملين متخفية؟

372
00:23:16,310 --> 00:23:18,850
نعم أنا في طريقي لإلقاء القبض
على رجل شرير لماذا تسأل؟

373
00:23:19,080 --> 00:23:20,150
هذا يلائمك

374
00:23:22,280 --> 00:23:24,150
كل الملابس تبدو جميلة عليّ

375
00:23:24,790 --> 00:23:27,260
أنت تعني إذاً أن حبيبتك التي خانتك

376
00:23:27,320 --> 00:23:29,390
كانت رئيستك في الواقع صحيح؟

377
00:23:29,620 --> 00:23:31,530
ذوقك سيئ

378
00:23:31,590 --> 00:23:34,660
هل عليك أن تقولي هذا بهذه الطريقة؟ -
كان هذا عذرك -

379
00:23:34,730 --> 00:23:36,930
عندما كنت تتنصت على مكالمة رجل عجوز

380
00:23:37,000 --> 00:23:38,970
شرحت لماذا كان الأمر مريباً

381
00:23:39,900 --> 00:23:42,040
على أي حال ألم يبد الشاهد غريباً بالنسبة لك؟

382
00:23:42,100 --> 00:23:44,170
إنه مدير موقع المصنع

383
00:23:46,870 --> 00:23:48,880
أنت تحققين مع الكثير من المشتبه بهم

384
00:23:48,940 --> 00:23:51,280
متى يفشي الناس أسرارهم عادةً؟

385
00:23:51,350 --> 00:23:51,650
هذا يجعلني أرغب بالموت يا حضرة القاضي

386
00:23:51,650 --> 00:23:52,450
[الشاهد]
هذا يجعلني أرغب بالموت يا حضرة القاضي

387
00:23:52,450 --> 00:23:53,150
هذا يجعلني أرغب بالموت يا حضرة القاضي

388
00:23:53,820 --> 00:23:55,420
هناك لحظات

389
00:23:55,480 --> 00:23:58,420
عندما يصغي البشر إلى ضمائرهم

390
00:23:58,490 --> 00:23:59,890
كفى مزاحاً

391
00:24:02,720 --> 00:24:04,530
إنهم يحاولون إنقاذ أنفسهم

392
00:24:04,790 --> 00:24:06,160
لماذا تسأل وأنت تعرف أصلاً؟

393
00:24:08,560 --> 00:24:11,370
"ماذا لو كان الطبيب الذي ذكره السيد "كانغ
في مكالمته هو ذات الشاهد؟

394
00:24:13,630 --> 00:24:16,600
هل تقول إن رئيس القضاة
قد زوّر شاهداً أو ما شابه؟

395
00:24:16,970 --> 00:24:19,770
لا أعرف هذا ممكن إن كان هو

396
00:24:20,610 --> 00:24:23,580
إنه البطل القومي الآن

397
00:24:23,980 --> 00:24:25,550
"إنه قاضي "كوريا

398
00:24:27,010 --> 00:24:29,420
لا تقل هذا لأحد ستتعرض للطعن

399
00:24:37,960 --> 00:24:40,090
[آر 14 0615]

400
00:24:43,600 --> 00:24:45,700
تباً يا له من إزعاج

401
00:24:52,870 --> 00:24:54,880
[لنتشارك الحب والأمل]

402
00:24:54,880 --> 00:24:56,910
شكراً لك -
أتمنى لك أمسية رائعة -
[لنتشارك الحب والأمل]

403
00:24:56,910 --> 00:24:57,750
[لنتشارك الحب والأمل]

404
00:24:57,750 --> 00:24:59,050
قلبك الدافئ والحنون
[لنتشارك الحب والأمل]

405
00:24:59,050 --> 00:24:59,950
قلبك الدافئ والحنون

406
00:25:00,010 --> 00:25:01,520
سيُحدث فرقاً كبيراً لدى الكثيرين

407
00:25:01,580 --> 00:25:03,380
"تستمرّ في فعل أشياء لا تحبها "جي هيون

408
00:25:03,450 --> 00:25:06,020
لهذا السبب تفتعل الشجارات معك دائماً

409
00:25:06,120 --> 00:25:08,060
كم مرة فعلت ذلك؟

410
00:25:12,890 --> 00:25:14,260
أمي

411
00:25:20,070 --> 00:25:21,100
[دي 12 2594]

412
00:25:25,370 --> 00:25:27,740
يجب أن تحترسي

413
00:25:30,080 --> 00:25:32,150
قد جيداً أيها الشقي

414
00:25:32,780 --> 00:25:33,850
هل أنت بخير يا سيدتي؟

415
00:25:34,950 --> 00:25:36,120
رأيت هذه السيارة من قبل

416
00:25:36,320 --> 00:25:39,120
أنت من وقفت في طريقي

417
00:25:41,690 --> 00:25:43,790
أيها المخبول

418
00:25:47,930 --> 00:25:49,030
اخرج

419
00:25:55,970 --> 00:25:57,240
احذري

420
00:26:26,330 --> 00:26:27,400
أسرع قليلاً

421
00:26:31,970 --> 00:26:34,180
سنفقده -
كيف لي أن أُجاري ذلك؟ -

422
00:27:00,770 --> 00:27:01,870
ما هذا؟

423
00:27:03,270 --> 00:27:04,240
[إتش 372 9401]

424
00:27:04,610 --> 00:27:05,840
[إتش 372 9401]

425
00:27:08,280 --> 00:27:09,340
ماذا؟

426
00:27:09,910 --> 00:27:10,950
من هذا؟

427
00:27:14,920 --> 00:27:16,150
تباً

428
00:27:47,850 --> 00:27:48,850
[372 إتش 9401]

429
00:27:49,620 --> 00:27:50,820
[آر 14 0615]

430
00:27:55,260 --> 00:27:56,260
[إتش 372 9401]

431
00:28:28,860 --> 00:28:30,360
ذلك المخبول

432
00:28:33,660 --> 00:28:35,130
أيها المخبول

433
00:28:35,660 --> 00:28:36,860
ابتعد عني

434
00:28:45,640 --> 00:28:48,110
[إتش 372 9401]

435
00:29:01,220 --> 00:29:02,890
[آر 14 0615]

436
00:29:03,090 --> 00:29:04,060
[إتش 372 9401]

437
00:29:31,090 --> 00:29:32,290
هيا

438
00:29:46,670 --> 00:29:48,300
أيها المخبول

439
00:29:48,440 --> 00:29:50,000
هل تحاول أن تموت؟

440
00:29:50,400 --> 00:29:52,510
ها هو ذا أوقفي السيارة -
حسناً -

441
00:29:53,310 --> 00:29:54,710
سألتك هل تريد أن تموت؟

442
00:29:55,910 --> 00:29:57,480
يا له من رجل مجنون

443
00:29:57,750 --> 00:30:00,650
أنت

444
00:30:00,920 --> 00:30:02,920
أنت

445
00:30:03,380 --> 00:30:06,090
من أنت؟

446
00:30:07,490 --> 00:30:09,090
أنت -
هذا من أظن أنه هو صحيح؟ -

447
00:30:09,290 --> 00:30:11,030
"كانغ يو هان" -
من تظن نفسك؟ -

448
00:30:11,360 --> 00:30:12,430
أنت

449
00:30:13,730 --> 00:30:15,460
يا لك من معتوه

450
00:30:16,030 --> 00:30:17,630
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

451
00:30:31,580 --> 00:30:32,910
ماذا تفعل؟

452
00:30:33,150 --> 00:30:35,580
مهلاً من تظن نفسك؟

453
00:30:35,750 --> 00:30:37,150
لا تقترب مني

454
00:30:37,220 --> 00:30:38,920
قلت لك لا تقترب مني

455
00:30:39,320 --> 00:30:40,820
ضع هذه من يدك

456
00:30:41,160 --> 00:30:43,120
لا تقترب مني

457
00:30:44,290 --> 00:30:46,890
أيها الشقي ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

458
00:30:48,660 --> 00:30:50,430
مهلاً

459
00:30:51,370 --> 00:30:52,400
مهلاً

460
00:31:03,240 --> 00:31:06,550
[آر 14 0615]

461
00:31:08,280 --> 00:31:09,680
ماذا يفعل؟

462
00:31:19,190 --> 00:31:22,800
أنت ذلك القاضي الذي يظهر على التلفاز صحيح؟

463
00:31:23,100 --> 00:31:25,430
لماذا تفعل هذا بي؟

464
00:31:25,930 --> 00:31:27,300
لأنك استمررت باعتراض طريقي

465
00:31:30,070 --> 00:31:31,910
ذلك الوغد

466
00:31:34,380 --> 00:31:36,610
كيف يجرؤ قاض على فعل هذا؟

467
00:31:36,840 --> 00:31:38,410
هل تعرف من أنا؟

468
00:31:38,980 --> 00:31:40,750
لن أدعك وشأنك

469
00:31:41,680 --> 00:31:42,850
انتظر فقط

470
00:31:48,120 --> 00:31:50,020
هذه

471
00:31:51,290 --> 00:31:52,460
هذه ليست لي

472
00:31:52,530 --> 00:31:54,090
أين وجدت هذه؟ ليست لي

473
00:31:54,230 --> 00:31:56,060
الحقيقة المهمة هنا

474
00:31:56,130 --> 00:31:57,630
هي أنني وجدتها في سيارتك

475
00:31:57,900 --> 00:31:59,330
وعليها بصماتك أيضاً

476
00:31:59,500 --> 00:32:01,600
سأصادر هذه و

477
00:32:03,040 --> 00:32:05,240
إن كنت لا تستطيع القيادة استقل قطار الأنفاق

478
00:32:14,350 --> 00:32:15,380
ماذا؟

479
00:32:15,480 --> 00:32:17,590
[بطاقة نقل]

480
00:32:21,420 --> 00:32:22,490
مهلاً

481
00:32:23,760 --> 00:32:24,930
أنت

482
00:32:30,970 --> 00:32:33,330
انتظر

483
00:32:33,730 --> 00:32:35,370
تباً

484
00:32:43,410 --> 00:32:45,610
ما الذي شاهدته لتوّي؟

485
00:32:46,180 --> 00:32:47,550
هل تصدقينني الآن؟

486
00:33:11,840 --> 00:33:13,010
عدت

487
00:33:14,280 --> 00:33:16,410
هل سهرت هنا طوال الليل؟ -
نعم -

488
00:33:16,510 --> 00:33:18,750
إن لم يستطع عقلي المجاراة
فأقل ما يمكنني فعله هو العمل بجدّ

489
00:33:19,480 --> 00:33:21,080
لا تقولي كلاماً كهذا

490
00:33:21,550 --> 00:33:22,980
أعرف

491
00:33:23,220 --> 00:33:24,690
أنني توظفت من أجل جمالي

492
00:33:25,390 --> 00:33:27,860
ومع ذلك فإن آمال الناس عالية

493
00:33:28,020 --> 00:33:30,860
أريد أن أبلي حسناً حقاً

494
00:33:36,230 --> 00:33:39,570
[مرحباً] -
سأذهب إلى منزل الشاهد -

495
00:33:39,630 --> 00:33:41,100
"جانغ كي يونغ" -
لماذا؟ -

496
00:33:41,340 --> 00:33:44,910
لماذا؟" علينا أن نعرف"]
[كيف تم الإدلاء بالشهادة

497
00:33:45,140 --> 00:33:46,940
هذا ليس عملك سأهتم بالأمر

498
00:33:47,140 --> 00:33:49,380
يمكن أن تكون بارداً جداً أحياناً

499
00:33:49,840 --> 00:33:52,350
أنا "يون سو هيون" الأفضل]
[في وحدة التحقيق الإقليمية

500
00:33:53,710 --> 00:33:56,480
لا أستطيع تحمّل قاض غشاش

501
00:33:57,720 --> 00:34:00,490
كان حظ "كانغ يو هان" سيئاً

502
00:34:03,760 --> 00:34:04,760
مرحباً

503
00:34:06,190 --> 00:34:07,190
هل أعرفك؟

504
00:34:07,260 --> 00:34:09,760
"أنا المحققة "يون سو هيون
من وحدة التحقيق الإقليمية

505
00:34:09,830 --> 00:34:11,830
هل أنت هنا للحصول على عمل جديد

506
00:34:11,900 --> 00:34:13,700
من أجل واش؟

507
00:34:14,170 --> 00:34:16,170
عذراً؟ -
إن كان جوابك النفي فأريدك أن تغادري -

508
00:34:16,240 --> 00:34:19,040
ضميري يجوّع عائلتي بأكملها

509
00:34:20,270 --> 00:34:21,610
"مهلاً يا سيد "جانغ

510
00:34:36,780 --> 00:34:38,360
"أتت لتقابل "جانغ كي يونغ

511
00:34:38,930 --> 00:34:39,990
تماماً كما توقعت

512
00:34:41,930 --> 00:34:44,030
[أتى "كيم غا أون" إليّ]

513
00:34:44,870 --> 00:34:44,970
[وقال إن "جانغ كي يونغ" كان مريباً]

514
00:34:44,970 --> 00:34:46,800
["القاضي المساعد "كيم غا أون]
[وقال إن "جانغ كي يونغ" كان مريباً]

515
00:34:46,800 --> 00:34:47,100
["القاضي المساعد "كيم غا أون]

516
00:34:48,530 --> 00:34:50,260
أتفهّم ذلك

517
00:34:51,170 --> 00:34:53,140
من كان ليعرف أنه ما يزال لدينا
شاهد شجاع كهذا في هذه الأيام؟

518
00:34:53,140 --> 00:34:55,200
["القاضي المساعد "كيم غا أون]
من كان ليعرف أنه ما يزال لدينا
شاهد شجاع كهذا في هذه الأيام؟

519
00:34:55,200 --> 00:34:58,310
["القاضي المساعد "كيم غا أون]

520
00:35:02,470 --> 00:35:04,350
تفاجأت

521
00:35:07,860 --> 00:35:08,860
[ماء؟]

522
00:35:09,360 --> 00:35:12,360
نعم هناك شيء مريب حتماً بخصوص الماء

523
00:35:12,460 --> 00:35:14,460
[شعرت بالدوار وسعلت بشدة]

524
00:35:14,530 --> 00:35:14,830
كدت أتعرّض لحادث سيارة

525
00:35:14,830 --> 00:35:16,360
["الأستاذ "يو جونغ بايك]
كدت أتعرّض لحادث سيارة

526
00:35:16,360 --> 00:35:16,600
كدت أتعرّض لحادث سيارة

527
00:35:16,660 --> 00:35:19,270
لكن هل أنت بخير الآن؟

528
00:35:19,800 --> 00:35:22,500
بعد مرور بعض الوقت أصبحت بخير

529
00:35:22,570 --> 00:35:25,110
حتى إنني أجريت فحص دم تحسباً

530
00:35:25,170 --> 00:35:26,440
لكن لم يتم العثور على شيء

531
00:35:26,810 --> 00:35:27,640
["الأستاذ "يو جونغ بايك]

532
00:35:27,640 --> 00:35:29,080
لا بد من وجود شيء وراء هذا
["الأستاذ "يو جونغ بايك]

533
00:35:29,080 --> 00:35:29,710
لا بد من وجود شيء وراء هذا

534
00:35:30,110 --> 00:35:31,510
[من الشائع]

535
00:35:31,580 --> 00:35:33,610
[ألا تتفق إفادات الشهود مع بعضها]

536
00:35:34,180 --> 00:35:35,750
[لا توجد مشكلة كبيرة]

537
00:35:36,250 --> 00:35:38,690
[جو إل دو" هو من خاف واستسلم"]

538
00:35:40,290 --> 00:35:41,760
[يجب أن نفعل شيئاً]

539
00:35:42,220 --> 00:35:44,930
[في هذه اللعبة المجحفة]

540
00:36:08,020 --> 00:36:10,080
"حسناً أحسنت يا "سو هيون

541
00:36:17,420 --> 00:36:19,330
مهلاً ما هذا؟

542
00:36:20,330 --> 00:36:21,760
لأشكرك على لقائك بالشاهد

543
00:36:21,830 --> 00:36:23,300
يمكنك إعداد أشياء كهذه؟

544
00:36:23,360 --> 00:36:25,230
ظننت أن كل ما يمكنك إعداده
هو الحساء أو أطباق اللحم

545
00:36:26,270 --> 00:36:28,640
إن كنت لا تريدين فلا بأس -
مهلاً رائحة القهوة زكية جداً -

546
00:36:28,700 --> 00:36:30,640
أنت مستعد تماماً لتكون زوجاً صالحاً

547
00:36:32,270 --> 00:36:34,140
من ستتزوج؟

548
00:36:34,210 --> 00:36:35,340
هيا بنا

549
00:36:35,410 --> 00:36:37,110
من ستتزوج؟ -
الجو يزداد برودة -

550
00:36:37,310 --> 00:36:39,010
حسناً

551
00:36:40,180 --> 00:36:42,680
مع ذلك أشعر بوجود خطب ما

552
00:36:43,120 --> 00:36:45,150
أظن أنه يجب أن أبحث في الأمر أكثر

553
00:36:45,520 --> 00:36:48,160
أحاول جمع أكبر قدر ممكن من المعلومات لكن

554
00:36:48,220 --> 00:36:50,060
"سو هيون" -
نعم -

555
00:36:54,030 --> 00:36:57,560
مؤخراً صادفت بعض الأشخاص

556
00:36:58,400 --> 00:37:00,900
[أمسك الجميع يديّ الاثنتين بإحكام]

557
00:37:01,640 --> 00:37:02,140
[قائلين إنهم ممتنون جداً لهذه المحاكمة]

558
00:37:02,140 --> 00:37:03,600
[سمك طازج ولحم]
[قائلين إنهم ممتنون جداً لهذه المحاكمة]

559
00:37:03,600 --> 00:37:04,140
[سمك طازج ولحم]

560
00:37:04,140 --> 00:37:06,240
وإنهم سعداء أنه يمكنهم]
[الاعتماد على أحد أخيراً
[سمك طازج ولحم]

561
00:37:06,240 --> 00:37:06,770
[سمك طازج ولحم]

562
00:37:08,210 --> 00:37:09,180
إذاً؟

563
00:37:10,280 --> 00:37:13,480
مع ذلك لا يجب على القاضي أن يفعل
"أشياء غريبة مثل "كانغ يو هان

564
00:37:13,710 --> 00:37:16,720
ما رأيته وسمعته غريب بما فيه الكفاية

565
00:37:17,380 --> 00:37:18,890
كان ذلك غشاً

566
00:37:19,790 --> 00:37:21,020
وهذه جريمة أيضاً

567
00:37:24,960 --> 00:37:26,660
أنت محقة

568
00:37:28,530 --> 00:37:30,000
أخبريني إن وجدت شيئاً

569
00:37:30,060 --> 00:37:31,060
بالطبع

570
00:37:32,370 --> 00:37:33,770
أعددت لي القهوة

571
00:37:34,940 --> 00:37:35,940
"غا أون"

572
00:37:37,340 --> 00:37:39,070
دعني أنا أبحث

573
00:37:39,770 --> 00:37:41,280
لا أريدك أن تتدخل

574
00:37:42,840 --> 00:37:44,140
لماذا؟ -
بالتأكيد -

575
00:37:44,210 --> 00:37:46,450
لأنك عملت بجدّ لتستحق هذا

576
00:37:46,810 --> 00:37:49,850
أنت تدين للأستاذ "مين" بالكثير هذا مؤكد

577
00:37:50,620 --> 00:37:52,720
لكنني أظن أن ما يطلبه منك مُبالغ فيه

578
00:37:53,020 --> 00:37:55,090
أي قاض قد يتنصت على المكالمات الهاتفية

579
00:37:55,290 --> 00:37:56,290
ويُجري تحقيقات سرية؟

580
00:37:57,620 --> 00:38:00,290
هذا ليس من أجل الأستاذ فقط

581
00:38:01,160 --> 00:38:02,160
مع ذلك

582
00:38:32,430 --> 00:38:33,430
هل هذا

583
00:38:34,730 --> 00:38:36,030
أفضل ما يمكنكم فعله؟

584
00:38:36,400 --> 00:38:37,400
نعم يا سيدي

585
00:38:37,660 --> 00:38:40,570
حتى إننا وظفنا مواهب جديدة لهذا
رغم المخاطرة القانونية

586
00:38:41,900 --> 00:38:43,770
إذاً فإن هذه

587
00:38:43,840 --> 00:38:47,370
هي النتيجة التي حصلتم عليها
بعد البحث عن مواهب جديدة

588
00:38:47,570 --> 00:38:49,210
رغم المخاطرة القانونية؟ -
أعتذر يا سيدي -

589
00:38:49,280 --> 00:38:50,540
أعتذر يا سيدي -
أعتذر يا سيدي -

590
00:38:51,280 --> 00:38:53,280
طعمه مختلف

591
00:38:53,480 --> 00:38:55,350
طعمه لا يشبه ما أكلته على الإطلاق

592
00:38:55,680 --> 00:38:58,890
لماذا يصعب عليكم كثيراً تقليد النكهة؟
أنت تستخدمون مالي على هذا

593
00:38:58,950 --> 00:39:01,520
لا يمكننا أن نكون رواد المجال هكذا

594
00:39:01,590 --> 00:39:04,260
استنتجنا أنه أُعيد ابتكار النكهة تقريباً

595
00:39:04,320 --> 00:39:07,190
ماذا؟ "تقريباً"؟

596
00:39:07,490 --> 00:39:12,030
الشيطان يكمن في التفاصيل" كم مرة قلت هذا؟"

597
00:39:12,730 --> 00:39:14,230
يا إلهي

598
00:39:16,870 --> 00:39:18,870
أحضره

599
00:39:19,910 --> 00:39:20,910
تفضل يا سيدي

600
00:39:23,680 --> 00:39:25,580
كُلها -
عذراً؟ -

601
00:39:26,050 --> 00:39:27,780
قلت كُلها

602
00:39:28,020 --> 00:39:29,780
فريقك أعدّها لذا كُلها

603
00:39:29,850 --> 00:39:31,220
من غيرك قد يأكل هذا؟

604
00:39:31,290 --> 00:39:34,520
كما تعلم على الأرجح يا سيدي إنه مريض بالسكري

605
00:39:38,160 --> 00:39:40,060
السكري؟

606
00:39:41,030 --> 00:39:42,400
انصرف إذاً

607
00:39:42,460 --> 00:39:44,460
اخرج وتضور جوعاً حتى الموت

608
00:39:44,530 --> 00:39:46,500
لا يا سيدي سآكلها

609
00:40:00,350 --> 00:40:03,250
هاك تناولها كلها

610
00:40:04,690 --> 00:40:06,020
يا إلهي

611
00:40:06,890 --> 00:40:07,990
حمقى

612
00:40:17,300 --> 00:40:20,670
ذلك القاضي المجنون يسبب لي الصداع

613
00:40:20,930 --> 00:40:23,770
يا إلهي لماذا هؤلاء الناس أغبياء جداً؟

614
00:40:56,240 --> 00:40:57,740
هذه ليست لي

615
00:41:03,640 --> 00:41:05,650
[نعم يا سيدي] -
مهلاً -

616
00:41:06,410 --> 00:41:08,220
أين أمي؟

617
00:41:08,280 --> 00:41:10,280
[ليست هنا الآن]

618
00:41:18,690 --> 00:41:21,030
رباه لا يمكنني إخبار أمي بهذا

619
00:41:23,030 --> 00:41:24,360
يا إلهي

620
00:41:26,600 --> 00:41:27,600
هذا جنون

621
00:41:31,040 --> 00:41:34,710
هذا رائع يا لها من ساقطة

622
00:41:35,940 --> 00:41:38,180
لماذا كنت تضرب الناس باستمرار؟

623
00:41:38,280 --> 00:41:40,250
يُفترض أن تعدّ شيئاً صالحاً للأكل

624
00:41:40,310 --> 00:41:42,220
هل هذه مياه قذرة أم ماذا؟

625
00:41:43,120 --> 00:41:44,120
أنت

626
00:41:47,320 --> 00:41:48,590
نعم يا سيدي

627
00:41:48,960 --> 00:41:50,160
اقترب أكثر

628
00:41:51,590 --> 00:41:53,990
أقرب اقترب أكثر

629
00:41:54,190 --> 00:41:56,730
عليك أن تعطيني شيئاً يمكنني شربه تباً

630
00:41:56,800 --> 00:41:59,830
هل تدرّب الموظفين بهذه الطريقة؟ -
أعتذر يا سيدي -

631
00:41:59,900 --> 00:42:01,840
خرجت مسرعة في منتصف جلسة تدريبي

632
00:42:01,900 --> 00:42:03,740
هل تظن أنه من السهل جداً جني المال؟

633
00:42:03,800 --> 00:42:06,170
لا يا سيدي سأحضر ساقي حانة آخر في الحال

634
00:42:06,240 --> 00:42:07,440
انس الأمر

635
00:42:08,110 --> 00:42:10,580
أنت تناول هذا كله فهمت؟

636
00:42:11,450 --> 00:42:13,110
لم يكن ذلك فاتحاً للشهية أبداً

637
00:42:13,380 --> 00:42:14,450
تحرك

638
00:42:16,050 --> 00:42:17,720
وداعاً يا سيدي -
هناك أمر آخر -

639
00:42:18,190 --> 00:42:20,150
احرص على أن تفصل تلك الفتاة

640
00:42:20,320 --> 00:42:21,320
نعم يا سيدي

641
00:42:21,890 --> 00:42:23,420
إلى أين أنت ذاهب؟

642
00:42:25,890 --> 00:42:27,690
أنا آسف بشأن ذلك

643
00:42:27,760 --> 00:42:29,160
لا بأس يا سيدي

644
00:42:55,620 --> 00:42:57,960
تباً

645
00:43:09,270 --> 00:43:10,400
افتحها

646
00:43:11,970 --> 00:43:12,970
مهلاً

647
00:43:17,140 --> 00:43:18,550
ماذا عن بطاقة النقل التي أعطيتك إياها؟

648
00:43:21,480 --> 00:43:23,780
هل تتبعني؟

649
00:43:24,950 --> 00:43:25,950
لست متأكداً

650
00:43:29,790 --> 00:43:32,690
يبدو أنك اخترتني لأكون فريستك

651
00:43:32,760 --> 00:43:34,900
لكن كما ترى أنا لست سهلاً جداً

652
00:43:35,100 --> 00:43:36,730
إن عبثت معي سأجعلك تندم

653
00:43:36,800 --> 00:43:40,130
لذا دعنا لا نفعل هذا اتفقنا؟

654
00:43:41,600 --> 00:43:43,140
دعنا لا نرى بعضنا مجدداً

655
00:43:51,010 --> 00:43:52,710
ذلك الأحمق المجنون

656
00:44:01,390 --> 00:44:02,560
فريسة؟

657
00:44:03,590 --> 00:44:05,290
أنت مجرد طُعم

658
00:44:06,630 --> 00:44:07,890
وطُعم طازج أيضاً

659
00:44:14,600 --> 00:44:16,500
هذا غريب

660
00:44:18,270 --> 00:44:19,410
ما الأمر؟

661
00:44:19,670 --> 00:44:19,970
"القاضي المساعد "كيم غا أون]
["القاضية المساعدة "أوه جين جو

662
00:44:19,970 --> 00:44:22,510
قضيتنا التالية لها علاقة بقانون العقوبة المشددة
"القاضي المساعد "كيم غا أون]
["القاضية المساعدة "أوه جين جو

663
00:44:22,510 --> 00:44:22,580
"القاضي المساعد "كيم غا أون]
["القاضية المساعدة "أوه جين جو

664
00:44:22,580 --> 00:44:23,140
صحيح
"القاضي المساعد "كيم غا أون]
["القاضية المساعدة "أوه جين جو

665
00:44:23,140 --> 00:44:23,340
صحيح

666
00:44:23,410 --> 00:44:26,080
لكن السيد "كانغ" أرسل تلك القضية إلى قضاة آخرين

667
00:44:26,910 --> 00:44:28,210
واختار هذه القضية بدلاً منها

668
00:44:29,550 --> 00:44:32,190
راجعت القضية طوال الليل
لأرتب كل الأجزاء الصعبة

669
00:44:32,790 --> 00:44:33,990
عمّ كانت القضية؟

670
00:44:34,090 --> 00:44:35,390
سأخبرك

671
00:44:37,460 --> 00:44:39,890
سيدفع المُدعى عليه مليون وون فقط لهذه القضية

672
00:44:40,360 --> 00:44:41,560
مليون وون؟

673
00:44:41,660 --> 00:44:42,660
[أمر مستعجل]

674
00:44:43,260 --> 00:44:45,670
طلب المُدعي العام أمراً مستعجلاً إنه مجرم تافه

675
00:44:45,730 --> 00:44:47,470
تورط في شجار بعد أن شرب الكحول

676
00:44:47,570 --> 00:44:50,700
قضية اعتداء بسيطة
حيث لم يحتج حتى إلى زيارة طبيب

677
00:44:52,240 --> 00:44:54,140
من هو؟ هل يمكنني إلقاء نظرة؟

678
00:44:56,340 --> 00:44:57,440
العمر 28 عاطل عن العمل

679
00:44:57,440 --> 00:44:58,280
["الاسم "لي يونغ مين]
العمر 28 عاطل عن العمل

680
00:44:58,280 --> 00:44:58,850
["الاسم "لي يونغ مين]

681
00:44:58,850 --> 00:44:59,580
ليس هناك شيء مهم حقاً
["الاسم "لي يونغ مين]

682
00:44:59,580 --> 00:45:00,210
ليس هناك شيء مهم حقاً

683
00:45:00,650 --> 00:45:04,320
لا بد أن المُدعي العام
طلب أمراً مستعجلاً بسبب ذلك

684
00:45:04,420 --> 00:45:04,620
"لماذا اختار السيد "كانغ

685
00:45:04,620 --> 00:45:05,750
["يمكنك فعل هذا حظاً موفقاً يا "أوه جين جو]
"لماذا اختار السيد "كانغ

686
00:45:05,750 --> 00:45:05,820
["يمكنك فعل هذا حظاً موفقاً يا "أوه جين جو]

687
00:45:05,820 --> 00:45:05,950
هذه القضية بنفسه؟ لماذا يريد تولّي هذه القضية؟
["يمكنك فعل هذا حظاً موفقاً يا "أوه جين جو]

688
00:45:05,950 --> 00:45:09,090
هذه القضية بنفسه؟ لماذا يريد تولّي هذه القضية؟

689
00:45:10,390 --> 00:45:11,990
هذا مثير للاهتمام انظري

690
00:45:12,930 --> 00:45:13,330
لم تتم إدانته قط لكنه خضع للاستجواب
كل هذه المرات

691
00:45:13,330 --> 00:45:16,000
[الخلفية الجنائية وسجل الاستجواب]
لم تتم إدانته قط لكنه خضع للاستجواب
كل هذه المرات

692
00:45:16,000 --> 00:45:16,130
[الخلفية الجنائية وسجل الاستجواب]

693
00:45:16,460 --> 00:45:18,000
هذا يعني أنه كلما تورط في مشكلة ما

694
00:45:18,060 --> 00:45:19,670
كان يتمكن من التسوية مع الضحايا

695
00:45:20,130 --> 00:45:21,270
صحيح

696
00:45:22,000 --> 00:45:23,700
إنه متهم بشكل متكرر بتهمة الاعتداء البسيط

697
00:45:24,070 --> 00:45:26,370
لا بد أن لكمة هذا الرجل ضعيفة جداً

698
00:45:26,570 --> 00:45:29,740
كيف يمكنه ضربهم بما فيه الكفاية
بحيث لا يحتاجون إلى رعاية طبية؟

699
00:45:31,240 --> 00:45:33,950
مهلاً دعني أرى

700
00:45:36,380 --> 00:45:38,590
لم يحصل على تسوية هذه المرة

701
00:45:40,390 --> 00:45:42,220
ربما لم يستطع فعل ذلك

702
00:45:42,490 --> 00:45:45,290
ماذا؟ -
ربما لم يستطع الوصول إلى ضحاياه -

703
00:45:46,430 --> 00:45:48,730
بالتفكير في الأمر من الغريب أنه غير موظف

704
00:45:48,960 --> 00:45:51,670
سيكلف الأمر الكثير من المال للتسوية في كل مرة

705
00:45:51,830 --> 00:45:52,930
صحيح

706
00:45:53,400 --> 00:45:56,070
عندما يريد المُدعي العام أن يكون متساهلاً

707
00:45:56,940 --> 00:45:58,870
كان سيحاول إخفاء عمله

708
00:46:00,440 --> 00:46:01,610
حسناً

709
00:46:02,910 --> 00:46:04,310
رغم ذلك ما تزال قضية اعتداء بسيطة

710
00:46:04,310 --> 00:46:05,610
"القاضي المساعد "كيم غا أون]
["القاضية المساعدة "أوه جين جو
رغم ذلك ما تزال قضية اعتداء بسيطة

711
00:46:05,610 --> 00:46:06,080
"القاضي المساعد "كيم غا أون]
["القاضية المساعدة "أوه جين جو

712
00:46:06,080 --> 00:46:07,850
نحن في قسم مهم جداً
"القاضي المساعد "كيم غا أون]
["القاضية المساعدة "أوه جين جو

713
00:46:07,850 --> 00:46:08,010
"القاضي المساعد "كيم غا أون]
["القاضية المساعدة "أوه جين جو

714
00:46:08,010 --> 00:46:10,320
هل تظن أنه علينا أن نتولى قضايا صغيرة كهذه؟
"القاضي المساعد "كيم غا أون]
["القاضية المساعدة "أوه جين جو

715
00:46:10,320 --> 00:46:10,380
"القاضي المساعد "كيم غا أون]
["القاضية المساعدة "أوه جين جو

716
00:46:10,880 --> 00:46:12,390
لا -
حسناً -

717
00:46:13,090 --> 00:46:14,650
["القاضية المساعدة "أوه جين جو]

718
00:46:14,650 --> 00:46:15,960
"خاب أملي في السيد "كانغ
["القاضية المساعدة "أوه جين جو]

719
00:46:15,960 --> 00:46:16,720
["القاضية المساعدة "أوه جين جو]

720
00:46:16,720 --> 00:46:17,890
لا أظنه جريئاً كما ظننت
["القاضية المساعدة "أوه جين جو]

721
00:46:17,890 --> 00:46:18,660
لا أظنه جريئاً كما ظننت

722
00:46:18,730 --> 00:46:22,430
كيف يلين هكذا بعد قضية كبيرة واحدة فقط؟

723
00:46:22,430 --> 00:46:22,460
[البلطجية]
كيف يلين هكذا بعد قضية كبيرة واحدة فقط؟

724
00:46:22,460 --> 00:46:22,800
[البلطجية]

725
00:46:22,800 --> 00:46:23,900
أنا آسف
[البلطجية]

726
00:46:23,900 --> 00:46:24,560
أنا آسف

727
00:46:24,960 --> 00:46:26,230
يجب أن أرد على هذه المكالمة

728
00:46:30,600 --> 00:46:31,710
ماذا وجدت؟

729
00:46:31,940 --> 00:46:34,270
["آثار "كانغ يو هان] -
ماذا تعنين؟ -

730
00:46:34,440 --> 00:46:35,680
أخبرتك

731
00:46:35,840 --> 00:46:37,680
لا يمكنني إرساله من عندي

732
00:46:38,910 --> 00:46:41,350
"بحثت في كل المقالات المتعلقة بـ"كانغ يو هان

733
00:46:41,580 --> 00:46:43,420
إنهم يؤلهونه في صندوق التعليقات

734
00:46:43,480 --> 00:46:44,720
أصبح ربهم الجديد

735
00:46:44,880 --> 00:46:49,020
لكنني وجدت تعليقاً غريباً
في منتدى مجتمعي على الإنترنت

736
00:46:49,820 --> 00:46:52,930
يدّعي هذا الشخص أنه يعرفه جيداً
أرسلت رسالة إلى هذا الشخص

737
00:46:53,030 --> 00:46:54,490
[وبالكاد تمكنت من الحصول على جهة الاتصال]

738
00:46:54,630 --> 00:46:55,730
ماذا كُتب في التعليق؟

739
00:46:56,460 --> 00:46:58,000
[كانغ يو هان]

740
00:47:00,070 --> 00:47:00,970
"هو الشيطان"

741
00:47:01,000 --> 00:47:04,140
[كانغ يو هان" هو الشيطان"]

742
00:47:17,250 --> 00:47:19,520
سيد "كيم" ماذا تفعل؟

743
00:47:22,320 --> 00:47:23,460
يريد السيد "كانغ" رؤيتنا

744
00:47:29,530 --> 00:47:32,070
[ادخلا] -
أردت رؤيتنا -

745
00:47:32,870 --> 00:47:35,440
يا إلهي مرحباً يا حضرة القاضية

746
00:47:35,500 --> 00:47:36,640
مرحباً أيها المخرج

747
00:47:36,700 --> 00:47:40,210
أصبحت الأمور جنونية بعد العرض

748
00:47:40,270 --> 00:47:41,210
لماذا؟

749
00:47:41,270 --> 00:47:43,340
كان مشهوراً قبل البرنامج

750
00:47:43,610 --> 00:47:45,850
لكنكما أصبحتما معروفين جداً الآن

751
00:47:47,180 --> 00:47:48,650
نحن أيضاً؟ -
نعم -

752
00:47:48,720 --> 00:47:51,380
عندما كان السيد "كانغ" يعلن الحكم

753
00:47:51,480 --> 00:47:54,620
احمرّت عيناك ومسحت دموعك

754
00:47:54,850 --> 00:47:56,520
انتشر ذلك المشهد بسرعة

755
00:47:56,590 --> 00:48:00,130
الناس سعداء جداً برؤية قاضية ودودة مثلك

756
00:48:00,330 --> 00:48:02,030
هل صورتم ذلك بالكاميرا؟

757
00:48:02,100 --> 00:48:05,130
مسحتها سراً لأنني لم أرد
أن يتم انتقادي على البكاء

758
00:48:05,200 --> 00:48:07,930
أرأيت؟ وُلدت لتظهري على التلفاز أنت طبيعية

759
00:48:08,770 --> 00:48:09,970
ما الأمر؟

760
00:48:10,170 --> 00:48:12,640
"رباه سيد "كيم

761
00:48:12,710 --> 00:48:15,010
يقولون إنه مثال لرجل أنيق ومهندم من المدينة

762
00:48:15,070 --> 00:48:17,540
الفتيات في المدرسة يفقدن صوابهن -
ما الأمر؟ -

763
00:48:17,640 --> 00:48:18,880
يريد أن يدعونا

764
00:48:19,450 --> 00:48:21,380
تدعونا؟ من أجل ماذا؟

765
00:48:25,350 --> 00:48:27,990
محطتنا التلفزيونية ومؤسسة المسؤولية الاجتماعية

766
00:48:27,990 --> 00:48:28,250
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]
محطتنا التلفزيونية ومؤسسة المسؤولية الاجتماعية

767
00:48:28,250 --> 00:48:28,320
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

768
00:48:28,320 --> 00:48:29,920
ستقدمان عرض أزياء معاً من أجل هدف نبيل
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

769
00:48:29,920 --> 00:48:30,360
ستقدمان عرض أزياء معاً من أجل هدف نبيل

770
00:48:30,560 --> 00:48:31,590
عرض أزياء؟ -
نعم -

771
00:48:31,660 --> 00:48:35,260
إنها إحدى تلك المناسبات الخيرية
التي يتبرع فيها الناس بمليارات الوونات

772
00:48:35,330 --> 00:48:36,400
أعلم

773
00:48:36,460 --> 00:48:39,230
رئيس هذه المؤسسة مشهور جداً

774
00:48:39,330 --> 00:48:42,240
إنه فيلسوف -
إنه رجل دولة كبير -

775
00:48:42,800 --> 00:48:44,000
أنا سأرفض

776
00:48:44,470 --> 00:48:45,840
لم قد يحضر قاض هذا؟

777
00:48:49,010 --> 00:48:52,010
يجب أن تأخذ بعين الاعتبار الجو العام في مجتمعنا

778
00:48:52,080 --> 00:48:55,010
نحتاج إلى مناسبة لنمنح الناس الأمل

779
00:48:56,380 --> 00:48:58,180
إن حضرت المناسبة

780
00:48:58,450 --> 00:49:00,690
هذا سيشجع المشاهدين كثيراً

781
00:49:00,750 --> 00:49:03,690
أريد أن أحضره فعلاً لأنه من أجل قضية عظيمة

782
00:49:04,490 --> 00:49:05,960
لكن ماذا يجب أن أرتدي لحضوره؟

783
00:49:06,430 --> 00:49:08,960
ليس لديّ الزيّ المناسب له

784
00:49:09,030 --> 00:49:10,430
سأهتم بالأمر

785
00:49:12,500 --> 00:49:14,730
أنت؟ -
إن أردت -

786
00:49:15,670 --> 00:49:17,140
سأكون ممتنة

787
00:49:18,140 --> 00:49:19,270
وأنت يا سيد "كيم"؟

788
00:49:20,010 --> 00:49:21,270
انضم إلينا هيا

789
00:49:23,810 --> 00:49:25,980
أنا بخير لديّ عمل عليّ إنجازه أيضاً

790
00:49:26,880 --> 00:49:28,410
حسناً افعل ما يحلو لك

791
00:49:42,330 --> 00:49:44,230
["كما لو أنني "سندريلا]

792
00:49:44,560 --> 00:49:47,930
حتى المشاهير يواجهون صعوبة
في ارتداء فساتين المصممين

793
00:49:48,170 --> 00:49:49,540
شكراً جزيلاً لك

794
00:49:49,640 --> 00:49:52,210
سأحذر اليوم وأعيده كما لو أنه جديد

795
00:49:52,270 --> 00:49:53,410
ليس عليك فعل ذلك

796
00:49:53,740 --> 00:49:55,610
عذراً؟ -
ليس عليك أن تعيديه لي -

797
00:49:55,940 --> 00:49:58,110
لكنه باهظ الثمن جداً

798
00:49:58,310 --> 00:50:00,210
لن يرتدي أحد هذا الفستان على أي حال

799
00:50:00,980 --> 00:50:02,080
يجب أن تحتفظي به

800
00:50:03,180 --> 00:50:04,650
لكن مع ذلك كيف يسعني

801
00:50:04,780 --> 00:50:06,920
يمكنك أن ترميه -
ماذا؟ -

802
00:50:10,990 --> 00:50:12,560
[الضوء إلى ظلام]

803
00:50:12,630 --> 00:50:16,130
هذا عرض أزياء خيري مشترك]
[بين "سارام" للإعلام

804
00:50:16,230 --> 00:50:18,470
[ومؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

805
00:50:18,570 --> 00:50:19,870
وبدأ عرض الأزياء العظيم

806
00:50:19,930 --> 00:50:21,270
بالتأكيد أرى طابوراً طويلاً من الضيوف

807
00:50:21,270 --> 00:50:22,040
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية عرض أزياء خيري]
بالتأكيد أرى طابوراً طويلاً من الضيوف

808
00:50:22,040 --> 00:50:22,100
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية عرض أزياء خيري]

809
00:50:22,100 --> 00:50:22,770
يدخلون مكان الحدث
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية عرض أزياء خيري]

810
00:50:22,770 --> 00:50:23,700
يدخلون مكان الحدث

811
00:50:29,310 --> 00:50:30,980
وهناك

812
00:50:31,080 --> 00:50:32,880
كان محط الأنظار مؤخراً

813
00:50:33,010 --> 00:50:35,750
القاضي "جانغ يو هان" من قسم المحكمة المباشرة

814
00:50:35,820 --> 00:50:37,320
يدخل الآن

815
00:50:42,960 --> 00:50:44,060
هل أنت بخير؟

816
00:50:45,190 --> 00:50:46,290
"إنه "كانغ يو هان

817
00:50:48,360 --> 00:50:49,700
هلّا تنظر إلى هنا؟ -
مستحيل -

818
00:50:50,360 --> 00:50:51,360
هنا -
هنا -

819
00:50:51,670 --> 00:50:53,130
أنت وسيم جداً -
انظر إلى هنا -

820
00:50:53,200 --> 00:50:54,900
هنا -
هل يمكنك التلويح بيدك؟ -

821
00:50:55,170 --> 00:50:56,670
تبدوان جميلين معاً -
أنت جميلة جداً -

822
00:51:01,440 --> 00:51:05,050
لنتحدث مع القاضيين النجمين
من قسم المحكمة المباشرة

823
00:51:05,110 --> 00:51:06,450
هل يمكنني إجراء مقابلة معك؟

824
00:51:06,850 --> 00:51:09,520
آنسة "أوه جين جو" يا إلهي

825
00:51:09,750 --> 00:51:11,890
يا له من تغيير كبير في مظهرك اليوم

826
00:51:12,720 --> 00:51:15,290
هل تظن أن حضور هذه المناسبة أمر مقبول؟

827
00:51:15,360 --> 00:51:16,990
هل يمكنك أن تأخذي وضعية؟

828
00:51:19,990 --> 00:51:21,700
هل يمكنك النظر إلى هنا أيضاً؟

829
00:51:21,800 --> 00:51:23,600
إنها طبيعية أمام الكاميرا

830
00:51:23,660 --> 00:51:26,330
"ليس علينا القلق بشأن الآنسة "أوه

831
00:51:26,430 --> 00:51:28,470
"دعني أسألك سؤالاً يا سيد "كانغ

832
00:51:28,540 --> 00:51:30,970
الكثير من الناس يُظهرون دعمهم لك

833
00:51:31,040 --> 00:51:32,310
وهم يشاهدونك أيضاً

834
00:51:32,370 --> 00:51:34,670
هل يمكنك أن تقول شيئاً لشعب بلادنا؟

835
00:51:34,870 --> 00:51:36,840
شكراً لكم على دعمكم وتشجيعكم

836
00:51:37,210 --> 00:51:40,450
أنا مدرك تماماً لتشجيعكم

837
00:51:40,810 --> 00:51:42,320
مهما كانت العوائق التي أواجهها

838
00:51:42,650 --> 00:51:46,290
سأقاتل كي أجعل العالم مكاناً تسود فيه العدالة

839
00:51:46,350 --> 00:51:47,720
بكل ما أملك

840
00:51:48,250 --> 00:51:50,820
"أقدم لكم السيد "كانغ

841
00:52:04,000 --> 00:52:10,910
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية عرض أزياء خيري]

842
00:52:17,620 --> 00:52:19,120
لم لا تذهبين وتختلطين بالناس؟

843
00:52:19,190 --> 00:52:21,190
يجب أن ألقي التحية على بعض الناس -
مرحباً يا حضرة القاضي -

844
00:52:21,250 --> 00:52:22,320
مرحباً

845
00:52:24,290 --> 00:52:25,460
أهلاً وسهلاً

846
00:52:25,590 --> 00:52:28,360
"اسمي "جونغ سون آه
أعمل في مؤسسة المسؤولية الاجتماعية

847
00:52:28,430 --> 00:52:30,030
فهمت مرحباً

848
00:52:30,100 --> 00:52:32,000
شكراً على حضورك حفلنا

849
00:52:33,630 --> 00:52:35,340
تبدين فاتنة اليوم

850
00:52:36,040 --> 00:52:37,540
رباه أنت لطيفة جداً

851
00:52:37,670 --> 00:52:38,840
سيرميني الناس بالحجارة

852
00:52:38,910 --> 00:52:41,210
عندما شاهدت المحاكمة المباشرة

853
00:52:41,640 --> 00:52:43,410
كنت أنت الأكثر تألقاً

854
00:52:45,810 --> 00:52:46,950
هذا مستحيل

855
00:52:48,480 --> 00:52:50,380
لم لا تلقين التحية على رئيسنا؟

856
00:52:55,060 --> 00:52:56,190
"آنسة "جونغ

857
00:52:56,260 --> 00:52:59,430
"سيدي هذه القاضية "أوه جين جو
من قسم المحكمة المباشرة

858
00:52:59,490 --> 00:53:00,930
"هذا هو الرئيس "سيو جيونغ هاك

859
00:53:01,030 --> 00:53:03,660
مرحباً يشرّفني لقاؤك

860
00:53:03,960 --> 00:53:05,370
دعيني أرى

861
00:53:07,430 --> 00:53:09,800
هذا ليس سيئاً

862
00:53:10,600 --> 00:53:13,370
إنها قاضية -
شاهدت المحاكمة أيضاً -

863
00:53:13,710 --> 00:53:15,680
في الأوقات العصيبة

864
00:53:16,240 --> 00:53:17,980
من المحتم أن يكتسب التقيّد بالقانون سلطة

865
00:53:18,040 --> 00:53:19,510
لكن ذلك لفترة قصيرة فقط

866
00:53:20,010 --> 00:53:23,250
يجب أن نعود إلى الإحسان

867
00:53:23,320 --> 00:53:25,720
للعودة إلى مكاننا

868
00:53:27,290 --> 00:53:30,420
نعم سأتذكر هذا يا سيدي

869
00:53:30,690 --> 00:53:31,990
أظنك ستبلين حسناً

870
00:53:51,140 --> 00:53:53,380
يو هان" كان طفلاً مختلفاً جداً"

871
00:53:54,450 --> 00:53:56,120
منذ اليوم الأول في المدرسة

872
00:53:57,280 --> 00:53:59,020
كيف كان مختلفاً؟

873
00:54:00,820 --> 00:54:03,720
[كانغ يو هان]

874
00:54:07,090 --> 00:54:08,460
[كانت نظرته قاسية]

875
00:54:10,430 --> 00:54:11,870
ولم يتحدث كثيراً

876
00:54:12,970 --> 00:54:14,030
[هل هناك أي شيء تود أن تقوله عن نفسك؟]

877
00:54:14,030 --> 00:54:15,000
[كانغ يو هان]
[هل هناك أي شيء تود أن تقوله عن نفسك؟]

878
00:54:15,000 --> 00:54:15,070
[كانغ يو هان]

879
00:54:15,070 --> 00:54:15,940
سيرغب زملاؤك في معرفة المزيد عنك
[كانغ يو هان]

880
00:54:15,940 --> 00:54:17,270
سيرغب زملاؤك في معرفة المزيد عنك

881
00:54:17,670 --> 00:54:19,040
[كانغ يو هان]

882
00:54:24,380 --> 00:54:27,110
حسناً إذاً من يود الجلوس إلى جانب "يو هان"؟

883
00:54:27,180 --> 00:54:29,580
[كانغ يو هان]

884
00:54:34,250 --> 00:54:36,460
ساي إين" هل تقبلين أن تكوني زميلته في المقعد؟"

885
00:54:36,860 --> 00:54:38,630
حسناً يبدو هذا رائعاً

886
00:54:43,160 --> 00:54:45,630
سنحلّ مسألة محيط المستطيل

887
00:54:45,700 --> 00:54:48,230
كفّوا عن المزاح واكتبوا ما يلي

888
00:54:48,600 --> 00:54:49,770
أولاً

889
00:54:50,000 --> 00:54:52,610
اجمعوا هذا العرض وهذا العرض

890
00:54:52,670 --> 00:54:53,510
ثم اجمعوا هذا الطول وهذا الطول

891
00:54:53,510 --> 00:54:55,070
[محيط المستطيل]
ثم اجمعوا هذا الطول وهذا الطول

892
00:54:55,070 --> 00:54:55,380
ثم اجمعوا هذا الطول وهذا الطول

893
00:54:55,440 --> 00:54:57,040
ثانياً -
انظروا -

894
00:54:57,110 --> 00:54:58,480
اجمعوا هذا

895
00:54:59,180 --> 00:54:59,350
مسألة اكتب نسبة طول المستطيل إلى عرضه]
[على شكل كسور

896
00:54:59,350 --> 00:55:00,710
اهدؤوا يا أولاد
مسألة اكتب نسبة طول المستطيل إلى عرضه]
[على شكل كسور

897
00:55:00,710 --> 00:55:00,950
اهدؤوا يا أولاد

898
00:55:04,320 --> 00:55:05,320
انظروا

899
00:55:07,350 --> 00:55:09,290
يا إلهي -
التزموا الصمت -

900
00:55:09,360 --> 00:55:10,360
اذهب بعيداً

901
00:55:11,390 --> 00:55:12,790
اصمتوا واجلسوا

902
00:55:15,030 --> 00:55:16,030
يا رفاق

903
00:55:21,530 --> 00:55:23,700
لماذا قتلته؟

904
00:55:23,770 --> 00:55:26,170
لماذا؟ -
كان يمكننا أن نطلق سراحه -

905
00:55:26,240 --> 00:55:29,010
هل جُننت؟ لماذا قتلته؟ -
كان عليك أن تطلق سراحه -

906
00:55:29,080 --> 00:55:32,510
أعني -
لماذا قتلته؟ -

907
00:55:32,580 --> 00:55:35,680
إنه غريب -
كنت سأطلق سراحه -

908
00:55:35,750 --> 00:55:36,720
اجلسوا

909
00:55:41,720 --> 00:55:45,530
عندها بدأ الأطفال بمناداة "يو هان" بالوحش

910
00:55:46,160 --> 00:55:47,490
لم يتحدثوا معه حتى

911
00:55:48,600 --> 00:55:50,700
[عاملوه كشخص غير مرئي]

912
00:55:56,440 --> 00:55:57,440
فهمت

913
00:55:59,010 --> 00:56:01,670
ألهذا السبب كتبت تعليقاً بأنه شيطان؟

914
00:56:02,140 --> 00:56:06,150
ذلك لم يكن شيئاً

915
00:56:06,410 --> 00:56:07,880
مقارنةً بما حدث بعد ذلك

916
00:56:08,980 --> 00:56:10,380
[في ذلك الوقت]

917
00:56:10,480 --> 00:56:13,850
تم تقسيم مدرستنا إلى أطفال الطبقة العليا]
[والطبقة الدنيا

918
00:56:14,490 --> 00:56:16,190
كان أطفال الطبقة العليا أثرياء

919
00:56:16,490 --> 00:56:18,260
وكان أطفال الطبقة الدنيا فقراء

920
00:56:19,590 --> 00:56:21,190
كان بينهم شيء واحد مشترك

921
00:56:21,590 --> 00:56:24,330
جميعهم عاملوا "يو هان" كوحش

922
00:56:24,400 --> 00:56:26,370
[يجب أن تطلق النار على رأسه] -
هل عليّ فعل ذلك؟ -

923
00:56:27,000 --> 00:56:28,300
هذا رائع

924
00:56:28,940 --> 00:56:30,800
فعلتها -
مهلاً -

925
00:56:32,770 --> 00:56:35,610
أطلق النار على عينه -
عينه -

926
00:56:38,580 --> 00:56:39,880
جميل

927
00:56:44,280 --> 00:56:47,090
إنه يبدو هكذا دائماً

928
00:56:47,550 --> 00:56:48,550
أنت محق

929
00:56:48,690 --> 00:56:51,460
ضربته -
أصبت الهدف تماماً -

930
00:56:57,760 --> 00:56:58,870
"آنسة "تشا

931
00:57:01,500 --> 00:57:03,440
"تهانينا يا سيد "كانغ

932
00:57:03,470 --> 00:57:03,500
[عرض أزياء خيري]

933
00:57:03,500 --> 00:57:04,670
يشرّفنا وجودك هنا
[عرض أزياء خيري]

934
00:57:04,670 --> 00:57:04,740
[عرض أزياء خيري]

935
00:57:04,740 --> 00:57:05,470
أظهرت أن العدالة موجودة في هذه البلاد
[عرض أزياء خيري]

936
00:57:05,470 --> 00:57:07,640
أظهرت أن العدالة موجودة في هذه البلاد

937
00:57:07,710 --> 00:57:09,480
كان ذلك مذهلاً

938
00:57:09,710 --> 00:57:10,710
شكراً لك

939
00:57:11,610 --> 00:57:14,510
"لكنني تفاجأت تماماً يا سيد "كانغ -
لا شكر على واجب -

940
00:57:14,580 --> 00:57:16,250
اتخذا وضعية من فضلكما

941
00:57:16,250 --> 00:57:16,550
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية عرض أزياء خيري]
اتخذا وضعية من فضلكما

942
00:57:16,550 --> 00:57:19,420
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية عرض أزياء خيري]

943
00:57:21,920 --> 00:57:23,460
هل ستفعل هذا مجدداً؟

944
00:57:24,490 --> 00:57:25,760
مستحيل

945
00:57:26,830 --> 00:57:28,330
انظر إلى هنا من فضلكما -
حسناً -

946
00:57:30,560 --> 00:57:31,970
سيداتي وسادتي

947
00:57:32,630 --> 00:57:36,600
حضّرنا حدثاً خاصاً الليلة

948
00:57:49,420 --> 00:57:50,620
أظن أنه قد بدأ

949
00:57:51,050 --> 00:57:52,420
استمتع بوقتك

950
00:57:52,490 --> 00:57:53,950
بالطبع أراك لاحقاً

951
00:57:54,020 --> 00:57:55,020
اذهب

952
00:57:55,890 --> 00:57:58,120
[عرض أزياء خيري]

953
00:57:58,590 --> 00:58:00,030
تخلصي من الطمع

954
00:58:00,090 --> 00:58:01,590
واملئي قلبك بالإحسان

955
00:58:01,660 --> 00:58:04,000
طال الغياب أيها الرئيس

956
00:58:04,060 --> 00:58:05,200
إن سمحت لي

957
00:58:30,020 --> 00:58:33,230
ضعي يدك هكذا

958
00:58:33,490 --> 00:58:34,730
أعطيني يدك الأخرى

959
00:58:35,500 --> 00:58:36,560
ها أنت ذي

960
00:58:37,230 --> 00:58:38,230
ببطء

961
00:58:46,740 --> 00:58:47,740
أنت بارعة

962
00:58:50,840 --> 00:58:53,350
هل يمكنني أن أرقص معك بدوري؟

963
00:58:55,620 --> 00:58:56,680
"آنسة "جونغ

964
00:59:29,750 --> 00:59:30,980
[ثم في أحد الأيام]

965
00:59:31,950 --> 00:59:33,320
حينها بدأ الأمر

966
00:59:33,820 --> 00:59:35,320
أين هي؟

967
00:59:41,330 --> 00:59:44,230
هل رأيت مقلمتي؟

968
00:59:44,430 --> 00:59:45,600
لا لم أرها

969
00:59:46,670 --> 00:59:48,470
"اشتراها لي أبي من "الولايات المتحدة

970
00:59:48,530 --> 00:59:50,100
أين يمكن أن تكون؟

971
00:59:52,510 --> 00:59:54,870
[استمر الأمر هكذا في البداية]

972
00:59:55,310 --> 00:59:56,310
كانت المشكلة

973
00:59:57,240 --> 00:59:58,950
هي أن أطفال الطبقة العليا كثيراً ما كانوا يجلسون

974
00:59:59,010 --> 01:00:01,180
إلى جانب أطفال الطبقة الدنيا

975
01:00:01,250 --> 01:00:03,480
أرادت المعلمة أن ينسجموا

976
01:00:06,350 --> 01:00:07,750
ما الذي تنظرين إليه؟

977
01:00:11,760 --> 01:00:13,930
لماذا تنظرين إليّ هكذا؟

978
01:00:17,430 --> 01:00:19,330
لماذا تبكين؟ -
[لكن حينها] -

979
01:00:19,730 --> 01:00:21,300
[بدأت أغراض]

980
01:00:21,370 --> 01:00:25,040
أطفال الطبقة العليا الذين جلسوا]
[إلى جانب أبناء الطبقة الدنيا بالاختفاء

981
01:00:25,100 --> 01:00:27,170
اشتريت حذاءً جديداً

982
01:00:29,980 --> 01:00:30,980
انظروا

983
01:00:32,980 --> 01:00:34,050
إنه ممزق

984
01:00:36,650 --> 01:00:37,780
تباً

985
01:00:43,160 --> 01:00:44,920
أنت مزقته صحيح؟

986
01:00:44,990 --> 01:00:47,130
لست أنا -
كفّ عن الكذب -

987
01:00:47,190 --> 01:00:48,590
لم أفعل ذلك

988
01:00:48,690 --> 01:00:50,260
أنت زميله في المقعد

989
01:00:50,330 --> 01:00:52,330
لم قد أمزقه لمجرد أنني زميله في المقعد؟

990
01:00:52,400 --> 01:00:54,970
ثم أتى ذلك اليوم

991
01:00:56,140 --> 01:00:58,940
استمتعت بمحاكمتك الأولى

992
01:01:01,440 --> 01:01:02,580
هل كانت مسلية؟

993
01:01:02,680 --> 01:01:04,680
تسمي هذه مسلية

994
01:01:05,140 --> 01:01:06,510
إنها نوع مختلف

995
01:01:07,050 --> 01:01:10,020
كانت مؤثرة حتى إني ذرفت دمعة

996
01:01:11,050 --> 01:01:13,850
"أنا سعيد لأنك استمتعت بها يا آنسة "جونغ

997
01:01:18,860 --> 01:01:20,230
لكن كما تعلم

998
01:01:20,590 --> 01:01:23,630
رعاة المؤسسة يكرهون

999
01:01:23,800 --> 01:01:25,230
النهايات المفاجئة

1000
01:01:33,710 --> 01:01:35,510
تعرف طبيعة الرجال المسنين

1001
01:01:36,510 --> 01:01:37,840
يحبون النتائج

1002
01:01:37,910 --> 01:01:40,080
الظاهرة والمتوقعة

1003
01:01:40,150 --> 01:01:41,950
كلما كانت ثروتهم أكبر

1004
01:01:42,010 --> 01:01:45,990
لا يمكننا إرضاء الجميع صحيح؟

1005
01:01:54,830 --> 01:01:57,830
أجد الرجال الذين يستمتعون لوحدهم غير جذابين

1006
01:01:59,830 --> 01:02:02,000
وعديمي الفائدة

1007
01:02:08,910 --> 01:02:10,010
هذا سيئ جداً

1008
01:02:11,210 --> 01:02:12,450
أنا أعيش

1009
01:02:13,610 --> 01:02:15,310
الكثير من المرح الآن

1010
01:02:17,120 --> 01:02:19,950
أين لعبة "غيم بوي" خاصتي؟

1011
01:02:22,760 --> 01:02:24,020
لماذا تنظر إليّ؟

1012
01:02:24,090 --> 01:02:25,960
دعني أرى حقيبتك

1013
01:02:26,030 --> 01:02:27,090
لماذا؟

1014
01:02:27,460 --> 01:02:28,790
دعني ألقي نظرة

1015
01:02:29,230 --> 01:02:31,430
أعطني إياها

1016
01:02:31,500 --> 01:02:33,830
أعدها إليّ -
أعطني إياها -

1017
01:02:36,170 --> 01:02:38,370
هذا لا يُعقل

1018
01:02:40,140 --> 01:02:42,710
لهذا السبب أكره الجلوس إلى جانب المتسولين

1019
01:02:42,780 --> 01:02:45,440
أنت وضعته هناك صحيح؟ وضعته هناك عمداً

1020
01:02:45,510 --> 01:02:47,480
دعيني أتفقّدها

1021
01:02:47,550 --> 01:02:49,920
دعيني وشأني -
أعطيني إياها -

1022
01:02:49,980 --> 01:02:51,450
أفلتني

1023
01:03:21,510 --> 01:03:22,650
["سيد "كانغ]

1024
01:03:28,890 --> 01:03:32,690
عائلتي هنا أيضاً لذا أريدك أن تقابل الجميع

1025
01:03:32,860 --> 01:03:34,490
عزيزي؟ هنا -
عذراً؟ -

1026
01:03:35,630 --> 01:03:38,260
"رباه سيد "كانغ

1027
01:03:38,500 --> 01:03:40,370
"مرحباً يا سيد "لي جاي كيونغ

1028
01:03:41,530 --> 01:03:44,370
"بنيّ "يونغ مين

1029
01:03:44,740 --> 01:03:46,440
تعال وألق التحية

1030
01:03:46,440 --> 01:03:46,770
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية عرض أزياء خيري]
تعال وألق التحية

1031
01:03:46,770 --> 01:03:49,240
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية عرض أزياء خيري]

1032
01:03:51,280 --> 01:03:52,510
ماذا؟

1033
01:03:54,110 --> 01:03:56,750
مهلاً ماذا؟

1034
01:04:00,020 --> 01:04:01,150
سُررت بلقائك

1035
01:04:01,550 --> 01:04:02,890
"يا سيد "لي يونغ مين

1036
01:04:03,860 --> 01:04:04,920
ماذا؟

1037
01:04:05,460 --> 01:04:06,790
ما الخطب؟

1038
01:04:59,480 --> 01:05:02,350
[كان الفتى شيطاناً]

1039
01:05:23,440 --> 01:05:24,900
[والدي الراحل]

1040
01:05:25,440 --> 01:05:26,840
كان مرابي

1041
01:05:27,710 --> 01:05:30,580
[مثل جدّي كان مرابي قاسياً]

1042
01:05:31,580 --> 01:05:35,180
[عندها بدأ الأطفال بمناداة "يو هان" بالوحش]

1043
01:05:35,510 --> 01:05:38,620
ماذا؟ ألا تتخيل النشأة مع أب كهذا؟

1044
01:05:47,160 --> 01:05:48,290
سيدي

1045
01:05:49,430 --> 01:05:50,630
[حقاً؟]

1046
01:05:55,530 --> 01:05:58,200
أتساءل إن لم يتم ترويضه بما يكفي بعد

1047
01:06:18,460 --> 01:06:20,060
هل هذا ما تبحث عنه؟

1048
01:06:31,840 --> 01:06:32,670
[حققوا العدالة معنا من أجل "كوريا" أكثر أماناً]

1049
01:06:32,670 --> 01:06:33,940
إذاً فقد عرفت
[حققوا العدالة معنا من أجل "كوريا" أكثر أماناً]

1050
01:06:33,940 --> 01:06:37,140
[حققوا العدالة معنا من أجل "كوريا" أكثر أماناً]

1051
01:06:45,450 --> 01:06:47,190
لماذا تفعل هذا؟

1052
01:06:47,350 --> 01:06:48,550
[دايك]

1053
01:06:48,550 --> 01:06:50,290
لماذا أفعل هذا؟
[دايك]

1054
01:06:50,290 --> 01:06:50,560
لماذا أفعل هذا؟

1055
01:06:50,820 --> 01:06:51,920
نعم

1056
01:06:52,560 --> 01:06:54,630
لأنني أستطيع ذلك -
عذراً؟ -

1057
01:06:55,460 --> 01:06:57,400
الإمكانيات أشبه بالمخدر

1058
01:06:59,330 --> 01:07:01,200
[إصلاح قضائي قوي]

1059
01:07:07,510 --> 01:07:08,610
احذر

1060
01:07:27,690 --> 01:07:30,630
[عرض مباشر للمحكمة الناس يطبّقون العدالة]

1061
01:08:17,840 --> 01:08:22,850
[عدالة الشيطان]

1062
01:08:44,570 --> 01:08:46,460
[الوحيدون الذين يمكنهم حمايتنا]

1063
01:08:46,540 --> 01:08:49,270
["هم أنتم يا شعب "كوريا]

1064
01:08:50,810 --> 01:08:51,910
هذا هو السبب

1065
01:08:51,980 --> 01:08:55,910
هناك أشخاص يندمون على عدم أخذ التحذير
على محمل الجد

1066
01:08:55,980 --> 01:08:57,750
[الانفجار جاء من اللوحة المعلقة على الجدار]

1067
01:08:57,820 --> 01:08:59,820
[ماذا لو كان موضوعاً خلف اللوحة منذ البداية؟]

1068
01:08:59,890 --> 01:09:01,290
يجب أن نتصرف بشكل أسرع من الشرطة

1069
01:09:01,540 --> 01:09:03,820
ليست لديّ أي مسائل شخصية

1070
01:09:03,920 --> 01:09:05,120
[اذهب وأخبره]

1071
01:09:05,190 --> 01:09:06,530
افعل ذلك بنفسك

1072
01:09:06,580 --> 01:09:09,230
يبدو أنه علينا أن نلتقي

1073
01:09:09,290 --> 01:09:12,100
["إنني أشك في "كانغ يو هان]

