1 00:00:07,875 --> 00:00:09,615 Good Witch سابقا في 2 00:00:09,659 --> 00:00:11,313 إليزابيث ميريويك. 3 00:00:11,356 --> 00:00:14,098 - الشمعة لم تضاء قط. انتسب ما هو حلمها. 4 00:00:14,142 --> 00:00:17,319 "التعلم عن التعلم." - "إذا كان الحب صعبًا للغاية 5 00:00:17,362 --> 00:00:20,801 "تحطم القلب ، اللعنة مختومة ولا تفارق". 6 00:00:20,844 --> 00:00:23,194 - هل تعتقد أن رسالة رودريك تتحدث عن ذلك الياقوت؟ 7 00:00:23,238 --> 00:00:26,197 - إذا تصدع هذا الياقوت - اللعنة هنا لتبقى. 8 00:00:26,241 --> 00:00:28,809 [قعقعة] - آه. يدي نائمة. 9 00:00:28,852 --> 00:00:31,289 - [الكل]: في صحتك. - أوه! 10 00:00:31,333 --> 00:00:33,465 - هل يمكنك خفض ذراعك؟ - لا أعتقد ذلك. 11 00:00:33,509 --> 00:00:34,989 [زفير ثقيل] 12 00:00:37,992 --> 00:00:40,385 [موسيقى الهادئة] 13 00:00:44,520 --> 00:00:46,565 - حسنًا ، عليك أنك ستصبح معلمًاًا رائعًا. 14 00:00:46,609 --> 00:00:49,525 - همم. الآن ، علي فقط أن أجد مدرسة تتفق معك. 15 00:00:49,568 --> 00:00:51,483 - وماذا عن تدريس الطب الشمولي 16 00:00:51,527 --> 00:00:53,790 في ويلينجسلي؟ - نعم ، لقد فكرت في ذلك ، 17 00:00:53,834 --> 00:00:55,618 النعمة هناك و ... - أنت لا تريد 18 00:00:55,661 --> 00:00:58,055 أسلوبها؟ - كنت سأقول خطوة إلى الأمام 19 00:00:58,099 --> 00:01:00,710 أصابع قدميها. - اما الطريقة. 20 00:01:00,754 --> 00:01:03,278 - خرج ويلينجسلي. ولست متأكدين 21 00:01:03,321 --> 00:01:05,802 سيكون هذا الطب الشامل خياري الأول. 22 00:01:05,846 --> 00:01:07,891 - هل حقا؟ - لدي 23 00:01:07,935 --> 00:01:10,807 هذه درجة تاريخ الفن و ... 24 00:01:10,851 --> 00:01:13,375 حسنًا ، لطالما حلمت أنني سأفعل المزيد بها. 25 00:01:13,418 --> 00:01:16,639 - يبدو مثل شمعة حلم إليزابيث ميريويك 26 00:01:16,682 --> 00:01:18,423 ألم يكن الوحيد الذي يحترق؟ 27 00:01:18,467 --> 00:01:21,557 - أنتم يا رفاق تلقيتم هذه التذكيرات "في هذا اليوم"؟ 28 00:01:21,600 --> 00:01:23,602 - أوقف تشغيله إلا إذا كنت تريد مجموعة الصور 29 00:01:23,646 --> 00:01:25,343 ظهرت من أصدقائكم. 30 00:01:25,387 --> 00:01:27,215 - هاه. بعد فوات الأوان. - اوه. لنرى. 31 00:01:27,258 --> 00:01:29,957 هو لطيف. 32 00:01:30,000 --> 00:01:32,742 - أوه ، لدينا أسوأ حظ. - انت فعلت؟ مثل ماذا؟ 33 00:01:32,786 --> 00:01:34,918 - في كل كنا ناظر ، حدث خطأ ما. 34 00:01:34,962 --> 00:01:37,268 كنا نذهب في جولة بالسيارة إلى الشاطئ وستتعطل السيارة. 35 00:01:37,312 --> 00:01:39,836 وكنا نذهب إلى السينما ، لقد نفد الفشار. 36 00:01:39,880 --> 00:01:42,708 تمشينا في الحديقة وتعرضنا للرش قبل الظربان. 37 00:01:42,752 --> 00:01:44,493 - سماكم ملعون يا رفاق. 38 00:01:44,536 --> 00:01:47,583 - مرحبا بكم في عالمي. - حسنا ما هو 39 00:01:47,626 --> 00:01:50,281 التعامل مع هذه القصة لا تزال تتحدث؟ 40 00:01:50,325 --> 00:01:52,936 [أبيجيل تتنهد] 41 00:01:52,980 --> 00:01:56,679 [موسيقى الآلات المتأثرة] 42 00:01:56,722 --> 00:01:58,507 - الورم موجود هناك ، 43 00:01:58,550 --> 00:02:00,770 بين C5 و C6. 44 00:02:00,814 --> 00:02:04,295 لا تزال صغيرة نسبيًا. 45 00:02:07,472 --> 00:02:09,648 - كيف سنصلح هذا؟ 46 00:02:09,692 --> 00:02:11,607 - المفروشات الخارجية 47 00:02:11,650 --> 00:02:13,522 [تنهيدة شديدة] 48 00:02:13,565 --> 00:02:15,872 - ورم؟ 49 00:02:15,916 --> 00:02:18,440 كانت ذراعي نائمة. 50 00:02:18,483 --> 00:02:20,877 - بعض الأحيان ... 51 00:02:20,921 --> 00:02:22,748 تظهر أعراض الإطلاق. 52 00:02:22,792 --> 00:02:24,620 لقد ساعدنا في الضعف في ذراعك بالفعل 53 00:02:24,663 --> 00:02:27,144 قبض عليه في وقت مبكر. - حق. 54 00:02:29,016 --> 00:02:31,496 أعلم أن هذا ليس بالأمر السهل. 55 00:02:31,540 --> 00:02:33,585 - موافق. 56 00:02:35,370 --> 00:02:37,415 متى؟ - غدا. 57 00:02:37,459 --> 00:02:40,549 - غدا؟ - نعم ، أفضل عدم الانتظار. 58 00:02:44,901 --> 00:02:46,903 Good Witch الموسم السادس الحلقة الخامسه "الهالة" HLZ90: ترجمة 60 00:02:57,479 --> 00:02:59,568 - "إذا كان الحب الحقيقي يكسر القلب الحقيقي ،" 61 00:02:59,611 --> 00:03:02,049 اللعنة مختومة ولا تفارق ". 62 00:03:02,092 --> 00:03:04,790 - كان هذا في الرسالة التي تعبرها في رودريك دافنبورت 63 00:03:04,834 --> 00:03:07,576 دراسة سرية. - بدأ هذا يتصدع 64 00:03:07,619 --> 00:03:09,752 بعد أن تقطعها مباشرة. - صدفة؟ 65 00:03:09,795 --> 00:03:11,928 لا أعتقد ذلك. - أن هذا يصيبك من هذا الرقم. 66 00:03:11,972 --> 00:03:14,496 - مرحبًا بك في كونك ميريويك 67 00:03:14,539 --> 00:03:16,672 على الأقل لم يكبر الكراك. 68 00:03:16,715 --> 00:03:18,543 - حسنًا ، بالتأكيد شيء أن نكون أكرين له. 69 00:03:18,587 --> 00:03:22,025 - بالنسبة لعمر 200 عام ، الصندوق محفوظ. 70 00:03:22,069 --> 00:03:25,159 - يبدو أن باللعنة له 71 00:03:25,202 --> 00:03:27,813 صمدت أمام اختبار الزمن. 72 00:03:27,857 --> 00:03:30,947 [موسيقى غامضة] 73 00:03:30,991 --> 00:03:33,036 - تحقق من ميدالية ميدلتون. 74 00:03:33,080 --> 00:03:34,733 نهاية هذا المفتاح 75 00:03:34,777 --> 00:03:37,345 نفس شكل الفتحة الموجودة في المركز. 76 00:03:37,388 --> 00:03:40,087 - [مارثا]: حسنًا ، هذا واعد. 77 00:03:40,130 --> 00:03:43,917 - هذا كذلك! [مارثا تلهث] 78 00:03:43,960 --> 00:03:45,788 - هناك شيء ما على الخشب. 79 00:03:45,831 --> 00:03:48,747 - "القلب المنكسر يمكن أن يتوقف فقط 80 00:03:48,791 --> 00:03:51,272 مع الحظ والحب ودمعة واحدة ". 81 00:03:51,315 --> 00:03:55,102 - هذا لغز صغير للفضول. من الواضح أن الحظ 82 00:03:55,145 --> 00:03:57,191 الزمرد. - حسنًا ، الحب هو الياقوت. 83 00:03:57,234 --> 00:03:59,802 - إذا كانت الدمعة هي الماس ... 84 00:03:59,845 --> 00:04:02,022 - ثم العثور عليه سيوقف القلب من الانكسار. 85 00:04:02,065 --> 00:04:04,241 - الذي من شأنه كسر اللعنة. 86 00:04:06,765 --> 00:04:08,767 [موسيقى آلات عاطفية] 87 00:04:11,988 --> 00:04:15,687 - غدا؟ - نعم ، لقد قلت نفس الشيء. 88 00:04:15,731 --> 00:04:18,821 [تنهيدة ثقيلة] - هل أخبرت والديك؟ 89 00:04:18,864 --> 00:04:22,346 - لا. والدي لم يفوته يوما في الصيدلية. 90 00:04:22,390 --> 00:04:25,132 - أعتقد أنه سيف ذلك. - لا أريده أن يفعل. 91 00:04:25,175 --> 00:04:27,308 لا اريده 92 00:04:27,351 --> 00:04:30,224 أمي تقلق. 93 00:04:30,267 --> 00:04:32,313 - لا يجب أن تمر بهذا بدون عائلتك. 94 00:04:34,576 --> 00:04:36,447 - لدي أنت. 95 00:04:38,493 --> 00:04:41,800 - نعم. أنت تفعل. 96 00:04:45,935 --> 00:04:48,633 [موسيقى الآلات الخفيفة] 97 00:04:48,677 --> 00:04:50,809 [الباب يفتح] [جرس الباب يدق] 98 00:04:50,853 --> 00:04:53,943 - لذلك ، لقد وصلت إلى العمل ... 99 00:04:53,987 --> 00:04:55,858 - والآن أنت هنا؟ - 'لأنني لا أستطيع الحصول عليها 100 00:04:55,901 --> 00:04:58,904 من رأسي اللعنة. - لا أستطيع إخراجها من حياتي. 101 00:04:58,948 --> 00:05:00,950 - قد أعرف شخصًا إيصال المساعدة. 102 00:05:00,994 --> 00:05:03,648 - متى؟ - قمت بترميم منزل 103 00:05:03,692 --> 00:05:05,302 لامرأة تعمل في علم الشفرات. 104 00:05:05,346 --> 00:05:07,130 - ماذا؟ - كسر تكتب. 105 00:05:07,174 --> 00:05:09,567 - حسنًا ، لقد حللنا اللغز بالفعل. 106 00:05:09,611 --> 00:05:11,787 - نعم ، قد يكون هناك شيء آخر هناك 107 00:05:11,830 --> 00:05:13,876 يمكن أن تساعدنا في العثور على الماس. الامر يستحق رصاصة واحدة. 108 00:05:13,919 --> 00:05:16,618 [دقات جرس الباب] - مرحبًا. أيمكنني مساعدتك؟ 109 00:05:16,661 --> 00:05:19,186 - لقد فعلت بالفعل. الشوكولاتة الخاصة بك 110 00:05:19,229 --> 00:05:22,537 محاضرة طويلة بشكل لا يصدق عن فن بلاد ما بين يصدق. 111 00:05:22,580 --> 00:05:24,582 - أستطيع أن أفعل ذلك. 112 00:05:24,626 --> 00:05:27,020 - كان علي أن أعرف من أين أتوا ومن المنظم 113 00:05:27,063 --> 00:05:29,022 وجهني هنا. - دعني أخمن ، 114 00:05:29,065 --> 00:05:31,459 مجموعات الكراميل؟ - ويمضغ جوز الهند. 115 00:05:31,502 --> 00:05:33,635 سآخذ عشرين. 116 00:05:33,678 --> 00:05:36,072 - محاضرة أخرى؟ 117 00:05:36,116 --> 00:05:38,031 - هدية للزميل. سيغادر في جولة كتاب. 118 00:05:38,074 --> 00:05:40,381 - أنت مؤلف؟ - أستاذ. 119 00:05:40,424 --> 00:05:44,080 أنا رئيس قسم الفنون الجميلة في BCC. 120 00:05:44,124 --> 00:05:46,430 - هذه أنت من تحت؟ 121 00:05:46,474 --> 00:05:48,258 - للشهر القادم. 122 00:05:48,302 --> 00:05:50,913 أيا منكم خبير في الانطباعية الفرنسية؟ 123 00:05:50,956 --> 00:05:52,654 [موسيقى رنين] 124 00:05:57,833 --> 00:06:00,096 - اوه! الانطباعية الفرنسية؟ 125 00:06:00,140 --> 00:06:01,706 كم هو مثير للإعجاب. 126 00:06:01,750 --> 00:06:04,492 - كان مونيه حساسًا ، 127 00:06:04,535 --> 00:06:06,668 مدرك وخجول بعض الشيء. 128 00:06:06,711 --> 00:06:08,757 - يبدو تصف ديلان الخاص بي. 129 00:06:08,800 --> 00:06:11,455 - أوه! متى سيكون هنا؟ - ليس قريباً بما فيه من .... 130 00:06:11,499 --> 00:06:14,197 - حسنًا ، سيكون من الجيد أن جيداً أن تلاحق كلاكما. 131 00:06:14,241 --> 00:06:16,417 - تقصد الثلاثة. زوجة ابني 132 00:06:16,460 --> 00:06:18,854 سيكون معه. - أوه ، لا استطيع الانتظار 133 00:06:18,897 --> 00:06:20,899 للقاء كلير. - لا استطيع انتظارك 134 00:06:20,943 --> 00:06:22,988 لمقابلتها أيضًا. إنها ... - جميلة؟ 135 00:06:23,032 --> 00:06:25,991 - نعم. - كيف تشعر تجاهك؟ 136 00:06:26,035 --> 00:06:28,777 - أفترضه على وشك اكتشاف ذلك. 137 00:06:28,820 --> 00:06:31,823 كان هناك داكنة من الموت. 138 00:06:31,867 --> 00:06:34,130 لكنه يبحث عن طريقه. 139 00:06:34,174 --> 00:06:36,263 - يبدو مثلك أنت وكلير 140 00:06:36,306 --> 00:06:38,743 بعض الوقت الجيد. - اذا قلت ذلك. 141 00:06:38,787 --> 00:06:40,963 - في بعض الحالات نتعرف على شخص ما ، 142 00:06:41,006 --> 00:06:43,270 نتعرف على أنفسنا أكثر. 143 00:06:43,313 --> 00:06:45,489 - همم ... 144 00:06:45,533 --> 00:06:47,143 [موسيقى الهادئة] 145 00:06:55,064 --> 00:06:58,502 - يو. كل شئ على ما يرام؟ 146 00:06:58,546 --> 00:07:00,330 - نعم. 147 00:07:00,374 --> 00:07:02,158 - هل تريد التحدث عن ذلك؟ 148 00:07:02,202 --> 00:07:04,247 - لا. 149 00:07:04,291 --> 00:07:06,293 - أنت رجل قليل الكلام اليوم. 150 00:07:11,733 --> 00:07:13,604 أنت في بيت الكلب ، أليس؟ 151 00:07:13,648 --> 00:07:15,954 - ميا تريدني أن أذهب 152 00:07:15,998 --> 00:07:17,956 الهدايا عشاء فاخر مع رئيسها. 153 00:07:18,000 --> 00:07:20,394 - خطأ ما الخطأ في ذلك؟ - أنا لست بالضبط 154 00:07:20,437 --> 00:07:23,048 رجل عشاء فاخر. - أنت قلق من أنك ستكون 155 00:07:23,092 --> 00:07:25,834 سمكة خارج الماء؟ - أنا أفضل أكل الطعام 156 00:07:25,877 --> 00:07:27,749 أستطيع النطق. - لذلك فقط لا تسرع 157 00:07:27,792 --> 00:07:30,404 وعاء الحساء وستكون بخير. - كن أفضل إذا لم أذهب. 158 00:07:30,447 --> 00:07:33,798 - ما يجب أن يكون ذلك هو الاختيار الخاطئ. 159 00:07:33,842 --> 00:07:37,019 - كيف علمت ذلك؟ - كيف لا تعلم؟ 160 00:07:37,062 --> 00:07:38,890 حسنًا ، حسنًا ، المكتشف على حق ، 161 00:07:38,934 --> 00:07:41,937 تأكد من ارتداء الملابس لإثارة إعجابك. 162 00:07:41,980 --> 00:07:43,504 [موسيقى الآلات المرحة] 163 00:07:49,249 --> 00:07:51,164 [جلجلة جرس الباب] 164 00:07:55,603 --> 00:07:58,345 - لدي مفاجأة لك. - اوه! عناقيد الكراميل 165 00:07:58,388 --> 00:08:00,173 ويمضغ جوز الهند؟ - وظيفة المنحى. 166 00:08:00,216 --> 00:08:02,784 - الأستاذة أليسيا بارنز. 167 00:08:02,827 --> 00:08:05,656 - إنها تتوقع مكالمتك. - أوه. إذن لا شوكولاتة؟ 168 00:08:05,700 --> 00:08:08,398 شكرا لك. - على الرحب والسعة. 169 00:08:08,442 --> 00:08:10,313 الآن أتمنى لي التوفيق. 170 00:08:10,357 --> 00:08:12,707 - حظا طيبا وفقك الله. لماذا؟ 171 00:08:12,750 --> 00:08:16,276 - دونوفان وأنا في طريقنا عالم الشفرات. 172 00:08:16,319 --> 00:08:18,234 - أوه. يستحق تسديدة. 173 00:08:18,278 --> 00:08:20,976 - هذا ما قالته جوي. - مم. 174 00:08:21,019 --> 00:08:23,631 هل قالت أيضًا خذ الطريق عبر محطة القطار القديمة؟ 175 00:08:23,674 --> 00:08:26,547 - لم تفعل. - كذلك يجب عليك. 176 00:08:26,590 --> 00:08:28,723 إنه اختصار. 177 00:08:28,766 --> 00:08:30,420 - كلما كان ذلك أفضل. شكرا لك. 178 00:08:30,464 --> 00:08:32,422 - مم-همم. 179 00:08:32,466 --> 00:08:34,468 [موسيقى رنين] 180 00:08:34,511 --> 00:08:36,383 [جلجلة جرس الباب] 181 00:08:36,426 --> 00:08:38,776 - [مارثا]: يكون 182 00:08:38,820 --> 00:08:41,649 parfaitfor زيارة الوفد الفرنسي غدا. 183 00:08:41,692 --> 00:08:43,259 ماذا؟ 184 00:08:43,303 --> 00:08:46,306 النوع الذي يحتوي على الزبادي. 185 00:08:46,349 --> 00:08:48,221 تبدو - التي وجدت. 186 00:08:48,264 --> 00:08:50,266 - ديلان! - يا امي. 187 00:08:50,310 --> 00:08:53,226 - أوه! أوه. 188 00:08:53,269 --> 00:08:56,098 تشعر أنك نحيف. هل كلير تطعمك؟ 189 00:08:56,141 --> 00:08:59,667 - كلها محلية الصنع ، في كل وقت. - كلير. 190 00:08:59,710 --> 00:09:01,582 أنت لا تفشل أبدا في الدخول. 191 00:09:01,625 --> 00:09:04,149 - وأنا لا أفوت فرصة لعناق حماتي. 192 00:09:04,193 --> 00:09:06,978 [كلاهما يصيح] 193 00:09:07,022 --> 00:09:09,067 [ضحك] - أنا سعيد لأنك ستعملان 194 00:09:09,111 --> 00:09:10,852 لقضاء بعض الوقت. - هل يمكنني القول ، 195 00:09:10,895 --> 00:09:12,593 تبدين رائعة. 196 00:09:12,636 --> 00:09:14,595 - أوه ، وأنت تنظر ... 197 00:09:14,638 --> 00:09:17,424 في الواقع ، أنت متوهج بشكل إيجابي. 198 00:09:17,467 --> 00:09:20,949 - من المضحك أن تقول ذلك. لدينا بعض الأخبار. 199 00:09:20,992 --> 00:09:23,952 - لا - نعم. 200 00:09:23,995 --> 00:09:25,258 - أنت تواجه - - تينسديل صغيرة! 201 00:09:25,301 --> 00:09:28,826 - أوه! [كلاهما يصيح] 202 00:09:28,870 --> 00:09:32,134 - مبروك يا بني. - شكرا ابي. 203 00:09:32,177 --> 00:09:35,311 - عذرًا. - أوه. 204 00:09:35,355 --> 00:09:38,053 - لقد انتظرت دهورًا حتى يُدعى جدة. 205 00:09:38,096 --> 00:09:40,011 - جدتي؟ - كثير جدا؟ 206 00:09:40,055 --> 00:09:43,406 - أحبه. - أوه! 207 00:09:43,450 --> 00:09:45,408 [موسيقى الآلات الخفيفة] 208 00:09:53,373 --> 00:09:55,113 [تنهد] - مرحبًا. 209 00:09:55,157 --> 00:09:57,202 - مهلا. 210 00:09:57,246 --> 00:10:01,424 [تنهيدة شديدة] 211 00:10:01,468 --> 00:10:04,384 - كنت بحاجة إلى. - أنا أعرف. 212 00:10:04,427 --> 00:10:06,168 كيف حال ادم؟ 213 00:10:06,211 --> 00:10:09,084 - اه .. بقدر ما يستطيع. 214 00:10:09,127 --> 00:10:12,348 - و كيف حالك؟ - جيد بقدر ما أستطيع. 215 00:10:14,394 --> 00:10:16,352 - أعلم أن هذا ليس بالأمر السهل. 216 00:10:16,396 --> 00:10:19,224 [تنهيدة شديدة] 217 00:10:19,268 --> 00:10:21,792 - إنها عملية جراحية صعبة. 218 00:10:27,102 --> 00:10:29,365 [تنهد] 219 00:10:29,409 --> 00:10:31,628 ماذا لو لم تسير الأمور بشكل مثالي؟ 220 00:10:31,672 --> 00:10:34,457 - آدم لا يمكن أن يكون في أيدٍ أفضل. 221 00:10:34,501 --> 00:10:37,591 - شكرا. [كاسي يضحك] 222 00:10:37,634 --> 00:10:39,636 - لدي شيء لأريكه. 223 00:10:43,510 --> 00:10:45,729 - الأستاذة أليسيا بارنز؟ 224 00:10:45,773 --> 00:10:48,210 - لقد عقدت معها معها اليوم 225 00:10:48,253 --> 00:10:50,299 لوظيفة تدريسية مؤقتة. 226 00:10:50,343 --> 00:10:52,997 - هذا رائع. - نعم. سيكون ذلك ، 227 00:10:53,041 --> 00:10:55,739 إذا حصلت على الوظيفة. - ستحصل على الوظيفة. 228 00:10:59,874 --> 00:11:02,398 ما هو الخطأ؟ [تتنهد كاسي] 229 00:11:02,442 --> 00:11:04,400 - أعتقد أنني متوتر. 230 00:11:04,444 --> 00:11:06,837 [ضحكات خافتة] 231 00:11:06,881 --> 00:11:09,840 - إذا كان أي شخص لا يجب أن يكون متوترًا ، فهو كذلك. 232 00:11:09,884 --> 00:11:11,712 - نعم ، لم أقم بالتدريس من قبل. 233 00:11:11,755 --> 00:11:13,670 - حسنًا ، لم تدرس أبدًا في فصل دراسي ، 234 00:11:13,714 --> 00:11:15,759 لكنك تعلم طوال الوقت. 235 00:11:17,718 --> 00:11:19,415 سأتذكر أنك قلت ذلك. 236 00:11:19,459 --> 00:11:21,243 - انت افضل. 237 00:11:26,422 --> 00:11:29,077 [موسيقى آلات راقية] 238 00:11:31,296 --> 00:11:34,561 تبدو هذه القائمة متقطعة. 239 00:11:34,604 --> 00:11:36,780 [مارثا ضحكة مكتومة] - هذه هي الصفة الصفة. 240 00:11:36,824 --> 00:11:38,869 - أوه ، هذا ما أسميه الفوز بالجائزة الكبرى لذوقك. 241 00:11:38,913 --> 00:11:40,871 - الفوز بالجائزة الكبرى هو 242 00:11:40,915 --> 00:11:43,439 التخطيط لوصول جدي. 243 00:11:43,483 --> 00:11:45,572 أولاً في قائمة المراجعة ، 244 00:11:45,615 --> 00:11:48,705 يسلم حشرجة الموت المفضلة لدييلان. 245 00:11:48,749 --> 00:11:51,360 - أحب المشاعر ، لكننا سنتعامل مع حشرجة الموت. 246 00:11:51,404 --> 00:11:54,450 - أوه؟ هل لي أن أسأل لماذا؟ 247 00:11:54,494 --> 00:11:57,410 - ألعاب الأطفال من الأمس لم تكن محفوظة بنفس الأمان 248 00:11:57,453 --> 00:12:00,282 والقوانين كما هي اليوم. - أنا آسف "الأمس"؟ 249 00:12:00,325 --> 00:12:02,284 أشعر بأنني مضطر للإشارة 250 00:12:02,327 --> 00:12:05,243 أن يتخذ القرار الجديد بشأن مزدهر. 251 00:12:05,287 --> 00:12:08,116 - لا تحتاج أن تخبرني. يعني هو 252 00:12:08,159 --> 00:12:10,858 ثاني أصغر نائب رئيس في تاريخ الشركة. 253 00:12:10,901 --> 00:12:12,816 - هو؟ - لهذا السبب يقضي 254 00:12:12,860 --> 00:12:14,905 اليومين المقبلين تمر عبر مدينة ويندي 255 00:12:14,949 --> 00:12:17,342 - أوه. حسنًا ، أفترض 256 00:12:17,386 --> 00:12:19,519 مع كل الهرجرة فوق الطفل 257 00:12:19,562 --> 00:12:21,869 نسي أن يخبرني. - لقد كانت الشيء الوحيد 258 00:12:21,912 --> 00:12:24,437 في أذهاننا. - "هي"؟ 259 00:12:24,480 --> 00:12:26,439 - عفوًا ، أعتقد أنني سمحت بذلك 260 00:12:26,482 --> 00:12:28,223 الجنس خارج الحقيبة. 261 00:12:28,266 --> 00:12:31,269 - حسنا ، أعتقد أنك فعلت. 262 00:12:31,313 --> 00:12:33,924 لماذا بحق السماء لا تريد أن تتفاجأ؟ 263 00:12:33,968 --> 00:12:36,405 - لماذا الأرض ننتظر لنكتشف ذلك؟ 264 00:12:36,449 --> 00:12:38,886 - هكذا فعلنا أنا وتوم. - حسنًا ، الأمر ليس كذلك 265 00:12:38,929 --> 00:12:41,236 ديلان وكلير يفعلون ذلك. - حسنا ، سأفعل 266 00:12:41,279 --> 00:12:43,630 ملاحظة لذلك. - مهم. 267 00:12:43,673 --> 00:12:45,588 ربما حان وقت الطلب. 268 00:12:45,632 --> 00:12:48,504 - أوه ، لقد حان وقت بالتأكيد. 269 00:12:48,548 --> 00:12:50,854 [كلاهما يضحك] 270 00:12:50,898 --> 00:12:52,639 [موسيقى آلات مبهجة] 271 00:13:10,352 --> 00:13:12,746 - هل نفد الغاز؟ - لم يحالفنا الحظ. 272 00:13:12,789 --> 00:13:14,878 - ماذا يعني ذلك؟ 273 00:13:14,922 --> 00:13:17,228 - لقد تم ضبط هذه الدراجة للتو. لا توجد طريقة تكون 274 00:13:17,272 --> 00:13:19,187 الانهيار. - أوه ... 275 00:13:19,230 --> 00:13:20,754 لدي المزيد من الأخبار السيئة. 276 00:13:22,886 --> 00:13:25,541 لا توجد خدمة هنا. - أنت تعرف أين 277 00:13:25,585 --> 00:13:27,543 هناك خدمة؟ 278 00:13:27,587 --> 00:13:29,371 على الطريق الرئيسي. ستعيد ذلك 279 00:13:29,414 --> 00:13:31,895 تقطعت بهم السبل لولا الاختصار الصغير الخاص بك. 280 00:13:31,939 --> 00:13:33,549 - لقد كان اختصار كاسي. 281 00:13:33,593 --> 00:13:35,986 - هل هذا من يجعله يجعله أفضل؟ 282 00:13:36,030 --> 00:13:37,901 [موسيقى آلات غامضة] 283 00:13:37,945 --> 00:13:39,990 - في الواقع ... ربما. 284 00:13:43,124 --> 00:13:45,343 - إلى أين تذهب؟ - للحاق بقطار. 285 00:13:51,306 --> 00:13:53,787 [زقزقة العصافير] 286 00:13:53,830 --> 00:13:55,876 [موسيقى الهادئة] 287 00:13:59,444 --> 00:14:01,795 - أعني ، ألا تخبر عائلتك؟ 288 00:14:01,838 --> 00:14:04,798 - أود. يتعامل مع هذه المواقف بشكل مختلف. 289 00:14:04,841 --> 00:14:08,410 - همم. حسنًا ، أنا من لا أتعامل معها. 290 00:14:08,453 --> 00:14:11,326 - أنت تخاف نوعًا ما لأن آدم لا يفزع؟ 291 00:14:11,369 --> 00:14:14,459 - بالضبط. لا أعرف كيف يفعل ذلك. 292 00:14:14,503 --> 00:14:16,505 - حسنًا ، كان لديه الكثير من التدريب. 293 00:14:16,549 --> 00:14:19,029 - في الوقت الحالي ، يمكن للقسيس استخدام قسيس. 294 00:14:19,073 --> 00:14:22,163 - الآن ، يمكن للقسيس أن يستخدم ستيفاني. 295 00:14:22,206 --> 00:14:24,644 - قال نفس الشيء ، 296 00:14:24,687 --> 00:14:26,428 لكني لا أعرف ماذا أفعل. 297 00:14:26,471 --> 00:14:28,430 - فقط استمر في التواجد هنا من أجله. 298 00:14:28,473 --> 00:14:30,214 وسأظل هنا من أجلك. 299 00:14:30,258 --> 00:14:33,566 - شكرا كاسي. - بالتأكيد. 300 00:14:37,004 --> 00:14:39,746 - ولكن من فضلك ، هل يمكنك وضع حصول السيد تايلور على نسخة منه 301 00:14:39,789 --> 00:14:41,617 غاتسبي العظيم؟ لقد وعدته. 302 00:14:41,661 --> 00:14:43,750 شكرا لك. 303 00:14:43,793 --> 00:14:46,100 - المريض الوحيد الذي يجب أن يعنيه السيد هوكينز 304 00:14:46,143 --> 00:14:48,842 الآن هو نفسه. - هل ترسلني إلى غرفتي؟ 305 00:14:48,885 --> 00:14:51,192 - بدون عشاء. - هذا قليلا قاسي. 306 00:14:51,235 --> 00:14:53,542 - يجب عليك تناول الطعام الخاص بالطعام ، ساعات العمل الخاصة بها. 307 00:14:53,586 --> 00:14:56,023 - أوه ، هذا يذكرني. لدي شيء مهم 308 00:14:56,066 --> 00:14:57,894 لك. - محرك أقراص فلاش؟ 309 00:14:57,938 --> 00:15:00,027 - إنه أشبه بشريط مختلط. 310 00:15:00,070 --> 00:15:02,812 - أنت فنية لي شريط مختلط؟ - نعم. 311 00:15:02,856 --> 00:15:05,075 أعرف كيف تحب تشغيل الموسيقى أثناء وجودك في أو 312 00:15:05,119 --> 00:15:06,729 - حسنًا ، لم يكن عليك إحضارها بنفسك. 313 00:15:06,773 --> 00:15:09,471 - أوه نعم فعلت. تلك الثمانينيات التي تلعبها 314 00:15:09,514 --> 00:15:11,647 لن تقطعها. - ما الخطأ في موسيقى البوب ​​في الثمانينيات؟ 315 00:15:11,691 --> 00:15:13,606 - الكثير من الأشياء. 316 00:15:19,176 --> 00:15:21,526 - مرحبًا ، لقد حصلت على كتابك التمهيدي. - أوه عظيم ، فقط ضعه 317 00:15:21,570 --> 00:15:23,920 هناك. 318 00:15:23,964 --> 00:15:26,140 - ما هذا؟ 319 00:15:26,183 --> 00:15:29,447 - هذه بدلتك. - إنها بدلتي؟ 320 00:15:29,491 --> 00:15:32,189 - نعم ، لقد حصلت عليه من أجلك. - هل أحضرت لي بدلة؟ 321 00:15:32,233 --> 00:15:34,191 - أي جزء من هذا لا ينقر لك؟ 322 00:15:34,235 --> 00:15:36,193 - لماذا ستحضر لي بدلة؟ - 'لأنك حصلت 323 00:15:36,237 --> 00:15:38,239 حفل عشاء فاخر 324 00:15:38,282 --> 00:15:40,850 - نفس الشيء الذي أخبرته بأنني أفعله؟ 325 00:15:40,894 --> 00:15:43,461 - بلى. الآن ، ستتميز. 326 00:15:43,505 --> 00:15:45,333 - مثل التهاب الإبهام. 327 00:15:45,376 --> 00:15:47,248 - همم. لا تفكري ميا ستشعر بهذه الطريقة. 328 00:15:47,291 --> 00:15:50,207 - أنت لا تعرف حتى ميا. - لست مضطرًا لذلك. 329 00:15:50,251 --> 00:15:53,341 أنا أعرف ما تحبه النساء وستحبه. 330 00:15:55,299 --> 00:15:58,346 تعال ، أنا مدين لك. 331 00:15:58,389 --> 00:16:00,130 - لماذا؟ 332 00:16:00,174 --> 00:16:02,306 - أنت لم تأخذ شاحنتي. 333 00:16:04,831 --> 00:16:07,050 فقط جربه. 334 00:16:07,094 --> 00:16:10,184 [موسيقى الآلات المرحة] 335 00:16:10,227 --> 00:16:11,533 [تنهيدة شديدة] 336 00:16:13,883 --> 00:16:18,496 [موسيقى رنين] 337 00:16:18,540 --> 00:16:21,238 [يتنهد الأستاذ بارنز] - لكي أكون صريحًا ، 338 00:16:21,282 --> 00:16:23,197 لم أكن متأكدة مما إذا كان يجب علي إجراء مقابلة معك. 339 00:16:23,240 --> 00:16:25,155 خبرتك التدريسية هي ... 340 00:16:25,199 --> 00:16:27,680 - تفتقر إلى؟ - غير موجود. 341 00:16:27,723 --> 00:16:29,812 - أوه. فلماذا أنا هنا؟ 342 00:16:29,856 --> 00:16:32,510 - أخبرني أنت. 343 00:16:32,554 --> 00:16:35,339 - صورة رامبرانت الذاتية كشاب. 344 00:16:37,428 --> 00:16:39,300 - لقد أعددت رسالتي عن تلك اللوحة. 345 00:16:39,343 --> 00:16:43,391 - لوحة يكتنفها الظل تقريبا. 346 00:16:43,434 --> 00:16:45,219 - بليت تسليط الضوء على واحد 347 00:16:45,262 --> 00:16:47,003 التي تحدد الموضوع. 348 00:16:47,047 --> 00:16:50,572 سأله أحدهم ذات مرة عن سبب توقيعه. 349 00:16:50,615 --> 00:16:52,269 - "الظلام يجعل الأضواء تغني." 350 00:16:52,313 --> 00:16:54,228 [ضحك] 351 00:16:54,271 --> 00:16:56,709 - كثير مثل الحياة. - تلك اللوحة تلهمني 352 00:16:56,752 --> 00:16:59,407 كلما أصبت بمكان صعب. 353 00:16:59,450 --> 00:17:02,105 أحب أن ألهم الطلاب 354 00:17:02,149 --> 00:17:04,891 انقر على رامبرانت الخاصة بهم. 355 00:17:08,721 --> 00:17:11,854 - كيف الحال هناك؟ - مستمر. 356 00:17:11,898 --> 00:17:13,856 - أنت لست كذلك 357 00:17:13,900 --> 00:17:16,119 رجل جاكيت فاخر ، كذلك أليس؟ -. 358 00:17:16,163 --> 00:17:18,861 - حسنا ، كيف تبدو؟ 359 00:17:18,905 --> 00:17:21,559 [يتنهد كارتر] 360 00:17:21,603 --> 00:17:24,606 - أنت. 361 00:17:27,261 --> 00:17:29,306 - رائع. 362 00:17:29,350 --> 00:17:33,310 - أشعر كيندا مثل جيمس بوند. 363 00:17:33,354 --> 00:17:36,009 - لم يرتدي جيمس بوند أحذية العمل مطلقًا. 364 00:17:37,488 --> 00:17:39,142 - إن شراء الأحذية. 365 00:17:39,186 --> 00:17:41,057 - ليس بدون مستشار الموضة الخاص بك. 366 00:17:41,101 --> 00:17:44,321 - آمل أن تقدر ميا هذا. 367 00:17:44,365 --> 00:17:45,845 - ستفعل. 368 00:17:45,888 --> 00:17:47,716 [موسيقى الآلات المرحة] 369 00:17:56,899 --> 00:17:59,467 - [دونوفان]: لا شيء حتى الآن. - [أبيجيل]: الكلمة التالية ... قطار. 370 00:17:59,510 --> 00:18:02,600 - اه ... ماذا عن البينية؟ 371 00:18:02,644 --> 00:18:04,559 - إنترا ليست كلمة. 372 00:18:04,602 --> 00:18:06,561 - على ما يرام. اممم نملة. 373 00:18:06,604 --> 00:18:09,738 - عليك أن تستخدم كل الحروف لكي تحسب. 374 00:18:09,782 --> 00:18:13,002 - موافق. ماذا عن ، آه ... الجناس الناقص للتوقف. 375 00:18:13,046 --> 00:18:14,961 - عنجد؟ 376 00:18:15,004 --> 00:18:16,876 - متعثر؟ 377 00:18:16,919 --> 00:18:19,443 حسنًا ، أنت تختار كلمة. [أبيجيل تنقر على لسانها] 378 00:18:22,925 --> 00:18:26,320 - ديربورت. - ديبورت؟ 379 00:18:26,363 --> 00:18:28,626 - متعثر؟ 380 00:18:28,670 --> 00:18:31,586 - بالطبع لا. 381 00:18:31,629 --> 00:18:34,154 بيرترود. 382 00:18:34,197 --> 00:18:36,896 - محاولة جيدة. - هل تعتقد أنك القيام بعمل أفضل؟ 383 00:18:36,939 --> 00:18:40,073 - ببغاء ... 384 00:18:40,116 --> 00:18:42,466 - حسنا ، توقف عن الرياء. 385 00:18:42,510 --> 00:18:43,641 - حتى أنني حصلت على واحدة أخرى. 386 00:18:51,649 --> 00:18:53,303 [يتنهد دونوفان] 387 00:18:55,044 --> 00:18:57,090 - دمعة. 388 00:18:57,133 --> 00:18:59,222 [أبيجيل تنقر على لسانها] 389 00:19:01,311 --> 00:19:03,400 ما هو الخطأ؟ - "مع الحظ ، 390 00:19:03,444 --> 00:19:06,316 الحب ودمعة واحدة ". 391 00:19:08,188 --> 00:19:10,886 - لغز كسر اللعنة. 392 00:19:10,930 --> 00:19:13,802 [موسيقى آلات غامضة] 393 00:19:16,936 --> 00:19:19,939 [موسيقى الآلات الخفيفة] 394 00:19:19,982 --> 00:19:22,811 - [كاسي]: شكراً. [ضحك] 395 00:19:33,387 --> 00:19:36,346 معبد شوبا بغواتي. 396 00:19:36,390 --> 00:19:38,914 - كانت الإلهة بهاغواتي شرسة. 397 00:19:38,958 --> 00:19:40,873 - أوه نعم ، لن العبث معها. 398 00:19:40,916 --> 00:19:42,700 [كلاهما يضحك] - هل تعلم 399 00:19:42,744 --> 00:19:45,399 أن المعبد كان معروفا كملاذ للسحرة؟ 400 00:19:45,442 --> 00:19:47,792 - همم. لم أر أي ساحرات ، 401 00:19:47,836 --> 00:19:49,751 لقد رأيت تمثالًا للإلهة. 402 00:19:49,794 --> 00:19:51,796 - كنت هناك؟ - نعم ، الصيف 403 00:19:51,840 --> 00:19:54,408 بعد تخرجي. كنت أرغب في التجربة 404 00:19:54,451 --> 00:19:56,236 كل الأماكن التي عليها. 405 00:19:56,279 --> 00:19:59,239 - أراهن أنه كان مذهلاً. - مم. ما كان مذهلاً 406 00:19:59,282 --> 00:20:01,589 كان على ظهره في جميع أنحاء البلاد. 407 00:20:01,632 --> 00:20:04,331 - أود أن أحمل حقيبة ظهر عبر بوتان. 408 00:20:04,374 --> 00:20:06,594 - شاهدت راهبًا 409 00:20:06,637 --> 00:20:09,162 إنشاء ماندالا الرمال في بوتان. 410 00:20:09,205 --> 00:20:11,947 [زفير حاد] - هل تمزح؟ 411 00:20:11,991 --> 00:20:14,907 ربما يكون أقرب ما قد يكون قد حصل على المشاهدة على هاتفي. 412 00:20:18,127 --> 00:20:20,347 - واحد ... 413 00:20:20,390 --> 00:20:21,739 عفوا. 414 00:20:21,783 --> 00:20:23,480 - نعم؟ - هل تمانع؟ 415 00:20:23,524 --> 00:20:26,440 بالطبع - تفضل. - شكرا لك. 416 00:20:32,446 --> 00:20:34,709 ماندالا يمثل ... 417 00:20:34,752 --> 00:20:36,841 معبد وهمي. 418 00:20:36,885 --> 00:20:39,148 التصاميم 419 00:20:39,192 --> 00:20:42,760 يقصد به إزالة الأفكار السلبية 420 00:20:42,804 --> 00:20:45,459 والسماح للعقل المبدع بالعمل. 421 00:20:45,502 --> 00:20:48,505 - (المرأة): مرحبًا ، تحقق من هذا! 422 00:20:48,549 --> 00:20:51,030 - يبدأ بنجمة متحدة المركز. 423 00:20:51,073 --> 00:20:53,075 هناك تبنيها ، 424 00:20:53,119 --> 00:20:55,251 التركيز على تنفسك 425 00:20:55,295 --> 00:20:57,819 و ... السماح برؤيتك الفنية 426 00:20:57,862 --> 00:21:00,256 الى التشكل. 427 00:21:00,300 --> 00:21:02,737 الفترة من الماندالا 428 00:21:02,780 --> 00:21:06,828 هو المساعدة في تحويل العقل العادي إلى عقل مستنير. 429 00:21:06,871 --> 00:21:08,656 - هل استطيع أن أجرب؟ 430 00:21:08,699 --> 00:21:11,311 - بالتاكيد. 431 00:21:12,790 --> 00:21:13,661 اغلق عينيك. 432 00:21:16,446 --> 00:21:19,188 الآن ، تخيل قصرك. 433 00:21:19,232 --> 00:21:21,234 - فهمتك. 434 00:21:21,277 --> 00:21:23,497 - الآن ، ارسمه. 435 00:21:23,540 --> 00:21:25,673 [موسيقى آلات غامضة] 436 00:21:34,638 --> 00:21:36,989 [يتنهد آدم] 437 00:21:39,252 --> 00:21:41,471 - لماذا لا أخلط؟ 438 00:21:41,515 --> 00:21:43,256 - دعوة جيدة. [كلاهما يضحك] 439 00:21:45,214 --> 00:21:47,956 - كن حذرًا مع هذا الرجل ، إنه محتال. 440 00:21:48,000 --> 00:21:51,307 - لا تلومني لأنك لاعب بوكر رهيب. 441 00:21:51,351 --> 00:21:53,440 - حسنًا ، على الأقل هو جراح عظيم. 442 00:21:53,483 --> 00:21:55,790 - يجب أن تراني مع مكعب روبيك. 443 00:21:55,833 --> 00:21:58,184 عادت مختبرات ما قبل العملية بك. 444 00:21:58,227 --> 00:22:01,752 كل شيء يبدو رائعا. - لا بأس على ما يرام. 445 00:22:04,103 --> 00:22:05,756 - سأدعك تعود إلى لعبة الورق الخاصة بك. 446 00:22:05,800 --> 00:22:08,455 - أرك لاحقا. 447 00:22:08,498 --> 00:22:10,892 لذا ، يجب أن ماذا أن نلعب؟ 448 00:22:10,935 --> 00:22:12,676 - كيف نوبة الجن؟ 449 00:22:12,720 --> 00:22:14,809 - أفضله. 450 00:22:14,852 --> 00:22:16,941 - آه أجل؟ 451 00:22:16,985 --> 00:22:19,509 كم عدد البطاقات مرة أخرى؟ 452 00:22:19,553 --> 00:22:21,598 - 20 لكل بهم. - حق. 453 00:22:21,642 --> 00:22:23,426 - ليس لديك فكرة كيف تلعب الجن ، أليس كذلك؟ 454 00:22:23,470 --> 00:22:26,734 - لا فكرة. [كلاهما يضحك] 455 00:22:26,777 --> 00:22:30,346 - موافق. ماذا عن لعب Go Fish؟ 456 00:22:30,390 --> 00:22:33,132 آه ، حسنًا ، أنت الآن في ورطة. 457 00:22:33,175 --> 00:22:35,308 - هل حقا؟ 458 00:22:35,351 --> 00:22:37,440 حسنًا ، لنذهب. 459 00:22:37,484 --> 00:22:40,182 [ستيفاني تضحك] 460 00:22:40,226 --> 00:22:42,271 - إذا كان الماس هنا ، 461 00:22:42,315 --> 00:22:45,405 شخص ما هزمنا منذ وقت طويل. 462 00:22:45,448 --> 00:22:47,450 - أو ربما لم يفعلوا. 463 00:22:47,494 --> 00:22:50,845 - أو ربما ، لأن اللعنة لا تريد 464 00:22:50,888 --> 00:22:53,978 نتحدث إلى عالم التشفير. - سأبحث في الداخل. 465 00:22:54,022 --> 00:22:56,372 - لن تدخل هناك بدوني. 466 00:23:00,246 --> 00:23:02,248 لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا. 467 00:23:02,291 --> 00:23:05,251 - ماذا او ما؟ 468 00:23:05,294 --> 00:23:07,470 - اللوحة مؤرخة عام 1819. 469 00:23:07,514 --> 00:23:09,081 - سنة اللعنة. 470 00:23:11,257 --> 00:23:13,955 - 11 عاما من وصول القطارات 471 00:23:13,998 --> 00:23:17,393 إلى الولايات المتحدة - كيف تعرف ذلك؟ 472 00:23:17,437 --> 00:23:20,048 - أوه ، لقد كتبت تقريرًا عنها كنت في الصف الرابع. 473 00:23:20,092 --> 00:23:22,224 أن يكون هذا المبنى 474 00:23:22,268 --> 00:23:24,748 شيء آخر قبل أن يكون محطة قطار. 475 00:23:26,837 --> 00:23:28,230 - أنت على حق. 476 00:23:30,928 --> 00:23:33,235 - توقف الحنطور. 477 00:23:39,067 --> 00:23:41,548 [جلجلة جرس الباب] 478 00:23:41,591 --> 00:23:45,247 - هذا المكان بالتأكيد - - حبيبي. 479 00:23:45,291 --> 00:23:47,815 - حسنًا ، كنت سأقول ساحرًا ، 480 00:23:47,858 --> 00:23:50,122 لكن "حبيبي" هو أمر مناسب. - يجب أن تكون كلير. 481 00:23:50,165 --> 00:23:52,515 - كاسي ، قابل زوجة ابني. 482 00:23:52,559 --> 00:23:54,691 - وحفيدتك. تهانينا. 483 00:23:54,735 --> 00:23:56,519 - كيف عرفت أن لدينا فتاة؟ 484 00:23:56,563 --> 00:23:58,391 - توهجك أعطاه بعيدا. 485 00:23:58,434 --> 00:24:00,306 - رأيت نفس الوهج. 486 00:24:00,349 --> 00:24:02,351 - الآن ، ما لا أراه 487 00:24:02,395 --> 00:24:04,788 هو قسم الأطفال. - ربما يجب أن نفكر 488 00:24:04,832 --> 00:24:07,443 خارج السرير. أوه! على سبيل المثال ، 489 00:24:07,487 --> 00:24:11,578 ستكون نهايات البومة هذه صيحة كبيرة. 490 00:24:11,621 --> 00:24:16,104 - ديلان وأنا أقل صخبًا وأنيقًا. 491 00:24:16,148 --> 00:24:18,585 [كلير تضحك] - أوه! حسنا ، 492 00:24:18,628 --> 00:24:22,415 حاشا لي أن أرغب في إضفاء الحيوية على غرفة الطفل. 493 00:24:22,458 --> 00:24:24,765 - قد يكون لدي شيء تحبهما. 494 00:24:24,808 --> 00:24:26,158 - [كلاهما]: أوه! 495 00:24:31,293 --> 00:24:33,904 الساتان الخيزران. - أوه! 496 00:24:33,948 --> 00:24:36,690 إنه لطيف. - أوه ... 497 00:24:36,733 --> 00:24:39,823 ولينة كالحمل. - ستكون هذه هدية 498 00:24:39,867 --> 00:24:42,304 إلى بامبينو الصغير. 499 00:24:42,348 --> 00:24:44,219 - أوه ، إنه حذاء كلاعب أسود. 500 00:24:44,263 --> 00:24:47,657 - حسنًا ، ربما كان لدى (كاسي) لون مختلف؟ 501 00:24:47,701 --> 00:24:50,225 - أتمنى لو فعلت. - ربما أفضل بهذه الطريقة. 502 00:24:50,269 --> 00:24:52,445 - ربما أفضل 503 00:24:52,488 --> 00:24:54,708 إذا كنا نتصفح بمفردنا. - أوه! 504 00:24:54,751 --> 00:24:56,710 حسن. 505 00:25:01,802 --> 00:25:04,500 - لا أشعر بالراحة حيال هذا. - لكن أنا افعل. 506 00:25:04,544 --> 00:25:06,937 - أنت متأكد؟ - أنا أكون 507 00:25:06,981 --> 00:25:10,202 100 ٪ أكيد. [رنين الهاتف] 508 00:25:10,245 --> 00:25:13,553 قد الحصول على ذلك. 509 00:25:13,596 --> 00:25:16,730 [تنهيدة شديدة] [رنين هاتف] 510 00:25:19,211 --> 00:25:21,256 - هل تتصل بي؟ 511 00:25:21,300 --> 00:25:23,867 - أريد أن أكون معك طوال الطريق. 512 00:25:23,911 --> 00:25:26,653 [تنهد] [آدم يضحك] 513 00:25:26,696 --> 00:25:29,612 - مرحبا؟ - مرحبا ، 514 00:25:29,656 --> 00:25:32,136 ستيفاني بوردن؟ [ستيفاني تضحك] 515 00:25:32,180 --> 00:25:34,443 [أنت] 516 00:25:34,487 --> 00:25:36,663 [أقف أمامه؟] - أنا. 517 00:25:36,706 --> 00:25:39,405 - هل وضعت المال في؟ - فعلت. 518 00:25:39,448 --> 00:25:41,842 - هل ترى مقرمشات زبدة الفول السوداني؟ 519 00:25:41,885 --> 00:25:44,975 - انا لا. أرى مقرمشات الجبن. 520 00:25:45,019 --> 00:25:47,282 [ضحك] 521 00:25:47,326 --> 00:25:50,067 - انظر عن قرب. زبدة الفول السوداني بالداخل. 522 00:25:52,635 --> 00:25:54,724 - أوه. - [اهه.] 523 00:25:54,768 --> 00:25:56,639 - أنت على حق. [آدم يضحك] 524 00:25:56,683 --> 00:25:59,729 اسمع ، قبل أن أشتري هذه ، أحتاج إلى تذكيرك 525 00:25:59,773 --> 00:26:01,557 أنه لا يسمح لك بتناول الطعام الليلة. 526 00:26:01,601 --> 00:26:04,517 - معرفة أنهم ينتظرون سيجعلني أجري عملية جراحية. 527 00:26:04,560 --> 00:26:05,953 - انتظر هناك ، سيد ... 528 00:26:05,996 --> 00:26:07,476 اعتقدت أن هذا كان أنا؟ 529 00:26:07,520 --> 00:26:11,828 - أنت وجبن زبدة الفول السوداني المقرمشات. 530 00:26:11,872 --> 00:26:15,702 - مم-همم. - أنا رجل محظوظ. 531 00:26:15,745 --> 00:26:17,573 [موسيقى آلات غامضة] 532 00:26:22,274 --> 00:26:24,928 - سأحب العيش في القرن التاسع عشر. 533 00:26:26,756 --> 00:26:29,281 - لا أعتقد أنك كنت ستحب الاستحمام مرة واحدة فقط 534 00:26:29,324 --> 00:26:31,283 كل أسبوعين. - نعم. اخدش ذلك. 535 00:26:34,590 --> 00:26:37,419 [كلاهما تنهد] لا الماس؟ 536 00:26:37,463 --> 00:26:39,116 - أوه ، لا. لقد وجدتها. 537 00:26:39,160 --> 00:26:41,336 أنا فقط أخفيها عنك. 538 00:26:43,033 --> 00:26:45,253 - ربما حان الوقت لنتسلق الطريق الرئيسي. 539 00:26:45,297 --> 00:26:47,299 [دونوفان يتنهد] [علامة صرير] 540 00:26:51,303 --> 00:26:53,870 - هذا كان غريب. 541 00:26:53,914 --> 00:26:55,437 - ستذهب لإصلاحه ، أليس؟ 542 00:26:57,744 --> 00:26:59,920 - أنت لا تعرفني. 543 00:27:09,321 --> 00:27:11,279 ان هذا رائع. 544 00:27:11,323 --> 00:27:13,412 - ما هذا؟ 545 00:27:13,455 --> 00:27:16,806 - إنه جدول مسرحي قديم. 546 00:27:16,850 --> 00:27:19,679 "بيت الجملة ، السوق ، برج الساعة." 547 00:27:19,722 --> 00:27:21,681 - برج الساعة هو الوحيد الذي لا رجعة فيه. 548 00:27:21,724 --> 00:27:24,597 - قد يكون يستحق 549 00:27:24,640 --> 00:27:27,208 التحقق من. - إنها مسيرة طويلة جدا. 550 00:27:27,251 --> 00:27:29,819 [صوت رنين هواتف] 551 00:27:32,561 --> 00:27:34,650 - لقد حصلنا على إشارة. - أعتقد 552 00:27:34,694 --> 00:27:36,870 يمكننا الاتصال برحلة. 553 00:27:36,913 --> 00:27:38,654 [موسيقى آلات غامضة] 554 00:27:44,965 --> 00:27:47,184 - ماندالا رمل. 555 00:27:47,228 --> 00:27:50,318 - طريقة التبت لإبعاد عقلك عن الأشياء. 556 00:27:50,362 --> 00:27:52,668 - ماذا عن الطريقة الإيطالية للتخلص من عقلك عن الأشياء؟ 557 00:27:52,712 --> 00:27:55,410 - سجق وفلفل؟ - مفضل أمي 558 00:27:55,454 --> 00:27:59,196 طعام مريح. - الأستاذ بارنز يتصل. 559 00:27:59,240 --> 00:28:01,895 [رنين الهاتف] 560 00:28:01,938 --> 00:28:04,985 مرحبا. 561 00:28:07,422 --> 00:28:09,685 [موسيقى الآلات الناعمة] 562 00:28:09,729 --> 00:28:13,123 اني اتفهم. نعم ، أنا أقدر المكالمة. 563 00:28:13,167 --> 00:28:16,213 شكرا. [تنهد] 564 00:28:16,257 --> 00:28:18,085 - لهذا السبب صنعت الماندالا؟ 565 00:28:18,128 --> 00:28:19,695 - وهذا هو السبب في أنك أحضرت البيتزا؟ 566 00:28:21,523 --> 00:28:24,047 - خسارتهم. 567 00:28:26,659 --> 00:28:29,705 - أين خاصتك؟ [كلاهما يضحك] 568 00:28:33,492 --> 00:28:36,712 [موسيقى الآلات الخفيفة] 569 00:28:36,756 --> 00:28:38,410 - مهلا. 570 00:28:38,453 --> 00:28:40,760 أردت فقط أن تضع من أنك بخير. 571 00:28:40,803 --> 00:28:42,892 - أنا أكون. 572 00:28:42,936 --> 00:28:44,894 - هل لديك أي أسئلة؟ 573 00:28:44,938 --> 00:28:48,507 - نعم ، واحد فقط. - أذهب خلفها. 574 00:28:48,550 --> 00:28:50,378 - هل تعرف حقًا كيفية حل مكعب روبيك؟ 575 00:28:50,422 --> 00:28:53,033 [تنهيدة] [ضحك] 576 00:28:53,076 --> 00:28:55,296 - هل لديك أسئلة حقيقية؟ [ضحك] 577 00:28:57,690 --> 00:28:59,648 - كما تعلم ، لدي ... 578 00:28:59,692 --> 00:29:02,259 لقد وقفت حيث أنت عدة مرات. 579 00:29:04,044 --> 00:29:06,263 الأمر مختلف هنا. 580 00:29:11,530 --> 00:29:13,532 - أنت تعرف ما سأقوله ينبغي عليك أن تدري؟ 581 00:29:13,575 --> 00:29:15,621 خذ جولة صغيرة. 582 00:29:15,664 --> 00:29:19,494 [ضحك] 583 00:29:19,538 --> 00:29:21,453 [موسيقى الآلات المرحة] 584 00:29:24,847 --> 00:29:26,762 - اوه! 585 00:29:26,806 --> 00:29:29,809 البرتقالي البرتقالي ... 586 00:29:29,852 --> 00:29:32,072 - عندليب كاسي خاص. 587 00:29:32,115 --> 00:29:35,379 المزيج المثالي السرعة. 588 00:29:35,423 --> 00:29:37,991 - كلير؟ - بنغو. 589 00:29:38,034 --> 00:29:41,124 - لقد كانت حفنة. - لدي الآن 590 00:29:41,168 --> 00:29:44,127 مذنب. - ربما هذا سوف يساعد. 591 00:29:44,171 --> 00:29:46,216 - لي؟ 592 00:29:46,260 --> 00:29:47,827 - لحفيدتك. 593 00:29:50,307 --> 00:29:52,440 - أوه ، كاسي ... 594 00:29:52,484 --> 00:29:55,748 إنه أمر مروع للغاية. 595 00:29:55,791 --> 00:29:59,055 - إذن هل تحبه؟ 596 00:29:59,099 --> 00:30:01,667 - انا اسف. أنا أعرف 597 00:30:01,710 --> 00:30:03,669 إنه الفكر الذي يهم ، لكنه يجعلني 598 00:30:03,712 --> 00:30:05,366 أفكر في حماتي. 599 00:30:05,409 --> 00:30:08,587 أعطتني واحدة مثل هذه عندما ولد ديلان. 600 00:30:08,630 --> 00:30:10,763 - مم. أعتبر أنها كانت حفنة؟ 601 00:30:10,806 --> 00:30:13,417 - في الواقع ، هذا ما تعتقده أنا. 602 00:30:13,461 --> 00:30:16,899 أعلم أنني يمكن أن أكون صبيًا قوي الإرادة ، 603 00:30:16,943 --> 00:30:19,075 لكن أنا من أنا. 604 00:30:19,119 --> 00:30:21,774 - الأمر ليس ، خنزيري ، خنزيري. 605 00:30:21,817 --> 00:30:23,689 - ليس لديك فكرة. 606 00:30:23,732 --> 00:30:25,995 - أعرف شخصًا قد يفعل ذلك. 607 00:30:26,039 --> 00:30:27,780 - همم؟ 608 00:30:27,823 --> 00:30:31,044 [شهيق] أوه. 609 00:30:32,611 --> 00:30:33,916 أوه يا. 610 00:30:33,960 --> 00:30:36,832 ♪♪ 611 00:30:39,531 --> 00:30:42,359 - لذلك اسمحوا لي أن الحصول على هذا الحق. بدأنا هذا اليوم 612 00:30:42,403 --> 00:30:44,057 متجهًا إلى عالم التشفير 613 00:30:44,100 --> 00:30:45,754 لمساعدتنا في كسر لعنة عمرها 200 عام. 614 00:30:45,798 --> 00:30:47,582 - نعم. - أمام 615 00:30:47,626 --> 00:30:50,106 محطة قطار مهجورة اعتادت أن تكون محطة قطار. 616 00:30:50,150 --> 00:30:52,065 - مم-همم. - تصدع الجناس الناقص 617 00:30:52,108 --> 00:30:54,807 لديربورت الذي قادنا إلى برج الساعة هذا-- 618 00:30:54,850 --> 00:30:57,244 - والآن ، والآن ، نحاول العثور على ماسة كبيرة. نعم. 619 00:30:57,287 --> 00:30:59,855 - موافق. أتحقق بالضبط. 620 00:31:05,513 --> 00:31:07,559 - قف. 621 00:31:07,602 --> 00:31:09,865 [تكتكة من جهة ثانية] 622 00:31:27,883 --> 00:31:30,103 [أبيجيل تتنهد] - ماذا الآن؟ 623 00:31:30,146 --> 00:31:32,105 - شركة بناء ديربورت. 624 00:31:34,281 --> 00:31:35,978 - 1819. 625 00:31:36,022 --> 00:31:38,111 - أقل سنة مفضلة لدي. 626 00:31:41,636 --> 00:31:43,551 ماذا؟ 627 00:31:45,292 --> 00:31:46,423 - هناك أربعة أحرف بارزة. 628 00:31:48,251 --> 00:31:50,427 - E ، P ، N ، O. 629 00:31:50,471 --> 00:31:52,560 إبنو؟ 630 00:31:52,604 --> 00:31:54,475 - عنجد؟ - ماذا او ما؟ 631 00:31:54,518 --> 00:31:57,086 إنها عبارة عن الجناس الناقص لكلمة "فتح". 632 00:32:05,617 --> 00:32:08,315 [موسيقى رنين] 633 00:32:09,359 --> 00:32:10,926 - هل هذا أحادي؟ 634 00:32:10,970 --> 00:32:12,580 - إنها ليست ماسة. 635 00:32:22,198 --> 00:32:25,375 - هل ترى أي شيء؟ - أرى ما تراه. 636 00:32:25,419 --> 00:32:27,856 - لا شيء مختلف؟ 637 00:32:27,900 --> 00:32:29,379 - لا شيء مختلف. 638 00:32:30,946 --> 00:32:32,948 [يتنهد دونوفان] 639 00:32:36,430 --> 00:32:38,127 - كيف حال مارثا؟ - همم! 640 00:32:38,171 --> 00:32:41,130 إنها حفنة. كيف حال الماندالا؟ 641 00:32:41,174 --> 00:32:44,568 - مم. إن كنت مرتاحًا إلى هذا الحد. 642 00:32:44,612 --> 00:32:46,832 يذكرني عندما كنت ألعب في الصندوق الرمل 643 00:32:46,875 --> 00:32:50,313 كطفل. لقد بنيت بعض القلاع الرملية الجادة. 644 00:32:50,357 --> 00:32:53,316 - كما تعلم ، لقد صنعنا أنا وأمك قلعة من الرمال في البحيرة. 645 00:32:53,360 --> 00:32:55,449 - أنت تمزح. - نعم. 646 00:32:55,492 --> 00:32:57,190 قضينا كل يوم في ذلك 647 00:32:57,233 --> 00:32:59,714 ثم عاصفة مطيرة جرفتها بعيدًا. 648 00:33:01,020 --> 00:33:02,369 - هل قالت أنها من تكون؟ 649 00:33:02,412 --> 00:33:03,979 - هي فعلت. وثم ، 650 00:33:04,023 --> 00:33:06,025 لقد بنت واحدة أفضل. 651 00:33:06,068 --> 00:33:08,331 - فعلت نفس الشيء مع منزلنا. 652 00:33:08,375 --> 00:33:11,117 نحن أعدنا هذا المكان كله. 653 00:33:11,160 --> 00:33:14,511 - أوه. هذا ما دفعك إلى التجديد. 654 00:33:14,555 --> 00:33:16,731 - كنا نضيف أرجوحة الشرفة عندما ماتت. 655 00:33:16,775 --> 00:33:18,690 انتهيت من ذلك بمفردي. 656 00:33:18,733 --> 00:33:20,169 - أنا متأكد من أنها كانت ستحبها. 657 00:33:20,213 --> 00:33:22,128 - نعم ، كانت ستفعل. 658 00:33:22,171 --> 00:33:24,521 كانت تقول أنه لا يوجد شيء من أفضل من أنملأ 659 00:33:24,565 --> 00:33:27,655 بعد يوم طويل. - لهذا السبب أتأمل. 660 00:33:27,699 --> 00:33:29,701 - وابني المندالا. 661 00:33:31,267 --> 00:33:32,355 أنت تعرف ، 662 00:33:32,399 --> 00:33:34,140 ميكنك قلبه 663 00:33:34,183 --> 00:33:36,142 في مساحة رائعة للتأمل. 664 00:33:36,185 --> 00:33:39,449 - حسنًا ، هذا رائعًا جدًا. 665 00:33:39,493 --> 00:33:41,321 هل أنت متأكد من أن لديك الوقت؟ - سأخصص الوقت. 666 00:33:44,977 --> 00:33:48,328 [موسيقى الآلات الناعمة] 667 00:33:48,371 --> 00:33:50,852 - لا أصدق أنك سحبت حركتي بنفسي. 668 00:33:50,896 --> 00:33:52,593 - تعلمت من الأفضل. - ها! 669 00:33:54,726 --> 00:33:57,163 كما تعلم ، عندما آخذ الناس 670 00:33:57,206 --> 00:33:59,556 في هذه الألعاب الصغيرة ، عادة ما يكون خائفين جدًا 671 00:33:59,600 --> 00:34:01,558 عن فارسة. - وماذا تقول لهم؟ 672 00:34:03,386 --> 00:34:06,781 - عادة ما أستمع فقط. - فعل ذلك. 673 00:34:06,825 --> 00:34:09,305 - لقد كنت تفعل ذلك من أجلي منذ اليوم الذي جئت فيه إلى هنا. 674 00:34:09,349 --> 00:34:10,785 - حسنا ... 675 00:34:10,829 --> 00:34:12,961 أعرف كيف يكون شعور الطفل الجديد في المبنى. 676 00:34:13,005 --> 00:34:14,746 - نعم. 677 00:34:14,789 --> 00:34:17,836 لكن يتصرفون بشكل مختلف. 678 00:34:17,879 --> 00:34:19,751 [ضحك] 679 00:34:19,794 --> 00:34:22,710 - ترتدي بنطالك على ساق واحدة في وقت مثل أي شخص آخر. 680 00:34:22,754 --> 00:34:25,844 - هيه. [زقزقة العصافير] 681 00:34:25,887 --> 00:34:28,020 أنا خائفة جدا. 682 00:34:29,543 --> 00:34:31,675 - أنا أعرف. 683 00:34:31,719 --> 00:34:34,113 - ماذا لو حدث خطأ ما؟ - سأفعل 684 00:34:34,156 --> 00:34:36,637 كل ما بوسعي للتأكد من عدم حدوث ذلك. 685 00:34:39,118 --> 00:34:41,511 - إذا اضطررت إلى المرور بهذا ، فأنا سعيد معك. 686 00:34:46,342 --> 00:34:47,953 [موسيقى آلات غامضة] 687 00:34:55,047 --> 00:34:56,526 - كان اليوم منعطفا حزينا للأحداث. 688 00:34:56,570 --> 00:34:59,442 - نعم ، حتى هي توافق. 689 00:35:03,620 --> 00:35:05,622 - دمعة واحدة. 690 00:35:08,756 --> 00:35:10,845 - كنت لا أعتقد؟ 691 00:35:10,889 --> 00:35:13,108 - أعتقد ، من يحتاج إلى عالم تشفير؟ 692 00:35:18,766 --> 00:35:20,637 - هل ترى أي شيء؟ 693 00:35:20,681 --> 00:35:22,770 - أرى ما تراه. 694 00:35:22,814 --> 00:35:24,816 - لا شيء مختلف؟ 695 00:35:27,993 --> 00:35:30,865 - الان. هناك رسائل 696 00:35:30,909 --> 00:35:32,475 مخبأة في القاعدة. 697 00:35:33,999 --> 00:35:35,522 - اقرأهم. 698 00:35:36,349 --> 00:35:38,438 - J ، K ، S ، S ، 699 00:35:38,481 --> 00:35:41,441 أنا ، لام ، ك ، لام ، 700 00:35:42,311 --> 00:35:44,661 ب ، ف ، الخامس ، 701 00:35:45,619 --> 00:35:47,969 ك ، لام ، ا ، ك ، 702 00:35:48,622 --> 00:35:51,538 X ، J ، Z. 703 00:35:55,585 --> 00:35:59,807 - فهمتك. - هل لديك أي فكرة عما يقصدون؟ 704 00:36:01,200 --> 00:36:03,550 - إنه بالتأكيد الجناس الناقص. 705 00:36:03,593 --> 00:36:05,682 ♪♪ 706 00:36:12,646 --> 00:36:15,997 [طرق] 707 00:36:16,041 --> 00:36:17,738 - الأستاذ بارنز. تفضل الدخول. 708 00:36:20,436 --> 00:36:22,917 - آمل ألا تمانع في مجيئي للتو ، 709 00:36:22,961 --> 00:36:24,701 لكنني أردت أن أفعل ذلك شخصيًا. 710 00:36:24,745 --> 00:36:27,139 - افعل ما؟ - لقد كنت الحديث 711 00:36:27,182 --> 00:36:29,271 للمدرسة. قدمت مظاهرة ماندالا الخاصة بك 712 00:36:29,315 --> 00:36:32,100 تماما انطباع. - ماندالا يمكن أن تفعل ذلك. 713 00:36:32,144 --> 00:36:35,190 - إنها المرأة التي تقف خلف الماندالا. 714 00:36:35,234 --> 00:36:38,802 أرغب في تدريس كافية. 715 00:36:38,846 --> 00:36:41,631 - في الواقع ، لقد أخبرتني أنه موجود. 716 00:36:41,675 --> 00:36:43,895 - لم أكن مخطئا في ذلك ... 717 00:36:43,938 --> 00:36:47,028 نصها في النصاب. 718 00:36:48,247 --> 00:36:50,771 تجربة حياتك لا تقدر بثمن. 719 00:36:50,814 --> 00:36:52,947 إذا كان بإمكانك إحضار ما فعلته في الرباعية إلى الفصل الدراسي ، 720 00:36:52,991 --> 00:36:54,775 سنكون محظوظين بوجودك. 721 00:36:54,818 --> 00:36:57,386 - أعتقد أنني المحظوظ. 722 00:36:59,649 --> 00:37:01,434 شكرا لك. 723 00:37:01,477 --> 00:37:04,567 [موسيقى الآلات الناعمة] 724 00:37:12,271 --> 00:37:14,577 - كلير ... 725 00:37:14,621 --> 00:37:17,102 هل هذه قهوة - لا تأكل ، مارثا. 726 00:37:17,145 --> 00:37:19,234 إنه منزوع الكافيين. 727 00:37:19,278 --> 00:37:21,454 - هل تعتقد أنه يمكننا الدردشة؟ 728 00:37:21,497 --> 00:37:23,717 - لا أعتقد لدي واحدة من دردشاتنا 729 00:37:23,760 --> 00:37:25,240 بداخلي الآن. 730 00:37:27,373 --> 00:37:29,331 - أنا مدين لك باعتذار. 731 00:37:29,375 --> 00:37:31,551 - أنت تفعل؟ 732 00:37:31,594 --> 00:37:33,509 - من الأشياء التي أستمتع بها 733 00:37:33,553 --> 00:37:35,424 أن أكون أنا ، حسنًا ، أن أكون أنا. 734 00:37:35,468 --> 00:37:36,512 [كلاهما يضحك] 735 00:37:36,556 --> 00:37:38,471 لكن ما أحتاج إلى قبوله 736 00:37:38,514 --> 00:37:41,735 هو أنك تحتاج أيضًا إلى أن تكون أنت. 737 00:37:41,778 --> 00:37:44,433 - أنا من أنا. - وهذا هو مكاني 738 00:37:44,477 --> 00:37:46,958 لتحدي ذلك. 739 00:37:47,001 --> 00:37:49,569 - ولا يجب أن أتحدىك أيضًا. 740 00:37:49,612 --> 00:37:53,355 نحن عائلة. 741 00:37:53,399 --> 00:37:56,619 - نحن. [ضحك] 742 00:37:56,663 --> 00:37:58,491 وعشنا ينمو. 743 00:37:58,534 --> 00:38:00,623 [ضحك] 744 00:38:00,667 --> 00:38:02,756 - أوه ، الجيد من الجيد أن تتعايش مرة واحدة. 745 00:38:02,799 --> 00:38:05,193 - يجب أن تتأكد من أنها أكثر من مرة. 746 00:38:05,237 --> 00:38:08,588 - أنا موافق. 747 00:38:08,631 --> 00:38:10,503 - من هذه اللحظة فصاعدًا ، سأكون هنا من أجلك 748 00:38:10,546 --> 00:38:13,158 بالقدر الذي تريده أو القليل منه. 749 00:38:13,201 --> 00:38:15,334 - شكرا لك. 750 00:38:15,377 --> 00:38:18,902 هذا يعني الكثير بالنسبة لي ... 751 00:38:18,946 --> 00:38:20,643 - أوه! [كلاهما يضحك] 752 00:38:23,777 --> 00:38:26,388 [صنفرة] 753 00:38:32,264 --> 00:38:34,266 - ألا تكون بالخارج. 754 00:38:34,309 --> 00:38:36,746 - انا كنت. لست كذلك الان. 755 00:38:36,790 --> 00:38:38,574 - أنت الآن هنا. 756 00:38:38,618 --> 00:38:41,186 - انفصلت أنا وميا. 757 00:38:43,144 --> 00:38:45,320 - لم تحب البدلة؟ 758 00:38:45,364 --> 00:38:48,715 - لا ، لقد أحبت ذلك. تلك هي المشكلة. 759 00:38:48,758 --> 00:38:52,197 هي ، آه ... تريدني أن أكون شخصًا لست أنا. 760 00:38:52,240 --> 00:38:54,938 - أوه ، أشعر أن هذا خطأي. 761 00:38:54,982 --> 00:38:56,984 - أنه ... 762 00:38:57,028 --> 00:38:59,465 لكنك فعلت لي معروفا. - فعلت؟ 763 00:38:59,508 --> 00:39:01,423 - لم نكن حقًا حقًا لبعضنا البعض. 764 00:39:06,385 --> 00:39:08,430 [صنفرة] 765 00:39:08,474 --> 00:39:10,302 [موسيقى الآلات الناعمة] 766 00:39:28,624 --> 00:39:30,365 ♪♪ 767 00:39:32,367 --> 00:39:34,500 - لقد سمعنا من موقع الإنترنت 768 00:39:34,543 --> 00:39:36,632 يمكننا أن نجد و ... لا شيء. 769 00:39:36,676 --> 00:39:40,506 - لا يوجد مترجمون للهمهمة. 770 00:39:40,549 --> 00:39:42,116 - حسنًا ، 771 00:39:42,160 --> 00:39:45,032 - هل رؤيته؟ 772 00:39:48,644 --> 00:39:51,299 الأبجدية محفورة حول الحافة. 773 00:39:51,343 --> 00:39:53,345 - حسنًا ، رأينا ذلك لأسباب أمنية. 774 00:39:53,388 --> 00:39:56,957 - أعتقد أنه جزء من التشفير. حسنًا ، ربما يكون هذا مناسبًا 775 00:39:57,000 --> 00:39:58,959 على قطعة أخرى حولها حروف. 776 00:39:59,002 --> 00:40:00,526 عندما تجمعهم التجمع - - سنكون قادرين 777 00:40:00,569 --> 00:40:03,224 لكسر الشفرة. 778 00:40:05,966 --> 00:40:07,837 [غلاف أرضي من تأليف فليتوود ماك] 779 00:40:18,674 --> 00:40:21,808 - ♪ أخذت حبي ، أزلته ♪ 780 00:40:24,637 --> 00:40:28,728 ♪ تسلقت جبلًا واستدرت ♪ 781 00:40:28,771 --> 00:40:32,645 ♪ ورأيت انعكاسي 782 00:40:32,688 --> 00:40:35,822 ♪ في تل ملف بالثلوج 783 00:40:35,865 --> 00:40:40,609 الأرضي إلى أسفل 784 00:40:42,350 --> 00:40:45,527 ♪ أوه ، مرآة في السماء 785 00:40:45,571 --> 00:40:47,964 ♪ ما هو الحب؟ 786 00:40:48,008 --> 00:40:51,620 هل يستطيع الطفل داخل قلبي ♪ 787 00:40:51,664 --> 00:40:54,014 ♪ فوق؟ 788 00:40:54,057 --> 00:40:57,235 ♪ هل الأبحار 789 00:40:57,278 --> 00:41:01,543 ♪ تغير المد المحيط؟ 790 00:41:01,587 --> 00:41:03,632 - همم. 791 00:41:03,676 --> 00:41:06,157 - هذا أمر لا يصدق. 792 00:41:09,899 --> 00:41:11,814 ما هو شعورك؟ 793 00:41:11,858 --> 00:41:14,513 - في سلام. - همم. 794 00:41:14,556 --> 00:41:17,124 هل تعتقد أن القليل من ذلك؟ 795 00:41:17,168 --> 00:41:19,300 - جراحة آدم؟ 796 00:41:19,344 --> 00:41:22,738 - مم-همم. - تعال الى هنا. 797 00:41:22,782 --> 00:41:25,437 - ♪ حسنًا ، لقد كنت خائفًا من التغيير ♪ 798 00:41:25,480 --> 00:41:27,917 - ماذا تفعل؟ - القليل من السلام. 799 00:41:27,961 --> 00:41:29,658 - ♪ لأنني بنيت حياتي من حولك 800 00:41:29,702 --> 00:41:32,705 - لقد انتهيت للتو. - لا شيء دائم. 801 00:41:32,748 --> 00:41:35,795 - ♪ لكن الوقت يجعلك أكثر جرأة 802 00:41:35,838 --> 00:41:38,754 ♪ حتى الأطفال يكبرون 803 00:41:38,798 --> 00:41:41,192 ♪ وأتقدم في السن أيضًا - مع كل تمريرة ، 804 00:41:41,235 --> 00:41:44,151 نترك أكثر من ذلك بقليل. 805 00:41:45,805 --> 00:41:46,936 - ♪ أجل 806 00:41:46,980 --> 00:41:49,025 ♪ أنا أتقدم في السن أيضًا 807 00:41:51,506 --> 00:41:53,900 كيف تشعر بها؟ 808 00:41:53,943 --> 00:41:56,119 [سام يضحك]