1 00:00:00,275 --> 00:00:01,885 Good Witch سابقا في 2 00:00:01,928 --> 00:00:03,974 - مراة قلبها 3 00:00:04,017 --> 00:00:05,715 في مساحة رائعة للتأمل. 4 00:00:05,758 --> 00:00:07,195 - هل أنت متأكد - سأخصص الوقت. 5 00:00:07,238 --> 00:00:09,066 - كيف حاله؟ - حصلت على أجمل من المتعة 6 00:00:09,110 --> 00:00:10,850 مما اعتقدت لكننا تمكنا من الحصول عليها كلها. 7 00:00:10,894 --> 00:00:12,896 هل يمكنك أصابعك؟ - لماذا لا يفعل ذلك؟ 8 00:00:12,939 --> 00:00:15,290 - أنا واثق من أنك ستستعيد هذه الحركة. 9 00:00:15,333 --> 00:00:17,814 - كان لدي حلم بأنك انفصلت عن دونوفان. 10 00:00:17,857 --> 00:00:19,990 نوع من الضبابية لكنني رأيت يا رفاق تقفون تحت ... 11 00:00:20,033 --> 00:00:21,557 هلال؟ 12 00:00:21,600 --> 00:00:23,559 - اقتربنا من كسر اللعنة-- 13 00:00:23,602 --> 00:00:25,691 - الأسوأ. كنت على حق. 14 00:00:25,735 --> 00:00:28,564 - أنت و دونوفان انفصلا؟ - كان يجب علينا. 15 00:00:30,261 --> 00:00:32,742 [موسيقى غامضة] 16 00:00:42,578 --> 00:00:44,406 - تلك تبدو رائعة. 17 00:00:46,234 --> 00:00:48,888 - نعم ... كانت ناثانيال ميريويك الفنانة للغاية. 18 00:00:48,932 --> 00:00:51,369 - لقد صمدوا لمدة 200 عام. 19 00:00:51,413 --> 00:00:52,805 - كيف حالك رافعين؟ 20 00:00:52,849 --> 00:00:55,112 - هذا هو كعكي الثاني. 21 00:00:55,156 --> 00:00:58,289 - همم. هل سيساعد العناق؟ - كسر اللعنة سيساعد! 22 00:00:58,333 --> 00:01:00,204 الصدع في الياقوت يكبر. 23 00:01:00,248 --> 00:01:02,989 - آسف أنت و Donovan اضطررت للانفصال. 24 00:01:03,033 --> 00:01:05,166 - نأمل أن تنتشر في المستقبل. 25 00:01:05,209 --> 00:01:07,733 - الحب ليس شيئا. تعال الى هنا. 26 00:01:07,777 --> 00:01:09,344 [موسيقى عاطفية] 27 00:01:09,387 --> 00:01:12,347 - شكرا لك. 28 00:01:12,390 --> 00:01:14,610 هذا ساعد. 29 00:01:14,653 --> 00:01:17,003 - تلك تبدو رائعة. - سأحضر فطيرة أخرى. 30 00:01:17,047 --> 00:01:19,354 - موافق. 31 00:01:20,398 --> 00:01:22,661 - هل هي بخير؟ - هي ستكون. 32 00:01:22,705 --> 00:01:25,055 ممم. [فرك اليدين] 33 00:01:25,098 --> 00:01:26,839 - انه مشوق. 34 00:01:26,883 --> 00:01:28,754 إنه الوحيد الذي يوجد فيه أنواع. 35 00:01:28,798 --> 00:01:31,192 - نعم ، تخميني هو أن ناثانيال مع المنظار 36 00:01:31,235 --> 00:01:33,672 وزوجته ميريديث وابنتهما الصبر. 37 00:01:33,716 --> 00:01:36,458 - عائلة غراي هاوس الأولى. من هم الثلاثة الآخرون؟ 38 00:01:36,501 --> 00:01:39,330 - لست متأكدًا ، لكنهم في لحظة 39 00:01:39,374 --> 00:01:41,332 التي سيتم تقديرها إلى. 40 00:01:41,376 --> 00:01:43,682 - حسنًا ، البيت الرمادي لا يخلو من لحظاته. 41 00:01:43,726 --> 00:01:45,293 أو كنوزها! 42 00:01:46,729 --> 00:01:49,253 كان يمكن أقاربك هنا. 43 00:01:49,297 --> 00:01:51,168 - آه ، يجب أن تعرف ذلك الآن 44 00:01:51,212 --> 00:01:52,952 هذه ليست طريقة ميريويك. 45 00:01:52,996 --> 00:01:56,217 - يجب أن تعلم الآن أن هذه هي طريقة رادفورد. 46 00:01:56,260 --> 00:01:57,827 - أوه! [اتصال الهاتف] 47 00:01:57,870 --> 00:02:00,003 عفوا. - مم-همم. 48 00:02:00,046 --> 00:02:02,353 - أوه ، إنها جريس. 49 00:02:02,397 --> 00:02:04,399 هل هي في كهوف التاميرا؟ 50 00:02:04,442 --> 00:02:06,444 - ستدرس في إسبانيا لمدة عام ، 51 00:02:06,488 --> 00:02:08,925 عرضها ليس رؤية كل شيء في الأسبوع الأول. 52 00:02:08,968 --> 00:02:10,927 و ... أخبرها أننا سنفتقدها في الحفلة. 53 00:02:10,970 --> 00:02:13,799 - انا سوف. هل تحدثت مع نيك؟ - قال أنه لن يفوتها! 54 00:02:13,843 --> 00:02:15,584 - طبيب. - أعلى. 55 00:02:15,627 --> 00:02:17,716 - أوه يا! تبدو رائعة. 56 00:02:17,760 --> 00:02:20,719 عيد ميلاد جراي هاوس رقم 225 57 00:02:20,763 --> 00:02:22,808 سيكون لدي ليلة لا تنسى. 58 00:02:22,852 --> 00:02:24,854 - نعم ، 225 ليس مجرد عيد ميلاد. 59 00:02:24,897 --> 00:02:27,117 كيف كان مؤتمر رؤساء البلديات؟ 60 00:02:27,160 --> 00:02:29,424 - حسنًا ، عادة ما يكونون شخيرًا 61 00:02:29,467 --> 00:02:31,295 لكن هذا كان يومين من العبث. 62 00:02:31,339 --> 00:02:34,298 تناولنا الغداء على البحيرة ، وتسوقنا في شومان ، 63 00:02:34,342 --> 00:02:35,734 ورأينا ... 64 00:02:35,778 --> 00:02:37,649 أروع تابلوه حية! 65 00:02:37,693 --> 00:02:40,173 - عندما كنت في روما ، 66 00:02:40,217 --> 00:02:43,089 رأيت مسرحية تعيد إنشاء لوحات كارافاجيو. 67 00:02:43,133 --> 00:02:45,222 كان هذا إنجازًا رائعًا. [يلهث] 68 00:02:45,266 --> 00:02:48,399 هل هذا تلهث جيد؟ - إنها شهقة ملهمة. 69 00:02:48,443 --> 00:02:51,315 تلك اللوحة بالتأكيد 70 00:02:51,359 --> 00:02:54,492 يفسح المجال أمام لوحة حية! 71 00:02:54,536 --> 00:02:58,104 يجب أن نرتدي واحدة منا ، هنا ، 72 00:02:58,148 --> 00:03:00,150 بمناسبة عيد ميلاد غراي هاوس! - أحبه! 73 00:03:00,193 --> 00:03:02,370 هل تعتقد أننا يمكن أن ننجح في غضون 48 ساعة؟ 74 00:03:02,413 --> 00:03:05,982 - مع توجيهك حقًا وأنت ، حسنًا ، أن تكون أنت ... 75 00:03:06,025 --> 00:03:08,332 سوف نجعل السحر يحدث. 76 00:03:08,376 --> 00:03:10,856 [رنين جرس الباب] - سأعود حالاً. 77 00:03:10,900 --> 00:03:13,859 - سأبدأ التخطيط للوحة. 78 00:03:16,384 --> 00:03:18,081 - يجب أن تكون هايلي. 79 00:03:18,124 --> 00:03:21,171 - لابد أنك تمزح معي بهذا المكان! 80 00:03:21,214 --> 00:03:23,869 - شكرًا ، نحن فخورون بذلك. 81 00:03:23,913 --> 00:03:27,220 - سوف يكون متابعيني مهووسين بهذه الصور! 82 00:03:27,264 --> 00:03:29,179 - أنت تعلم أنه أكثر للإعجاب 83 00:03:29,222 --> 00:03:31,355 عندما لا تنظر إليه من خلال هاتفك؟ 84 00:03:31,399 --> 00:03:34,315 - نعم ... لكن متابعيني ليسوا هنا في الواقع. 85 00:03:34,358 --> 00:03:36,491 - لكن انت. - محظوظ لك. 86 00:03:36,534 --> 00:03:39,668 إن العثور على مدن صغيرة ومشاركتها في العالم هو شيئًا. 87 00:03:39,711 --> 00:03:41,365 - جواهر هايلي المخفية. 88 00:03:41,409 --> 00:03:42,410 - أنت متابع! 89 00:03:42,453 --> 00:03:45,151 - مم ، أفضل القيادة. 90 00:03:45,195 --> 00:03:46,414 [موسيقى غريبة الأطوار] 91 00:03:46,457 --> 00:03:48,981 - أتمنى أن تكون جاهزًا لتكون ... مشهورًا. 92 00:03:49,025 --> 00:03:51,201 - أتمنى أن تكون جاهزًا. 93 00:03:51,244 --> 00:03:52,550 هناك دفعة في المطبخ. 94 00:03:52,594 --> 00:03:55,074 - أحصل عليه. أنت المشكك. 95 00:03:55,118 --> 00:03:57,207 في أي بلدة ، هناك حالة مرضية 96 00:03:57,250 --> 00:03:59,514 من يشك في وذكرني لاحقا. 97 00:03:59,557 --> 00:04:02,343 - سأبقى متفتح الذهن. انا اتمنى انك ايضا. 98 00:04:10,351 --> 00:04:13,484 [صوت واضح غير عبر الاتصال الداخلي] 99 00:04:13,528 --> 00:04:15,660 - إذا كنت لاعب كرة سلة ، 100 00:04:15,704 --> 00:04:18,054 أود أن أقول أنك تعمل على الذهاب إلى يسارك. 101 00:04:19,534 --> 00:04:21,536 - فقط اتصل بي مضحكا. 102 00:04:21,579 --> 00:04:25,191 - لقد قابلت للتو ميشيل كاتز. - آه. 103 00:04:25,235 --> 00:04:27,411 - قالت إنها اشتقت إليك في العلاج. 104 00:04:27,455 --> 00:04:28,978 - كان السيد هولاند على حافة الهاوية 105 00:04:29,021 --> 00:04:31,328 عن زوجته ، جراحة ، قال إنه بحاجة للتحدث. 106 00:04:31,372 --> 00:04:33,417 - تخطيت تخطيت الدورتين. 107 00:04:33,461 --> 00:04:35,724 - رائع. مهما حصل 108 00:04:35,767 --> 00:04:37,726 إلى سرية الطبيب والمريض؟ 109 00:04:37,769 --> 00:04:41,120 - إنها أخصائية علاج طبيعي. - أنا قسيس. أنت تعرف ، 110 00:04:41,164 --> 00:04:43,427 الأشخاص في هذا المستشفى الذين يحتاجون إلى خدماتي: 111 00:04:43,471 --> 00:04:44,428 يأتون أولا. 112 00:04:44,472 --> 00:04:46,561 [تنهيدة] - كيف حال اليد؟ 113 00:04:46,604 --> 00:04:48,606 - إنها تصبح أقوى. 114 00:04:48,650 --> 00:04:50,826 - اثبت ذلك. 115 00:04:50,869 --> 00:04:52,349 - أنت تعرف ، 116 00:04:52,393 --> 00:04:54,133 أنت تحصد ما تزرع. 117 00:04:54,177 --> 00:04:55,787 - أمل أن تكون محقا. 118 00:04:55,831 --> 00:04:59,095 [موسيقى درامية] 119 00:05:03,926 --> 00:05:07,190 [قعقعة قطع اللعبة] 119 00:05:23,000 --> 00:05:32,500 Good Witch الموسم السادس الحلقة السابعه " تابلو " HLZ90 : ترجمة 120 00:05:33,085 --> 00:05:34,957 - إنها ليست ثقيلة كما تبدو. 121 00:05:35,000 --> 00:05:37,263 - نعم ، إنه لأمر جيد أن أزيل تلك اللوحات. 122 00:05:37,307 --> 00:05:39,178 - فقط ضعه هنا الآن. 123 00:05:39,222 --> 00:05:40,528 [شخير] 124 00:05:40,571 --> 00:05:43,008 - أعتقد أن أبيجيل ستريد ذلك. 125 00:05:43,052 --> 00:05:44,445 - حسنًا ، كل شيء لها. 126 00:05:44,488 --> 00:05:46,185 يجب أن تكون غرفة التأمل من الفوضى. 127 00:05:46,229 --> 00:05:47,709 - مثل عقولنا. 128 00:05:47,752 --> 00:05:50,886 - استخدام عقل خالٍ من الفوضى. 129 00:05:50,929 --> 00:05:55,194 - تفكك أبيجيل أبيجيل؟ - كنت أحاول مساعدتهم ، 130 00:05:55,238 --> 00:05:57,675 لا تؤذيهم. - أنا أعرف. 131 00:05:57,719 --> 00:06:00,461 - في بعض أحيانًا أتمنى لو لم أعرف ما أعرفه. 132 00:06:02,288 --> 00:06:05,161 - هناك شيء أريدك أن تمتلكه. 133 00:06:09,252 --> 00:06:11,036 - أوه! انها جميلة. 134 00:06:11,080 --> 00:06:13,648 - تلك اللؤلؤة مرت من ميريويك 135 00:06:13,691 --> 00:06:15,998 لميريويك عبر الأجيال. 136 00:06:16,041 --> 00:06:18,435 - أنا لا أعرف ماذا أقول. 137 00:06:18,479 --> 00:06:20,393 - حسنًا ، دعنا نرتديها. 138 00:06:20,437 --> 00:06:22,178 هنا. 139 00:06:22,221 --> 00:06:24,267 [موسيقى عاطفية] 140 00:06:26,095 --> 00:06:28,489 في بعض الأحيان نحتاج إلى شيء صغير 141 00:06:28,532 --> 00:06:31,404 إبعاد عقولنا عن الأشياء. 142 00:06:34,582 --> 00:06:37,672 [ثرثرة غير واضحة] 143 00:06:42,328 --> 00:06:44,809 - [مسرحيًا]: أوه ، لو كان بإمكاني فقط 144 00:06:44,853 --> 00:06:47,638 سلطة الهندباء الخضراء مع الطماطم الموروثة! 145 00:06:47,682 --> 00:06:50,032 - لو كانت تلك الأشياء فقط في الموسم. 146 00:06:50,075 --> 00:06:51,555 - سيكونون ، 147 00:06:51,599 --> 00:06:54,340 عندما تحصل على حقك في مدار السنة. 148 00:06:54,384 --> 00:06:56,125 - لا. 149 00:06:56,168 --> 00:06:59,563 - نعم! لقد أصبح اصبحنا تربة. 150 00:06:59,607 --> 00:07:02,174 يفتح المجتمع الدفيئة أبوابه بحراسة. 151 00:07:02,218 --> 00:07:03,654 - لا مزيد من الانتظار ، هذا حقيقي؟ 152 00:07:03,698 --> 00:07:06,396 - إنه حقيقي جدًا ، لقد طلبت أدوات بستنة جديدة. 153 00:07:06,439 --> 00:07:09,268 لا يمكنك تخيل الأطواق التي قفزت من ثغر! 154 00:07:09,312 --> 00:07:12,315 التمويل والتفتيش الافتتاحي الكبير. 155 00:07:12,358 --> 00:07:15,536 - لا أريد أن أمشي لمسافة ميل في مساحة العمل الخاصة بك. 156 00:07:15,579 --> 00:07:18,016 - لكن هل تريد أن تترأس لجنة الدفيئة؟ 157 00:07:18,060 --> 00:07:19,583 - نعم. 158 00:07:19,627 --> 00:07:21,629 سيكون ذلك مذهلاً. 159 00:07:21,672 --> 00:07:23,631 انتظر لحظة ، ما السياسة؟ 160 00:07:23,674 --> 00:07:26,459 - حسنًا ... تقسيم الأراضي يمكن أن يكون ... 161 00:07:26,503 --> 00:07:28,374 عمل شائك لعمدة الجلوس. 162 00:07:28,418 --> 00:07:30,942 - لكن ليس لصاحب الحانة صغيرة. 163 00:07:30,986 --> 00:07:32,944 - عالم حقيقي! 164 00:07:32,988 --> 00:07:35,207 كنت أعمل على مهام الحبكة قبل الصباح. 165 00:07:35,251 --> 00:07:37,427 صدقني ، يصل الناس إلى هناك ، سيشعرون بالحكة 166 00:07:37,470 --> 00:07:38,602 للحفر فيه. - حسنًا. 167 00:07:38,646 --> 00:07:40,735 - أوه! وكنت دائما متحيزا 168 00:07:40,778 --> 00:07:43,128 إلى قطعة أرض مواجهة للجنوب ، 169 00:07:43,172 --> 00:07:46,567 ربما في زاوية ، بعيدًا عن ميرنا في تسجيلات المقاطعة. 170 00:07:46,610 --> 00:07:48,003 إنها صافرة. 171 00:07:48,046 --> 00:07:50,875 - أوه. [موسيقى غريبة الأطوار] 172 00:07:50,919 --> 00:07:53,225 [ضحك] 173 00:07:55,619 --> 00:07:57,752 [تنهد] 174 00:07:58,535 --> 00:07:59,754 - توقف هناك! 175 00:07:59,797 --> 00:08:02,931 لا تتحرك. 176 00:08:02,974 --> 00:08:04,889 - فجأة ، لوحة الحياة. 177 00:08:04,933 --> 00:08:07,718 - من الصعب الحصول على صانعات مثل هذه ، 178 00:08:07,762 --> 00:08:09,677 في ضوء هذا جيد؟ عادة ، أنا مزيفهم. 179 00:08:09,720 --> 00:08:12,810 - لا يبدو صريحًا جدًا. - الحيل للتجارة. 180 00:08:12,854 --> 00:08:15,160 - قريب جدا ، لكن حتى الآن. - موافق. 181 00:08:15,204 --> 00:08:17,989 واحد من هؤلاء أن يعمل. 182 00:08:18,033 --> 00:08:20,644 - إذن ، أنت تقيم في منزل رمادي. 183 00:08:20,688 --> 00:08:22,037 - همم؟ 184 00:08:22,080 --> 00:08:24,387 أوه نعم ، أنا هايلي ، أنا - مؤثر؟ 185 00:08:24,430 --> 00:08:27,216 - انتشرت الكلمة أنني هنا. 186 00:08:27,259 --> 00:08:28,696 - إنها بلدة صغيرة. 187 00:08:28,739 --> 00:08:30,436 - ما هو مقبضك؟ سأضع علامة عليك. 188 00:08:30,480 --> 00:08:33,352 - بأس ، أحب أن أجعل الناس يخمنون. 189 00:08:35,790 --> 00:08:37,705 - هذه حرفيًا أفضل أنواع الفطائر 190 00:08:37,748 --> 00:08:40,533 رأيت من وقت مضى. - انتظر حتى تتذوقها. 191 00:08:40,577 --> 00:08:41,839 - ضع أولًا ، أكل ثانيًا. 192 00:08:41,883 --> 00:08:45,190 مجرد إجراء تعديل سريع ... 193 00:08:45,234 --> 00:08:46,844 هناك. 194 00:08:46,888 --> 00:08:49,542 سوف يكون متابعيني مهووسين بهذه الصور. 195 00:08:49,586 --> 00:08:52,676 - أنت بالتأكيد. [موسيقى صوفية] 196 00:08:52,720 --> 00:08:55,461 [نغمة رنين متتالية] 197 00:08:55,505 --> 00:08:57,725 - خرجت إشارتي للتو! - هاه. 198 00:08:57,768 --> 00:09:01,206 - لا أستطيع النشر! كم عدد الحانات التي لديك؟ 199 00:09:01,250 --> 00:09:03,165 - أوه ، لقد تركت هاتفي في الطابق العلوي. 200 00:09:03,208 --> 00:09:05,689 - لا أستطيع أبدًا ... 201 00:09:05,733 --> 00:09:07,735 هاتفي هو حياتي! 202 00:09:07,778 --> 00:09:10,520 - حسنًا ... ربما تكون هذه فرصتك 203 00:09:10,563 --> 00:09:11,782 للتوقف و ... 204 00:09:11,826 --> 00:09:14,655 شم رائحة الكعك. 205 00:09:16,308 --> 00:09:19,442 - أسماك استدعى. 206 00:09:19,485 --> 00:09:21,487 - أنت تخذل نفسك. 207 00:09:21,531 --> 00:09:24,186 - أنا واقعي. 208 00:09:24,229 --> 00:09:26,144 - كنت تحب ماذا؟ جلستين؟ 209 00:09:26,188 --> 00:09:27,798 - ثلاثة. - نعم في الواقع ، 210 00:09:27,842 --> 00:09:31,062 عليك ثلاث مرات في الأسبوع. 211 00:09:31,106 --> 00:09:33,891 انظر ، فهمت أنك خائف 212 00:09:33,935 --> 00:09:35,980 لكن لا يمكنك الاستسلام فقط. 213 00:09:36,024 --> 00:09:39,201 - أنا لا أستسلم. - ماذا تسميها إذن؟ 214 00:09:39,244 --> 00:09:41,638 - لن تتحسن الأمور. 215 00:09:41,682 --> 00:09:44,380 - أنت لا تعرف ذلك. - لقد قبلتها. 216 00:09:44,423 --> 00:09:46,295 - نعم؟ - مم-همم. 217 00:09:46,338 --> 00:09:48,906 - حسنًا ، لم أفعل. 218 00:09:48,950 --> 00:09:52,475 [موسيقى عاطفية] 219 00:09:58,873 --> 00:10:00,875 - كانت "كاسي" محقة ، أريد هذا. 220 00:10:00,918 --> 00:10:02,833 - إذن؟ 221 00:10:02,877 --> 00:10:04,661 تصل أرضيات خشب الساج غدا. 222 00:10:04,705 --> 00:10:06,707 - هناك لوحة هنا. - أوه ، لا بد أن "كاسي" قد فاتته. 223 00:10:06,750 --> 00:10:08,099 - ماذا افتقد؟ 224 00:10:08,143 --> 00:10:09,666 - ألا يكون هذا الاحتفال من الاحتفال؟ 225 00:10:09,710 --> 00:10:11,320 - أوه ، ألق نظرة فاحصة. 226 00:10:11,363 --> 00:10:13,191 [موسيقى غامضة] - أوه. 227 00:10:13,235 --> 00:10:15,324 هذا لم يرسمه ناثانيال ميريويك. 228 00:10:15,367 --> 00:10:17,543 الفنان كان P. Connelly. 229 00:10:21,330 --> 00:10:22,897 انت تمام؟ 230 00:10:22,940 --> 00:10:25,900 - هل تبدو C مثل هلال القمر. 231 00:10:25,943 --> 00:10:29,468 - مثل تلك الموجودة في عربة المسافر؟ 232 00:10:34,430 --> 00:10:36,780 - يخبرنا أن بي. كونيلي هو المسافر. 233 00:10:36,824 --> 00:10:39,304 - إنه يخبرنا أيضًا ألا نستسلم. 234 00:10:39,348 --> 00:10:42,046 - هذا لن يحدث أبدا. - نحن - لا نستطيع. 235 00:10:42,090 --> 00:10:45,528 [موسيقى حزينة] 236 00:10:45,571 --> 00:10:47,008 علينا فقط الاستماع إلى كاسي 237 00:10:47,051 --> 00:10:49,010 والعثور على سليل من عائلة كونيلي. 238 00:10:49,053 --> 00:10:52,448 - بتتبع نسبهم 200 سنة؟ 239 00:10:52,491 --> 00:10:54,972 - على الأقل الإنترنت؟ 240 00:10:55,016 --> 00:10:56,713 [تنهد] 241 00:11:01,109 --> 00:11:02,893 - حسنًا ، الآن بعد أن وضعنا دبوسًا 242 00:11:02,937 --> 00:11:05,156 في موضوع المطاطية في الحديقة ، 243 00:11:05,200 --> 00:11:07,245 ربما يمكننا الانتقال إلى الآنسة بوردن 244 00:11:07,289 --> 00:11:09,944 التماس طلاء منزلها. 245 00:11:09,987 --> 00:11:11,772 الآن ، كما تعلمون ، أنا متأكد ، 246 00:11:11,815 --> 00:11:15,253 لا يوجد سوى عدد ألوان طلاء معتمدة تاريخياً 247 00:11:15,297 --> 00:11:18,387 في لوائح ميدلتون. والخردل ... 248 00:11:18,430 --> 00:11:20,084 ليس منهم. عذرًا. 249 00:11:20,128 --> 00:11:22,130 - نعم ، لكن الكناري كذلك ، 250 00:11:22,173 --> 00:11:25,829 وهذا هو السبب في أنه أضفت سميدج منه. 251 00:11:25,873 --> 00:11:28,092 - حسنا ، ضعني في مزاج سيئ. 252 00:11:28,136 --> 00:11:31,139 سميدج من هذا ، قطرة من ذلك ... 253 00:11:31,182 --> 00:11:32,749 وقريباً ... 254 00:11:32,793 --> 00:11:34,707 هل هذا ما تريده؟ 255 00:11:34,751 --> 00:11:36,405 - حسنًا ، لا ، لكني-- 256 00:11:36,448 --> 00:11:38,755 - حسنًا ، ثم التزم باللوائح. 257 00:11:38,799 --> 00:11:40,365 رفض الالتماس! 258 00:11:40,409 --> 00:11:41,845 [شهيق] 259 00:11:41,889 --> 00:11:44,674 [موسيقى حنين] 260 00:11:50,027 --> 00:11:52,421 - ما زلت تضع مقبض الباب هذا؟ 261 00:11:52,464 --> 00:11:54,945 - هاه ، حسنًا ، كن دقيقًا بدلاً من أن يكون سريعًا. 262 00:11:54,989 --> 00:11:57,078 أسوأ من قفل لا يصطف. 263 00:11:57,121 --> 00:11:59,689 - هذه القهوة قريبة جدا. 264 00:11:59,732 --> 00:12:02,648 - همم. لا تحرق لسانك ساخنًا؟ 265 00:12:02,692 --> 00:12:04,389 - ربما بردت. 266 00:12:04,433 --> 00:12:07,828 - ممم. مضخة واحدة من الفانيليا ، رشة قرفة-- 267 00:12:07,871 --> 00:12:09,612 - وبالضبط 2 أوقية من حليب اللوز. 268 00:12:09,655 --> 00:12:11,875 راقبتهم لأتأكد. 269 00:12:11,919 --> 00:12:14,269 - مرحبًا ، إذا لم تكن دقيقة ، فهذا ليس صحيحًا! 270 00:12:15,531 --> 00:12:17,185 - أتعلم؟ 271 00:12:17,228 --> 00:12:19,622 أنا أعرف الرجل المثالي بالنسبة لك. - أوه ، هذا جيد أن يكون جيداً. 272 00:12:19,665 --> 00:12:20,841 - ماذا ، أنت لا تثق بي؟ 273 00:12:20,884 --> 00:12:22,886 - نعم ، أضع مقبض الباب. 274 00:12:22,930 --> 00:12:26,629 إصلاح لي ، لا. أنا أصلح لك؟ لعبة كرة مختلفة كاملة. 275 00:12:26,672 --> 00:12:28,283 - هل تعتقد أن لديك مهارات التوفيق بين؟ 276 00:12:28,326 --> 00:12:31,112 - يمكن لثلاثة أزواج متزوجين في يشهدوا على ذلك. 277 00:12:31,155 --> 00:12:32,983 - حسنا. موافق. 279 00:12:36,117 --> 00:12:38,293 [موسيقى ملتوية] - أن تكون جيدة. 280 00:12:42,340 --> 00:12:43,994 [ثرثرة غير واضحة] 281 00:12:44,038 --> 00:12:46,083 - يا هذا! - مهلا! 282 00:12:46,127 --> 00:12:48,564 - شاي أخضر؟ - اممم ، كيف حول لاتيه؟ 283 00:12:48,607 --> 00:12:50,696 - كيف تخلفني من على الأرض؟ 284 00:12:50,740 --> 00:12:52,785 - انها ليست لي. سآخذ الشاي الأخضر. 285 00:12:52,829 --> 00:12:53,917 - فهمتك. 286 00:12:53,961 --> 00:12:57,312 - تطبيق ما في التطبيق! 287 00:12:57,355 --> 00:13:00,402 - أين راجعت؟ - البلدة. 288 00:13:00,445 --> 00:13:02,099 - ما رأيك؟ - أعتقد أنكم بحاجة 289 00:13:02,143 --> 00:13:05,581 المزيد من الأبراج الخلوية. - هل أنت هايلي هيل؟ 290 00:13:05,624 --> 00:13:08,149 - كنت ... حتى وصلت إلى ميدلتون. 291 00:13:08,192 --> 00:13:10,064 الآن لقد تركت وجه الإنترنت. 292 00:13:10,107 --> 00:13:12,283 - ربما هذا يجعلك تشعر بتحسن. 293 00:13:14,459 --> 00:13:16,157 - فن رغوة لطيفة! 294 00:13:17,854 --> 00:13:20,465 رؤية التسمية التوضيحية ... 295 00:13:20,509 --> 00:13:22,467 "عمل القلب". 296 00:13:22,511 --> 00:13:25,079 - ستنشر ذلك؟ [نغمة هاتف متتالية] 297 00:13:25,122 --> 00:13:27,342 - على ما يبدو ليس بينما أنا هنا. 298 00:13:28,647 --> 00:13:30,823 - همم. حسنًا ، هناك شيء يمكنك القيام به. 299 00:13:30,867 --> 00:13:32,695 - للحصول على هاتفي يعمل؟ 300 00:13:32,738 --> 00:13:35,437 - لا ، لتجاوز هاتفك لا يعمل. اشرب. 301 00:13:36,786 --> 00:13:39,571 - إذا لم أتمكن من مشاركتها ، كيف أستمتع بها؟ 302 00:13:39,615 --> 00:13:42,270 - قهوة جيدة - - شركة جيدة ... 303 00:13:42,313 --> 00:13:44,750 - كن صعبًا ألا تستمتع به. 304 00:14:02,029 --> 00:14:04,205 [صوت واضح غير عبر الاتصال الداخلي] 305 00:14:11,299 --> 00:14:14,476 [يتنهد] 306 00:14:22,745 --> 00:14:24,921 - مهم. إذا توقفت عن تخطي مواعيدك ، 307 00:14:24,965 --> 00:14:26,270 سيكون ذلك أسهل. 308 00:14:26,314 --> 00:14:29,621 - الساعة الرابعة ، صحيح؟ 309 00:14:29,665 --> 00:14:31,232 - سأكون هناك. 310 00:14:31,275 --> 00:14:33,364 [موسيقى صادقة] 311 00:14:42,504 --> 00:14:45,028 - أنتما الاثنان تجعل كل شيء رائعًا! 312 00:14:45,072 --> 00:14:47,813 - أوه! كسر القانوني ، مارثا؟ احب ذلك. 313 00:14:47,857 --> 00:14:49,728 أوه ، حسنًا ، كما تعلم. 314 00:14:49,772 --> 00:14:52,296 حمل هذا يعطي الإنسان إحساسًا بالقوة. 315 00:14:52,340 --> 00:14:54,603 أنا أتفهم أيها الآفات. 316 00:14:54,646 --> 00:14:57,258 هل هذا ... العصا التي تدعمها لدعم رف؟ 317 00:14:57,301 --> 00:14:59,260 - أوه. حسنًا ، ربما أصبح الآن مدعومًا. 318 00:14:59,303 --> 00:15:01,653 لكن الخبر السار هو 319 00:15:01,697 --> 00:15:04,047 هذا هو الدعامة المثالية لحيوية تابلوه لدينا. 320 00:15:04,091 --> 00:15:06,180 - أوه ، لقد رأيت هؤلاء في نيوبورت. لطيف جدا. 321 00:15:06,223 --> 00:15:09,139 - سيكون بلدنا أكثر برودة. إخراجك حقًا 322 00:15:09,183 --> 00:15:11,881 أحد أفضل عازفي المسرحية لدينا ... 323 00:15:11,924 --> 00:15:12,969 جوي هاربر! 324 00:15:13,013 --> 00:15:14,884 [موسيقى ملتوية] 325 00:15:14,927 --> 00:15:17,017 - أوه ، هذا علي أن أراه. 326 00:15:18,540 --> 00:15:21,412 هل أنت بخير؟ - صه! الهدوء في المجموعة. 327 00:15:21,456 --> 00:15:24,111 إنها شخصية. 328 00:15:26,200 --> 00:15:29,464 و ... على اليمين. 329 00:15:29,507 --> 00:15:30,856 و ... 330 00:15:30,900 --> 00:15:32,032 مشهد! 331 00:15:32,075 --> 00:15:33,946 - رائع. [تصفيق بطيء] 332 00:15:33,990 --> 00:15:36,123 - أوه ، لا توقيعات من فضلك. - هذا ممتع ، 333 00:15:36,166 --> 00:15:38,734 أنا لا أدفع لك مقابل ذلك. 334 00:15:38,777 --> 00:15:41,128 دعائم ذاهب. تودل أوو! 335 00:15:43,913 --> 00:15:46,002 - سيحب موعدك رؤيتك على المسرح. 336 00:15:46,046 --> 00:15:49,353 - من قال أن موعدي قادم إلى حفلة "غراي هاوس"؟ 337 00:15:49,397 --> 00:15:51,094 - موعدك ، تاريخى ، كلنا قادمون. 338 00:15:51,138 --> 00:15:53,314 من الأفضل إحضار لعبة A الخاصة بك. - حسنًا ، حسنًا ، إذا كنت ستفعل ذلك 339 00:15:53,357 --> 00:15:56,578 هذا هو الشكل الذي يجعلك أكثر صعوبة. 340 00:15:56,621 --> 00:15:58,536 - تتحدث عن المطالب. 341 00:15:58,580 --> 00:16:00,582 - حسنًا ، أن نتحدث 342 00:16:00,625 --> 00:16:02,105 عن موعدك المثالي. 343 00:16:02,149 --> 00:16:04,629 - ألا تعرف عادة هذه الأشياء؟ 344 00:16:04,673 --> 00:16:07,197 - ما تفعله. - تفقد سحرك؟ 345 00:16:07,241 --> 00:16:10,026 - لا اتمنى. - اسمحوا لي أن تصل إلى الخروج. 346 00:16:10,070 --> 00:16:11,941 تاريخى المثالي؟ 347 00:16:11,984 --> 00:16:15,640 فيلم ، فشار ، بيرة باردة. - هذا رائع. 348 00:16:15,684 --> 00:16:18,600 وصف الشخص. 349 00:16:18,643 --> 00:16:22,082 - لم أكن أكن بحاجة إلى مزيد من الراحة. 350 00:16:22,125 --> 00:16:24,301 [ضحك] 351 00:16:24,345 --> 00:16:26,260 شخص تملك بمفرده ، 352 00:16:26,303 --> 00:16:29,219 يحصل على ما أفعله ويحب الضحك. 353 00:16:29,263 --> 00:16:31,961 كما لا يضر أن تكون طويل القامة. 354 00:16:32,004 --> 00:16:33,223 [موسيقى عاطفية] 355 00:16:33,267 --> 00:16:35,660 - أنا يمكن أن تعمل مع ذلك. 356 00:16:37,923 --> 00:16:40,665 - كونيلي ، أول P. 357 00:16:40,709 --> 00:16:43,233 لا ، منذ 200 عام. 358 00:16:43,277 --> 00:16:46,323 نعم اعرف. 359 00:16:46,367 --> 00:16:49,283 فقط ... احفر ما تستطيع. شكرا. 360 00:16:50,980 --> 00:16:52,329 - حسنا ... هذا ليس كذلك 361 00:16:52,373 --> 00:16:54,462 وجه السعادة الذي تريد الأم أن تراه. 362 00:16:54,505 --> 00:16:57,508 - بلا إهانة ، لكن ... لست في مزاج جيد. 363 00:16:57,552 --> 00:16:59,031 - ومن هنا بياني. 364 00:16:59,075 --> 00:17:01,208 هل أنت في حالة مزاجية لأخذك للعشاء؟ 365 00:17:01,251 --> 00:17:03,123 - ليس لديكم وقت العشاء. 366 00:17:03,166 --> 00:17:05,516 - عمل العمدة لا يتم أبدا. 367 00:17:05,560 --> 00:17:07,257 - في الحقيقة هو كذلك. هذا هو ... 368 00:17:07,301 --> 00:17:10,042 أم ... الشخصية. 369 00:17:10,086 --> 00:17:12,784 - هل هذا عنك و أبيجيل؟ 370 00:17:12,828 --> 00:17:14,917 - الأشتر ... 371 00:17:14,960 --> 00:17:16,875 لا أكثر أنا وأبيجيل. 372 00:17:16,919 --> 00:17:18,790 - انا اسف لسماع ذلك. 373 00:17:18,834 --> 00:17:21,184 هل لي بالسؤال لماذا؟ 374 00:17:21,228 --> 00:17:23,839 - أنا أفضل بأن لا أتحدث بالموضوع. 375 00:17:23,882 --> 00:17:25,710 - إذن لن أدفع. 376 00:17:25,754 --> 00:17:28,496 - انت دائما تدفع. 377 00:17:28,539 --> 00:17:30,498 - إنه جزء من سحري. 378 00:17:30,541 --> 00:17:32,413 اذا غيرت رايك ، 379 00:17:32,456 --> 00:17:34,893 أنت تعرف أين تجدني. 380 00:17:34,937 --> 00:17:37,766 [موسيقى عاطفية] - أمي. 381 00:17:40,464 --> 00:17:42,684 [التمتمة] 382 00:17:42,727 --> 00:17:45,600 انا غيرت رأيي. 383 00:17:47,036 --> 00:17:48,951 - يخبرني حدس 384 00:17:48,994 --> 00:17:50,605 أن هذا هو عمل اللعنة. 385 00:17:50,648 --> 00:17:53,564 - هذا عمل محاولة كسر اللعنة. 386 00:17:53,608 --> 00:17:56,350 أحتاج إلى العثور على معلومات حول ... 387 00:17:56,393 --> 00:17:58,526 P. كونيلي. - كما في ... 388 00:17:58,569 --> 00:18:00,310 بريسيلا كونيلي؟ 389 00:18:00,354 --> 00:18:03,270 - حسنا ، أخبرني. - أعتقد أنني فعلت ذلك للتو. 390 00:18:03,313 --> 00:18:05,359 - من هي؟ - من كانت. 391 00:18:05,402 --> 00:18:07,926 كانت بريسيلا زوجة دانيال دافنبورت ، 392 00:18:07,970 --> 00:18:09,667 هذا شقيق رودريك. 393 00:18:09,711 --> 00:18:12,670 - كانت أيضًا المسافر الذي ألقى باللعنة على رودريك. 394 00:18:12,714 --> 00:18:14,846 - أوه ، هذا تجعد جديد 395 00:18:14,890 --> 00:18:17,588 في تاريخ العائلة. - اريد ان اجد 396 00:18:17,632 --> 00:18:20,330 أحد أقارب بريسيلا على قيد الحياة ولكن حتى الآن ، 397 00:18:20,374 --> 00:18:22,245 لم أعرف اسمها الأول. 398 00:18:22,289 --> 00:18:23,681 انت فقط... 399 00:18:23,725 --> 00:18:25,814 جعلت عملي أسهل بكثير. 400 00:18:25,857 --> 00:18:29,078 - حسنًا ، هذا ما تسعى إليه الأمهات. 401 00:18:29,121 --> 00:18:30,862 [موسيقى درامية] 402 00:18:32,908 --> 00:18:34,170 [موسيقى هادئة] 403 00:18:34,214 --> 00:18:36,346 - شخص يستطيع ... 404 00:18:36,390 --> 00:18:38,305 تمسك بها ، تحصل على ما يفعله 405 00:18:38,348 --> 00:18:40,698 ويحب الضحك ... - هممم. 406 00:18:40,742 --> 00:18:42,787 - أوه ، وعلى ما يبدو ، كلما كان أطول كان ذلك أفضل. 407 00:18:44,267 --> 00:18:46,574 ميدلتون الفناء الخلفي الخاص بك! يجب أن تعرف شخص ما. 408 00:18:46,617 --> 00:18:48,750 [ضحك] 409 00:18:48,793 --> 00:18:50,273 - أنا أعرف الشخص المثالي. 410 00:18:50,317 --> 00:18:53,363 - هل يمكنك إرسال لي رقمها؟ - أرسلها لك. 411 00:18:53,407 --> 00:18:57,280 [نقر لوحة المفاتيح] [ومضات نغمة الرنين] 412 00:18:59,108 --> 00:19:01,806 - لا ، هذا رقمي. [ضحك] 413 00:19:01,850 --> 00:19:03,939 - أنت حقًا لا تدرك هذا الأمر برمته ، 414 00:19:03,982 --> 00:19:06,115 أنت؟ 415 00:19:06,158 --> 00:19:07,812 - هل تعتقد أنه الخروج معي؟ 416 00:19:07,856 --> 00:19:09,901 جوي ، وصفك لـ! 417 00:19:09,945 --> 00:19:11,947 [موسيقى ملتوية] - هاه. 418 00:19:11,990 --> 00:19:14,297 عادة ما أكون أكثر سهولة في التعامل مع هذه الأشياء. 419 00:19:14,341 --> 00:19:15,994 - بخير على القليلة 420 00:19:16,038 --> 00:19:18,345 اكتشفناها في الوقت المناسب. لكان محرجا قليلا 421 00:19:18,388 --> 00:19:20,434 إذا حضرت بتاريخ لموعدك. 422 00:19:27,702 --> 00:19:30,008 - اممم ... هذا جديد. 423 00:19:30,052 --> 00:19:32,402 - لقد ألهمتني. 424 00:19:32,446 --> 00:19:35,318 - حسنًا ، أعتقد أن هذا رائع. 425 00:19:35,362 --> 00:19:37,320 - دعنا نضع هذا الشريط من الرائع. 426 00:19:37,364 --> 00:19:40,367 أنا لست ناثانيال ميريويك. - هل بإمكاني رؤية ذلك؟ 427 00:19:40,410 --> 00:19:42,804 - فقط تذكر ، إنه عمل مستمر. 428 00:19:42,847 --> 00:19:44,501 - سوف أبقي ذلك في بالي. 429 00:19:44,545 --> 00:19:46,634 أوه ... 430 00:19:48,070 --> 00:19:50,377 أعتقد أنه من ... 431 00:19:50,420 --> 00:19:54,163 - بالضبط. - لا ، كنت سأقول ... 432 00:19:54,206 --> 00:19:55,686 اعتقد انه انت جدا. 433 00:19:55,730 --> 00:19:58,036 - سأعتبر ذلك مجاملة. 434 00:19:58,080 --> 00:19:59,951 - نعم ، قصدته كمجاملة. 435 00:19:59,995 --> 00:20:02,693 أنا أقدر قيامك بهذا. 436 00:20:02,737 --> 00:20:04,565 - فعل هذا؟ - نعم ، 437 00:20:04,608 --> 00:20:06,828 أنت تحافظ على قيد الحياة. 438 00:20:06,871 --> 00:20:09,483 توفير رابط عائلتنا 439 00:20:09,526 --> 00:20:11,354 لإرث البيت الرمادي. 440 00:20:11,398 --> 00:20:13,661 - قد ترغب في إلقاء نظرة أخرى. 441 00:20:13,704 --> 00:20:15,532 هذه حقا لوحة سيئة. 442 00:20:15,576 --> 00:20:18,187 - من رجل عظيم حقا. 443 00:20:18,230 --> 00:20:19,710 سأترك لكم لتحفة الخاص بك. 444 00:20:19,754 --> 00:20:21,886 [موسيقى هادئة] 445 00:20:24,933 --> 00:20:27,283 [موسيقى ملتوية] 446 00:20:29,459 --> 00:20:32,157 [يلهث] - مرحباً آنسة فيرناود. 447 00:20:32,201 --> 00:20:34,638 أنت في ... F7. 448 00:20:34,682 --> 00:20:36,161 بجوار الآنسة ريدينجر. 449 00:20:36,205 --> 00:20:37,989 - شكرا لك! - مم-همم! 450 00:20:38,033 --> 00:20:39,774 - ستيفاني! 451 00:20:39,817 --> 00:20:42,516 للزراعة النادرة التي تتطلب زراعة. 452 00:20:42,559 --> 00:20:44,779 أين مؤامرة بلدي؟ - هاه. 453 00:20:47,042 --> 00:20:49,305 هاه! انا لا ارى اسمك 454 00:20:49,349 --> 00:20:51,786 في قائمة التسجيل. - حسنا ، هذا ضمني. 455 00:20:51,829 --> 00:20:53,440 - من كانت بالحبر. 456 00:20:53,483 --> 00:20:55,964 - توقيعي في كل هذا المكان! 457 00:20:56,007 --> 00:20:57,661 أنا من شيده! 458 00:20:57,705 --> 00:21:00,708 - آه. أنت أيضًا الشخص الشغوف باللوائح الداخلية. 459 00:21:00,751 --> 00:21:02,492 - بالتاكيد! لأنني كتبت لهم. 460 00:21:02,536 --> 00:21:05,408 - ثم ستعرف ، يتعلق الأمر بالدفيئة ، 461 00:21:05,452 --> 00:21:08,585 إنها واضحة جدًا. يتم تسليم المؤامرات حسب 462 00:21:08,629 --> 00:21:10,544 إلى ... قائمة التسجيل. 463 00:21:10,587 --> 00:21:12,328 [ضحك غريب] 464 00:21:12,372 --> 00:21:14,678 - حسنًا ، بالتأكيد يمكنك إجراء استثناء بالنسبة لي؟ 465 00:21:14,722 --> 00:21:17,725 - عفوًا ، استثناء واحد هنا وآخر هناك ... 466 00:21:17,768 --> 00:21:19,553 أعني ، قريبًا جدًا ... 467 00:21:19,596 --> 00:21:21,598 لديك فوضى. 468 00:21:21,642 --> 00:21:23,731 هل هذا ما تريده؟ 469 00:21:33,349 --> 00:21:35,569 - على الأقل قل لي أنه ساحر. 470 00:21:35,612 --> 00:21:37,440 - أنت حقا لا تستطيع التعامل مع التشويق. 471 00:21:37,484 --> 00:21:39,616 - لا ، لا أستطيع! فقط قل لي ماذا يفعل. 472 00:21:39,660 --> 00:21:41,531 - خمن! - إذا اعتقدت أنه صحيح ، 473 00:21:41,575 --> 00:21:43,533 انت وعدت ان تخبرني؟ - شرف الكشفية. 474 00:21:43,577 --> 00:21:45,317 - نعم. هو محامي. 475 00:21:45,361 --> 00:21:47,494 - لا. - رائد فضاء؟ 476 00:21:47,537 --> 00:21:49,583 - اضرب اثنان. [شهيق] 477 00:21:49,626 --> 00:21:51,193 - هل يلعب مركز الثيران؟ 478 00:21:51,236 --> 00:21:53,108 - ليس لديك أى فكرة حقا. 479 00:21:53,151 --> 00:21:55,458 - ربما فقدت سحري. 480 00:21:55,502 --> 00:21:58,287 - أندي محاسب. 481 00:21:58,330 --> 00:22:00,376 - آندي؟ 482 00:22:00,420 --> 00:22:01,682 - نعم ، تاريخك له اسم. 483 00:22:01,725 --> 00:22:03,292 - وهو ... آندي. 484 00:22:03,335 --> 00:22:05,120 - ماذا عن هذا لا ينقر لك؟ 485 00:22:05,163 --> 00:22:07,470 - حسنا ، الجزء مع آندي المحاسب. 486 00:22:07,514 --> 00:22:09,864 - آندي رجل عظيم ومحاسب رائع. 487 00:22:09,907 --> 00:22:12,040 - سأفعل ذلك. 488 00:22:12,083 --> 00:22:14,651 - لن تضطر إلى ذلك. سترى لنا مساء غد في الرمادي البيت. 489 00:22:14,695 --> 00:22:16,914 [موسيقى درامية] 490 00:22:16,958 --> 00:22:18,742 [موسيقى عاطفية] 491 00:22:21,658 --> 00:22:23,486 - هل أنا قوي مثل الثور؟ 492 00:22:23,530 --> 00:22:26,358 - أشبه بالسنجاب. - اوه. 493 00:22:26,402 --> 00:22:28,448 ما هي سوى الصعود. 494 00:22:28,491 --> 00:22:31,059 - موافق. ادفع راحة يدك ضد يدي. 495 00:22:31,102 --> 00:22:34,105 [تنهد] 496 00:22:34,149 --> 00:22:36,064 - حسن. 497 00:22:36,107 --> 00:22:38,632 سأدفعك للخلف وأريدك بأفضل ما يمكنك. 498 00:22:38,675 --> 00:22:40,416 - مم-همم. 499 00:22:43,332 --> 00:22:44,812 [زفير ثقيل] 500 00:22:44,855 --> 00:22:46,944 - أعرف ... سنجاب. 501 00:22:46,988 --> 00:22:49,077 أقوى من المرة السابقة. 502 00:22:49,120 --> 00:22:51,340 - عنجد؟ - عنجد. 503 00:23:04,788 --> 00:23:06,573 - رائع حقًا؟ 504 00:23:06,616 --> 00:23:09,227 - في الواقع ، يبدو قاسيًا جدًا. 505 00:23:09,271 --> 00:23:12,013 الآن أعرف كيف شعروا بلا إنترنت. 506 00:23:12,056 --> 00:23:14,363 - أوه ، نعم ، كان هذا أول ما فكرت به أيضًا. 507 00:23:14,406 --> 00:23:16,365 مهلا ، ماذا ستفعل ليلة الغد؟ 508 00:23:16,408 --> 00:23:18,410 - هل تسألني؟ 509 00:23:18,454 --> 00:23:19,586 - انا. 510 00:23:19,629 --> 00:23:21,631 لدي الرجل المثالي لك. 511 00:23:21,675 --> 00:23:23,981 - ما أسمه؟ سأقوم بالبحث. 512 00:23:24,025 --> 00:23:27,289 عندما أعود إلى لوس أنجلوس ... لأنني لا أستطيع البحث عنه هنا. 513 00:23:27,332 --> 00:23:29,944 - أنت تغادر. - في انتظار سيارة أجرة. 514 00:23:29,987 --> 00:23:32,337 - حسنًا ، لكنك ستفتقد. 515 00:23:32,381 --> 00:23:35,384 - إذا كان هذا الرجل مثاليًا إلى هذا الحد ، فلماذا لا تخرج معه؟ 516 00:23:35,427 --> 00:23:37,604 - [سخرية]: نحن نعمل معًا. سيكون غريبا. 517 00:23:37,647 --> 00:23:40,389 - أنا أحب الغريب. - إذن ستحب كارتر! 518 00:23:40,432 --> 00:23:41,869 حسنًا ، إنه ليس غريبًا للغاية مثل أي شاق للغاية. 519 00:23:41,912 --> 00:23:44,175 لكن صدقني ، إنه يستحق التمسك به. 520 00:23:44,219 --> 00:23:46,700 - كارتر ، هاه؟ - [مارثا تصيح]: يو هوو! 521 00:23:46,743 --> 00:23:49,877 كل ما عندي من فيفانتورس ، تقرير إلى غرفة الطعام! 522 00:23:49,920 --> 00:23:52,357 - يجب أن أتدرب على اللوحة ، لكن يجب عليك الاعتماد عليها؟ 523 00:23:52,401 --> 00:23:54,229 - موافق. 524 00:23:54,272 --> 00:23:55,970 - رائعة! 525 00:23:57,580 --> 00:24:00,191 - سيتم رسم كل العيون هنا. 526 00:24:01,671 --> 00:24:02,890 - اسف تاخرت عليك! 527 00:24:02,933 --> 00:24:05,370 - لا تكن. لقد كان متلألئا. 528 00:24:05,414 --> 00:24:07,068 - أنا أقول ... 529 00:24:07,111 --> 00:24:08,591 سيكون هذا المركز ، 530 00:24:08,635 --> 00:24:11,681 نواة إعادة خلقنا ، إن شئت ، 531 00:24:11,725 --> 00:24:15,250 لكن الشخصيات المساعدة ستظل تلعب دورًا حيويًا. 532 00:24:15,293 --> 00:24:16,599 جمعت للثالث ، 533 00:24:16,643 --> 00:24:18,862 سيكون إنتاجًا أنت تذكره. 534 00:24:18,906 --> 00:24:21,343 - نحن نقف مكتوفي الأيدي لمدة 60 ثانية ، أليس كذلك؟ 535 00:24:21,386 --> 00:24:24,346 - الأمر ليس سهلا كما يبدو. - أنه ، 536 00:24:24,389 --> 00:24:27,392 إذا كنت تمارس تقنية يمارسها التمثيل الصامت في جميع أنحاء العالم. 537 00:24:27,436 --> 00:24:29,917 اسمح لي أن أبين. 538 00:24:29,960 --> 00:24:33,485 أنت تمشي ، ببساطة ... تجمد. 539 00:24:33,529 --> 00:24:35,966 - هذه هي التقنية؟ - يسمح لك بالبقاء 540 00:24:36,010 --> 00:24:38,795 في وضع طبيعي أكثر مما حاولت للتو! 541 00:24:38,839 --> 00:24:41,624 ومع ذلك ، فإنهم يتحدثون عنه. 542 00:24:41,668 --> 00:24:43,713 [ومضات الهاتف] - أوه. 543 00:24:43,757 --> 00:24:45,802 شحنة الزهور قبل 45 دقيقة. 544 00:24:45,846 --> 00:24:47,369 - أوه ، الرتق! 545 00:24:47,412 --> 00:24:49,240 أكره أن أترك البروفة. 546 00:24:49,284 --> 00:24:52,374 - سأرسل لك فيديو مفصل لتتم رسته بإسهاب! 547 00:24:52,417 --> 00:24:54,376 [تنهد] 548 00:24:54,419 --> 00:24:55,812 - مهلا. 549 00:24:55,856 --> 00:24:57,727 يا رفاق ... ما زلت في ذلك؟ 550 00:24:57,771 --> 00:25:00,208 - حسنا. 551 00:25:00,251 --> 00:25:02,558 المؤامرة فقط. 552 00:25:02,602 --> 00:25:03,994 - أنا هنا فقط لأتحدث إلى كاسي 553 00:25:04,038 --> 00:25:06,649 حول تغيير القائمة ليلة الغد. 554 00:25:06,693 --> 00:25:08,172 - أوه ، نوعا ما كيف غيرت رأيك 555 00:25:08,216 --> 00:25:10,000 حول وضعي احتساب احتساب احتساب الحمل؟ 556 00:25:10,044 --> 00:25:13,308 - ربما يكون هذا هو الوقت المناسب للألعاب المناسبة للمشاركة خمسة. 557 00:25:13,351 --> 00:25:15,527 - هذا جديلة لدينا. - توقف أنتما الاثنان. 558 00:25:18,139 --> 00:25:19,880 حسن. ربما يمكن أن تساعد كاسي 559 00:25:19,923 --> 00:25:22,447 ترى ترى طرقك. - لقد رفضت لون الطلاء الخاص بي. 560 00:25:22,491 --> 00:25:24,928 - لقد منعتني في الدفيئة! 561 00:25:24,972 --> 00:25:26,974 - [كافٍ]: هل تخبرها على حق؟ 562 00:25:27,017 --> 00:25:29,367 - حسنًا ، ربما كلاكما على حق. 563 00:25:29,411 --> 00:25:31,195 - لا أعتقد أن هذا ممكن. 564 00:25:31,239 --> 00:25:34,546 - جلالة. يبدو لي أنك لا تؤمن بالتسوية. 565 00:25:34,590 --> 00:25:35,635 - حسنًا ، لقد وصلت إليك هناك. 566 00:25:35,678 --> 00:25:38,550 - أنا ملكة التسوية! 567 00:25:38,594 --> 00:25:41,118 - أنت لست الوحيد الذي تملكه. 568 00:25:41,162 --> 00:25:43,425 - انظر إلى ذلك. كلاكما في اتفاق. 569 00:25:43,468 --> 00:25:46,428 - حسنًا ، أنا أستطيع ذلك ... 570 00:25:46,471 --> 00:25:48,430 السماح لستيفاني ... 571 00:25:48,473 --> 00:25:50,258 طلاء منزل بلون الخردل 572 00:25:50,301 --> 00:25:53,000 لو اقتطعت لي قطعة أرض. 573 00:25:53,043 --> 00:25:56,525 - وسأكون سعيدا ... 574 00:25:56,568 --> 00:25:57,918 لاقتطاعك واحد ... 575 00:25:59,615 --> 00:26:02,357 ... إذا أستطعت. - إذا كان بإمكانك؟ 576 00:26:02,400 --> 00:26:04,838 - أعطيتهم كلهم. 577 00:26:07,275 --> 00:26:09,799 - حسنًا ، فكر في عرضي ... 578 00:26:09,843 --> 00:26:12,672 ألغيت! 579 00:26:21,898 --> 00:26:25,032 [دق جرس الباب] - منقط. 580 00:26:25,075 --> 00:26:27,643 - مرحبا أبيجيل. 581 00:26:27,687 --> 00:26:30,124 - أظن أنك لست هنا من أجل الزهور. 582 00:26:30,167 --> 00:26:32,169 - أستطيع أن أكون. 583 00:26:32,213 --> 00:26:34,302 استطيع ايضا ... 584 00:26:34,345 --> 00:26:36,913 كن هنا من أجلك. 585 00:26:38,523 --> 00:26:40,438 - اعتقدت أنك سترقص في الشوارع الآن. 586 00:26:40,482 --> 00:26:41,962 - حسنا ... 587 00:26:42,005 --> 00:26:44,616 لا شيء يحطم قلب الأم أكثر من ... 588 00:26:44,660 --> 00:26:46,618 رؤية طفلها يتألم. 589 00:26:46,662 --> 00:26:48,925 - أتمنى لو لم يكن. 590 00:26:48,969 --> 00:26:51,362 - أتمنى لو لم تكن. 591 00:26:51,406 --> 00:26:54,626 قد يكون يكون من العامليشيهات القول ، 592 00:26:54,670 --> 00:26:56,454 "الحب يتغلب على جميع الصعوبات" 593 00:26:56,498 --> 00:26:58,543 لكنني لا أرى الحقيقة في الحقيقة. 594 00:26:58,587 --> 00:27:01,633 - الحقيقة لا يمكن التغلب عليها. 595 00:27:01,677 --> 00:27:03,766 [ضحكة مكتومة جافة] 596 00:27:05,072 --> 00:27:06,769 ما المضحك؟ 597 00:27:06,813 --> 00:27:09,380 - نحن. 598 00:27:10,381 --> 00:27:12,470 - كذلك أبدو مثلك ، أليس؟ 599 00:27:12,514 --> 00:27:14,298 - وأنا أبدو مثلك. 600 00:27:14,342 --> 00:27:17,258 أكثر مما تهتم بالاعتراف به. 601 00:27:17,301 --> 00:27:19,477 - طريقة لركل الفتاة عندما تكون في أسفل. 602 00:27:19,521 --> 00:27:21,175 [ضحك] 603 00:27:21,218 --> 00:27:23,307 - حسنا ، أي شخص يجعل ابني سعيدا 604 00:27:23,351 --> 00:27:25,222 كما تحزن 605 00:27:25,266 --> 00:27:26,833 الحقيقة هي ، 606 00:27:26,876 --> 00:27:29,444 لقد نمت ... 607 00:27:29,487 --> 00:27:31,489 مغرم بك يا أبيجيل. 608 00:27:31,533 --> 00:27:33,535 [موسيقى عاطفية] 609 00:27:33,578 --> 00:27:35,624 - أنت لا تجعل هذا أسهل. 610 00:27:35,667 --> 00:27:36,930 - حسن. 611 00:27:38,540 --> 00:27:40,760 لقد حاربت بشدة 612 00:27:40,803 --> 00:27:43,675 لتفرق بينكما ... 613 00:27:43,719 --> 00:27:46,200 لكن سأقاتل بقوة أكبر 614 00:27:46,243 --> 00:27:47,767 لإبقائكما. 615 00:27:54,382 --> 00:27:56,123 [موسيقى حنين] 616 00:27:56,166 --> 00:27:58,908 [رنين رخيم] 617 00:28:03,130 --> 00:28:05,132 - كاسي ، أنا - 618 00:28:05,175 --> 00:28:07,308 أنا آسف ، هل هذا الوعاء يغني؟ 619 00:28:07,351 --> 00:28:09,440 - إنها وعاء غناء من التبت. 620 00:28:09,484 --> 00:28:11,051 - حسنًا ، له صوت جميل. 621 00:28:11,094 --> 00:28:14,576 - نعم. يتم استخدامه للتأمل. تشعر بالصوت 622 00:28:14,619 --> 00:28:16,796 بقدر ما تأخذه بأذنيك. 623 00:28:16,839 --> 00:28:19,276 - أي فرصة يمكن أن تضعها العباءة التي وضعتها جانبا؟ 624 00:28:19,320 --> 00:28:21,888 - هناك. [يلهث] 625 00:28:21,931 --> 00:28:24,629 - المعروضات الموجودة في اللوحة! 626 00:28:24,673 --> 00:28:26,936 - أليس هذا هو الهدف؟ - النقطة المهمة هي أن تكون أن أفعل 627 00:28:26,980 --> 00:28:28,982 كلفك بالعثور على جميع الدعائم في قائمتي. 628 00:28:29,025 --> 00:28:30,592 - يسعدني المساعدة في أي شيء آخر. 629 00:28:30,635 --> 00:28:33,725 - إن حجرتنا كل ما نحتاجه 630 00:28:33,769 --> 00:28:36,380 رؤية ناثانيال ميريويك. 631 00:28:36,424 --> 00:28:38,121 حتى أنني وجدت صكًا قديمًا 632 00:28:38,165 --> 00:28:40,254 في المحفوظات التي تبدو مثالية! 633 00:28:40,297 --> 00:28:41,864 - لكن العثور على العثور على أي خلنج. 634 00:28:41,908 --> 00:28:44,562 - لكن لا العثور على أي ... بصراحة. 635 00:28:44,606 --> 00:28:46,477 هيذر خارج الموسم. 636 00:28:46,521 --> 00:28:48,828 - حسنًا ، لا شيء خارج الموسم في صوبة. 637 00:28:48,871 --> 00:28:51,091 - عادة ، في الحال ، لكن الصوبة لدينا فقط 638 00:28:51,134 --> 00:28:52,919 يومين. 639 00:28:52,962 --> 00:28:55,443 - ستندهش مما يمكن أن يظهر في غضون يومين. 640 00:28:55,486 --> 00:28:57,575 - هل حقا؟ [موسيقى ملتوية] 641 00:29:04,321 --> 00:29:06,933 - [الدكتور. رادفورد ، يرجى الاطلاع على غرفة الاستراحة ،] 642 00:29:06,976 --> 00:29:09,761 [الدكتور. رادفورد إلى غرفة الاستراحة.] 643 00:29:14,418 --> 00:29:17,726 - كنت رن؟ - هل أنت مستعد للجولة الثانية؟ 644 00:29:17,769 --> 00:29:19,554 [ضحك] 645 00:29:19,597 --> 00:29:20,990 أخذ لقطة. 646 00:29:21,034 --> 00:29:24,254 - سجل ما حصل! - حسنا. 647 00:29:32,132 --> 00:29:33,655 قلت ، خذ لقطة. 648 00:29:33,698 --> 00:29:35,831 [ضحك] 649 00:29:35,875 --> 00:29:37,137 هيا! 650 00:29:37,180 --> 00:29:39,574 [قعقعة قطع اللعبة] 651 00:29:39,617 --> 00:29:42,142 [موسيقى عاطفية] 652 00:29:43,665 --> 00:29:44,840 - أنا أعرف ، 653 00:29:44,884 --> 00:29:47,451 لم تكن جميلة - - لقد نجحت. 654 00:29:47,495 --> 00:29:49,584 - ستعمل بشكل أفضل غدًا ، 655 00:29:49,627 --> 00:29:50,890 - ليس لدي شك. 656 00:29:50,933 --> 00:29:53,544 [موسيقى عاطفية] 657 00:29:58,941 --> 00:30:01,030 [موسيقى ملتوية] 658 00:30:02,466 --> 00:30:03,424 دراسينا ... 659 00:30:03,467 --> 00:30:05,165 أقحوان ... 660 00:30:05,208 --> 00:30:07,863 ستروبيلانثيس ... [يلهث] 661 00:30:07,907 --> 00:30:09,169 هيذر. 662 00:30:09,212 --> 00:30:11,432 اعذرني، 663 00:30:11,475 --> 00:30:13,651 مواطن طيب. 664 00:30:13,695 --> 00:30:16,219 - ليس ما اعتقدت أنك سوف تناديني. 665 00:30:16,263 --> 00:30:18,047 - أوه. انه انت. 666 00:30:18,091 --> 00:30:20,136 - دعونا لا نفعل هذا مرة أخرى ، مارثا. 667 00:30:20,180 --> 00:30:22,356 - ليس لدي وقت للقيام بذلك مرة أخرى. 668 00:30:22,399 --> 00:30:24,662 يجب أن أجد خلنج ليست لك. 669 00:30:24,706 --> 00:30:27,709 إذا تمكنت من العثور على طريقي حول قطعة أرضك الفسيحة 670 00:30:27,752 --> 00:30:29,102 - كم تريد؟ 671 00:30:29,145 --> 00:30:31,974 [زقزقة العصافير] 672 00:30:32,018 --> 00:30:33,584 - هل تقدم؟ 673 00:30:33,628 --> 00:30:36,544 - إنها حديقة مجتمعية. 674 00:30:36,587 --> 00:30:38,981 إنه مخصص للمشاركة. 675 00:30:40,069 --> 00:30:42,071 ولا أستطيع التفكير في أي شخص 676 00:30:42,115 --> 00:30:44,378 أفضل تقديم الزهور لها الآن. 677 00:30:45,683 --> 00:30:47,163 أتمنى أن يكون هناك طريقة 678 00:30:47,207 --> 00:30:49,513 يمكنني أن أصنع لك هذا الدفيئة بالكامل. 679 00:30:52,299 --> 00:30:54,214 - ربما يوجد. 680 00:30:58,435 --> 00:31:01,308 [موسيقى غامضة] 681 00:31:01,351 --> 00:31:03,310 - اه شكرا لك. 682 00:31:03,353 --> 00:31:05,094 - لثانية ، فكرت 683 00:31:05,138 --> 00:31:06,966 كانت تلك المرأة مدربتي القديمة للكرة اللينة. 684 00:31:07,009 --> 00:31:10,099 - لا تقل لي. لقد لعبت ... وسط الملعب! 685 00:31:10,143 --> 00:31:13,059 - قاعدة ثالثة. كنت كل مقاطعة. 686 00:31:13,102 --> 00:31:15,061 - بديع. - كما تعلم ، مسح جديد 687 00:31:15,104 --> 00:31:17,280 من مركز أبحاث لورينج 688 00:31:17,324 --> 00:31:20,066 تبلغ نسبة المشاركة في الكرة اللينة 6.5٪ سنويًا. 689 00:31:20,109 --> 00:31:22,894 - أندي مثل محرك بحث مشي. 690 00:31:22,938 --> 00:31:24,461 [يضحك] - هذا مضحك. 691 00:31:24,505 --> 00:31:26,637 - يعتقد بعض الناس أن لدي روح الدعابة الجافة. 692 00:31:26,681 --> 00:31:29,553 - لا ، لم أقل جافًا. قلت ، لا روح الدعابة. 693 00:31:29,597 --> 00:31:31,164 - هذا مضحك. 694 00:31:31,207 --> 00:31:33,296 - تريد أن تشرب؟ 695 00:31:33,340 --> 00:31:35,690 -. - زجاجة أو علبة؟ 696 00:31:35,733 --> 00:31:37,213 - من فضلك-- - [مرفأ]: زجاجة! 697 00:31:37,257 --> 00:31:39,346 [ضحك] 698 00:31:41,739 --> 00:31:43,045 - إذن ، امم ... 699 00:31:43,089 --> 00:31:45,221 كارتر يقول لي أنك محاسب. 700 00:31:45,265 --> 00:31:47,223 - في الواقع ، أحدث الإحصاء التشخيصي. 701 00:31:47,267 --> 00:31:49,617 في مجال عملي ، أن نكون دقيقين. 702 00:31:49,660 --> 00:31:51,793 - يجعل الأمر يبدو أكثر تكلفة. 703 00:31:51,836 --> 00:31:53,360 - وأنت؟ 704 00:31:53,403 --> 00:31:55,623 كارتر يقول أنك جددت المنازل؟ 705 00:31:55,666 --> 00:31:57,712 - أوه ، أنا أفضل تجديد المنزل. 706 00:31:57,755 --> 00:31:59,322 - محرج. - أنه! 707 00:31:59,366 --> 00:32:00,932 - ما الذي تعمل عليه الآن؟ 708 00:32:00,976 --> 00:32:03,457 - باستعادة باستعادة أحد المواقع الخاضعة للنشر في ميدلتون - 709 00:32:03,500 --> 00:32:05,546 - مساكن؟ - كنت سريع! 710 00:32:05,589 --> 00:32:07,678 - ودقيق. حصلت على لقب أفضل محاسب قانوني في ميدلتون 711 00:32:07,722 --> 00:32:09,289 ثلاث من مدمرة السبع. 712 00:32:09,332 --> 00:32:11,291 إذا كنت تبحث عن تحقيق الدخل من استهلاك ، 713 00:32:11,334 --> 00:32:12,988 انا رجلك. - أوه ، سآخذ على ذلك 714 00:32:13,032 --> 00:32:15,034 أصدقائي في وقت الضريبة. 715 00:32:15,077 --> 00:32:16,687 - سأعطيك نتيجة من بطاقات العمل. 716 00:32:16,731 --> 00:32:18,472 - لا ، أنا - [ضحك قريب] 717 00:32:18,515 --> 00:32:20,604 [موسيقى عاطفية] 718 00:32:20,648 --> 00:32:23,129 [محادثة غير واضحة] 719 00:32:26,349 --> 00:32:28,525 شكرا. 720 00:32:34,401 --> 00:32:35,837 - شكرا لك. 721 00:32:35,880 --> 00:32:37,578 - ما زلت في الشعر والمكياج؟ 722 00:32:37,621 --> 00:32:40,102 الجميع على خشبة المسرح ، والاحماء. 723 00:32:40,146 --> 00:32:42,104 - الفرح ... - أعرف ، لقد تأخرت. 724 00:32:42,148 --> 00:32:43,888 كنت في موعد ، مثل موعد غرامي. 725 00:32:43,932 --> 00:32:46,065 - أوه ، قل! - لا تقل. 726 00:32:46,108 --> 00:32:48,328 اذهب واحضر خزانة ملابسك. سنفعل شعرك ومكياجك 727 00:32:48,371 --> 00:32:50,330 عندما ترتدي ملابسك. - سوف يستغرق مني ثانيتين. 728 00:32:50,373 --> 00:32:52,201 - لديك واحدة. 729 00:32:52,245 --> 00:32:54,856 هذا أصل خمسة من أصل ستة ممثلين 730 00:32:54,899 --> 00:32:56,336 تمثل الآن. 731 00:32:56,379 --> 00:32:58,512 - لا يزال لا نيك؟ - ولا كلمة، 732 00:32:58,555 --> 00:33:00,079 ولكن كبديل له ، 733 00:33:00,122 --> 00:33:02,690 أنا على استعداد تام لتولي هذا الدور. 734 00:33:02,733 --> 00:33:05,519 او كلا كلا! المؤدون فقط. 735 00:33:05,562 --> 00:33:07,173 - ما هو الخطأ؟ 736 00:33:09,653 --> 00:33:11,394 - سأعطيكما دقيقة. 737 00:33:12,352 --> 00:33:13,744 - فقط أخبرني. 738 00:33:13,788 --> 00:33:16,530 - اكتشفت المزيد عن عائلة كونيلي. 739 00:33:16,573 --> 00:33:19,272 - و؟ - ولم يبق منها شيء. 740 00:33:24,190 --> 00:33:27,236 - أنا آسف جدا للمقاطعة لكنني اكتشفت للتو 741 00:33:27,280 --> 00:33:30,544 أن نيك كان عالقًا على المدرج بدون خدمة خلوية 742 00:33:30,587 --> 00:33:33,155 لساعتين! - لماذا تخبرنا؟ 743 00:33:33,199 --> 00:33:35,505 - لأن دونوفان هو البديل المثالي. 744 00:33:35,549 --> 00:33:38,900 - اعتقدت أنك كنت البديل. 745 00:33:38,943 --> 00:33:41,207 - بينما سأكون استثنائية ... 746 00:33:41,250 --> 00:33:43,774 لقد خطر لي أن وجود رجل نبيل في هذا الدور 747 00:33:43,818 --> 00:33:46,255 سيكون أكثر دقة. - سوف أمر. 748 00:33:46,299 --> 00:33:47,909 - عليك أن تفعل ذلك. 749 00:33:47,952 --> 00:33:49,954 قد تكون هذه آخر مرة نتواجد فيها معًا. 750 00:33:49,998 --> 00:33:52,827 [موسيقى حزينة] 751 00:34:02,097 --> 00:34:04,143 - حسنًا ، هذا مفارقة تاريخية. 752 00:34:04,186 --> 00:34:06,406 أحتاج إلى يد خشبة المسرح ، ستات! 753 00:34:06,449 --> 00:34:08,582 اضرب هذا الكأس! 754 00:34:13,674 --> 00:34:15,589 في احسن الاحوال. 755 00:34:16,764 --> 00:34:19,070 [غرفة الموسيقى] 756 00:34:22,900 --> 00:34:25,207 - نحن على بعد لحظات ، أيها الناس! 757 00:34:25,251 --> 00:34:27,601 اصطفوا واستعدوا للدخول! 758 00:34:27,644 --> 00:34:30,169 - الجميع ، كسر ساقه! - هل أي شخص آخر عصبي؟ 759 00:34:30,212 --> 00:34:32,519 - كل العظماء يتوترون. 760 00:34:32,562 --> 00:34:34,956 - نعم أفعل. - سيلينسيو! 761 00:34:34,999 --> 00:34:36,871 الستارة على وشك الانفصال. 762 00:34:36,914 --> 00:34:40,004 [موسيقى كلاسيكية مشرقة] 763 00:34:44,226 --> 00:34:45,793 [همس] اذهب! 764 00:34:59,154 --> 00:35:00,895 - ماذا او ما؟ - هذا الأسد يبدو كثيرا 765 00:35:00,938 --> 00:35:02,331 مثل شعار عائلتك. 766 00:35:02,375 --> 00:35:04,203 [صمت] 767 00:35:07,206 --> 00:35:09,164 [اللحظات] - سويتشيرو. 768 00:35:09,208 --> 00:35:10,774 عصا يمينك 769 00:35:10,818 --> 00:35:12,211 امسك الفعل في يسارك! عجل! 770 00:35:15,736 --> 00:35:18,782 - ماذا او ما؟ - أنت جاهز! إذهب! إذهب! إذهب! 771 00:35:29,750 --> 00:35:32,187 [تصفيق] 772 00:35:32,231 --> 00:35:35,016 [هتاف] 773 00:35:35,059 --> 00:35:38,454 [موسيقى غامضة] 774 00:35:41,327 --> 00:35:42,850 [كلام غير مسموع] 775 00:35:58,996 --> 00:36:01,216 [ثرثرة غير واضحة] 776 00:36:03,218 --> 00:36:05,264 - برافو ، برافو! [تنهدات مرتاحة] 777 00:36:05,307 --> 00:36:07,788 - من أين لك هذا الفعل؟ - المحفوظات! 778 00:36:07,831 --> 00:36:09,485 أنا فقط أمسكت أي واحدة قديمة. 779 00:36:13,402 --> 00:36:16,405 - هذا صك من رودريك دافنبورت إلى بريسيلا كونيلي. 780 00:36:16,449 --> 00:36:18,973 - انتظر ، إذن أنت رودريك - - وأنت بريسيلا. 781 00:36:19,016 --> 00:36:20,888 - لماذا رودريك وبريسيلا 782 00:36:20,931 --> 00:36:22,890 كن في لوحة ناثانيال ميريويك؟ 783 00:36:22,933 --> 00:36:24,805 - يجب أن يكون دليل آخر. 784 00:36:24,848 --> 00:36:27,329 هذا يعني أن رودريك أعطى المسافر قطعة 785 00:36:27,373 --> 00:36:29,984 من أرضه. - لقد كان الدفع لبريسيلا 786 00:36:30,027 --> 00:36:31,551 لمساعدته في إلقاء اللعنة! 787 00:36:31,594 --> 00:36:34,728 - قد لا يتبقى أي كونيليز-- 788 00:36:34,771 --> 00:36:36,730 - ولكن الآن يمكننا أن نتحقق ونرى ما إذا كانوا قد غادروا 789 00:36:36,773 --> 00:36:39,167 أي شيء وراء. 790 00:36:41,430 --> 00:36:43,606 [ثرثرة غير واضحة] 791 00:36:45,826 --> 00:36:47,480 - أنا آسف جدا لإزعاجك ، لكن ... 792 00:36:47,523 --> 00:36:50,004 ألست ذلك الممثل من اللوحة؟ 793 00:36:51,005 --> 00:36:52,789 - رجل مجهول في الزاوية؟ 794 00:36:52,833 --> 00:36:54,182 أجل ، هذا أنا. 795 00:36:54,225 --> 00:36:55,749 - أحب ما فعلته بالشخصية. 796 00:36:55,792 --> 00:36:58,142 - اووه تعال. لم يكن من السهل ... 797 00:36:58,186 --> 00:36:59,796 التقاط فارق بسيط له. 798 00:36:59,840 --> 00:37:01,581 - حسنًا ، لقد نجحت. 799 00:37:02,538 --> 00:37:03,887 - هل ترغب في توقيعه؟ 800 00:37:03,931 --> 00:37:06,194 - لقد كنت في الواقع ... متوترة للغاية بحيث لا يمكنني طرحها. 801 00:37:09,980 --> 00:37:11,765 - إلى من يجب أن أفعل ذلك؟ 802 00:37:11,808 --> 00:37:14,333 - ام ... الى المرأة ... 803 00:37:14,376 --> 00:37:16,857 من سيدعمك مهما كان الأمر. 804 00:37:16,900 --> 00:37:18,772 [موسيقى صادقة] 805 00:37:18,815 --> 00:37:22,123 - إذن سوف أوقعه ، من الرجل الذي يقدر الحب القاسي؟ 806 00:37:23,864 --> 00:37:26,257 لقد كنت محقًا بشأن التمسك بالعلاج الطبيعي. 807 00:37:26,301 --> 00:37:28,347 - أنا أعرف! - همم. 808 00:37:28,390 --> 00:37:31,306 أنا سعيد لأنك لست من النوع الذي يشمت. 809 00:37:31,350 --> 00:37:34,178 و هنا. 810 00:37:34,222 --> 00:37:35,963 هذا لك. 811 00:37:44,754 --> 00:37:47,104 - هناك شيء أريد أن أسألك عنه. 812 00:37:47,148 --> 00:37:50,151 - أنا آسف ، آندي. لا أعتقد أننا يجب أن نخرج مرة أخرى. 813 00:37:50,194 --> 00:37:52,153 - أوه ، أنا أتفق تمامًا. انت لست نوعي المفضل. 814 00:37:52,196 --> 00:37:53,546 - أنالست؟ 815 00:37:53,589 --> 00:37:54,938 - كان كارتر بعيد المنال. 816 00:37:54,982 --> 00:37:56,549 - واو ، كذلك كنت أنا. 817 00:37:56,592 --> 00:37:58,812 اعتقدت حقًا أنني أعرف ما ستسألني عنه. 818 00:37:58,855 --> 00:38:01,249 - أردت فقط معرفة ما إذا كنت تمانع إذا غادرت مبكرًا؟ 819 00:38:01,292 --> 00:38:02,729 ألعب الشطرنج على أحد التطبيقات 820 00:38:02,772 --> 00:38:04,339 وفكرت للتو في الحركة المثالية. 821 00:38:04,383 --> 00:38:06,559 - ملكة الغراب خمسة. 822 00:38:06,602 --> 00:38:08,517 - ولا حتى قريبة. 823 00:38:08,561 --> 00:38:11,172 [موسيقى حزينة] 824 00:38:14,480 --> 00:38:15,655 - أنت بخير؟ 825 00:38:15,698 --> 00:38:17,787 - أوه! [يضحك بشكل محرج] 826 00:38:17,831 --> 00:38:21,182 ولا حتى قريبة! لقد كانت ليلة. 827 00:38:21,225 --> 00:38:22,966 - اعتقد انك واندي لم تكونا متطابقتين. 828 00:38:23,010 --> 00:38:25,316 - يبدو أنك وهايلي على اتصال. 829 00:38:25,360 --> 00:38:26,970 - اتصال عمل. 830 00:38:27,014 --> 00:38:30,060 إنها تريدني أن آتي إلى لوس أنجلوس وأعيد تصميم منزلها. 831 00:38:30,104 --> 00:38:32,280 - رائع! مثل هذا تماما؟ 832 00:38:32,323 --> 00:38:34,108 - لا تقلق. لن أتركك معلقة. 833 00:38:34,151 --> 00:38:36,676 - أنا لست قلقا! - مم-همم. 834 00:38:36,719 --> 00:38:38,721 - أنها فرصة عظيمة. 835 00:38:38,765 --> 00:38:40,462 - حسنًا ، كذلك ، لكن ... 836 00:38:40,506 --> 00:38:42,159 - هل تريد الذهاب؟ 837 00:38:42,203 --> 00:38:44,553 - لقد التزمت لك. 838 00:38:44,597 --> 00:38:46,903 - أنت رجل جيد! 839 00:38:46,947 --> 00:38:48,601 - أود أن ذلك. 840 00:38:48,644 --> 00:38:51,299 - إجراء بعض المكالمات. 841 00:38:51,342 --> 00:38:53,649 هناك عدد قليل من النجارين هناك 842 00:38:53,693 --> 00:38:56,043 لقد فاز في الماضي. - هل أي منهم جيد مثلي؟ 843 00:38:56,086 --> 00:38:58,262 [شهقة مسرحية] 844 00:38:58,306 --> 00:39:00,787 - شكرا. أنا مدين لك. 845 00:39:00,830 --> 00:39:03,267 - اشتري لي بعض حلقات البصل قبل أن تذهب ، 846 00:39:03,311 --> 00:39:05,095 وسنسميها حتى. 847 00:39:05,139 --> 00:39:07,750 - مقرمش إضافي؟ - هل هناك أي طريقة أخرى؟ 848 00:39:08,795 --> 00:39:10,405 [طقطقة النظارات] 849 00:39:10,449 --> 00:39:11,841 [ضحك] 850 00:39:11,885 --> 00:39:14,191 - يبدو أنكما توصلتا إلى حل وسط؟ 851 00:39:14,235 --> 00:39:15,932 - نعم ، لقد عملنا عليها. 852 00:39:15,976 --> 00:39:18,544 وافقت على تقسيم أرض الدفيئة الخاصة بي. 853 00:39:18,587 --> 00:39:21,895 - وأك أن الخردل هو خامس لون معتمد 854 00:39:21,938 --> 00:39:23,940 في لوائح ميدلتون. - حسنًا ، قبل أن تعرف ذلك ، 855 00:39:23,984 --> 00:39:26,116 سيكون لدينا منازل ملونة بالكاتشب. 856 00:39:26,160 --> 00:39:28,249 - عض لسانك ، كاسي نايتنجيل. 857 00:39:28,292 --> 00:39:30,643 - أنا أفضل أنضم إحدى حلويات ستيفاني. 858 00:39:30,686 --> 00:39:33,515 أوه. 859 00:39:33,559 --> 00:39:35,822 شكرا لك. 860 00:39:35,865 --> 00:39:38,433 - أن تشعر بالخارج من الخارج. 861 00:39:38,477 --> 00:39:41,436 - أنا موافق. - مرحبًا كاسي. 862 00:39:41,480 --> 00:39:42,785 - مهلا! كيف تحب اللوحة؟ 863 00:39:42,829 --> 00:39:44,004 - احببته! 864 00:39:44,047 --> 00:39:45,658 - هل التقطت الكثير من الصور؟ 865 00:39:45,701 --> 00:39:47,529 - في العادة سأفعل ، لكن ... 866 00:39:47,573 --> 00:39:50,314 كنت أنا وكارتر نتحدث قبل أن تفتح الستائر 867 00:39:50,358 --> 00:39:52,360 وأنا فقط لم أفكر في ذلك. 868 00:39:52,403 --> 00:39:54,362 [موسيقى سحرية] [أصوات تنبيهات هاتفية متعددة] 869 00:39:54,405 --> 00:39:55,581 - أوه! أرى أنك حصلت على الخدمة مرة أخرى. 870 00:39:55,624 --> 00:39:57,626 - ربما يحتوي على الكثير من الرسائل. 871 00:39:57,670 --> 00:40:01,151 - المحتمل! سوف أتحقق منها لاحقًا. 872 00:40:02,892 --> 00:40:04,807 سأذهب لأجد كارتر. 873 00:40:06,548 --> 00:40:08,811 - وكيف كانت ليلتك؟ 874 00:40:08,855 --> 00:40:11,771 - [تأوه]: تقريبا نفس اليومين الماضيين؟ 875 00:40:11,814 --> 00:40:13,207 - آه ، فتح العين؟ 876 00:40:13,250 --> 00:40:15,252 - نوع من الشعور وكأنه شخص مختلف. 877 00:40:15,296 --> 00:40:17,951 - من الجيد أحيانًا السير مسافة ميل في حذاء شخص آخر. 878 00:40:17,994 --> 00:40:20,997 - بلى. جعلني أدرك أنني أحب حذائي. 879 00:40:21,041 --> 00:40:22,825 كما أدركت أن أه 880 00:40:22,869 --> 00:40:25,436 اللآلئ ليست أسلوبي حقًا. 881 00:40:25,480 --> 00:40:27,482 - نعم ، إنهم ليسوا للجميع. 882 00:40:27,526 --> 00:40:30,006 شعورك بالصور على طبيعتك. 883 00:40:36,622 --> 00:40:38,667 [تنهد] 884 00:40:38,711 --> 00:40:41,322 - كيف ذلك؟ - فقط ما احتاجه. 885 00:40:45,587 --> 00:40:47,763 - انها جميلة. 886 00:40:47,807 --> 00:40:50,723 - إنها قريبة من أن تكون شخصيات ملتصقة. 887 00:40:50,766 --> 00:40:53,508 - هذه شخصيات عصا رائعة. 888 00:40:53,552 --> 00:40:54,944 - توقعت ذلك ... 889 00:40:54,988 --> 00:40:56,903 البيت الرمادي البيت الرمادي-- 890 00:40:56,946 --> 00:40:59,558 - من دوننا. 891 00:40:59,601 --> 00:41:01,429 هل تعلم لماذا أحبه؟ 892 00:41:01,472 --> 00:41:03,126 - 'لأنك طيب. 893 00:41:03,170 --> 00:41:05,346 - لأن ... 200 عام من الآن ، 894 00:41:05,389 --> 00:41:08,088 ينظر ينظر شخص ما إلى ذلك من إلهام. 895 00:41:10,438 --> 00:41:11,874 - حسنا ... 896 00:41:11,918 --> 00:41:14,877 ربما ليس بهذا السوء. 897 00:41:14,921 --> 00:41:17,445 - إنها تحفة. 898 00:41:24,191 --> 00:41:27,368 [موضوع الموسيقى] 899 00:41:33,461 --> 00:41:35,071 ♪♪