﻿1
00:00:01,027 --> 00:00:02,940
Good Witch سابقا في 

2
00:00:02,984 --> 00:00:04,376
إذن ، ما الذي أتى الى شيكاغو؟

3
00:00:04,420 --> 00:00:07,902
- أولمبيا! - كاسي!
كيف تسير الامور؟

4
00:00:07,945 --> 00:00:10,295
ربما يكون قد حان الوقت
لتقديم الشاي؟

5
00:00:10,339 --> 00:00:12,471
، للحديث عن
حياتك.

6
00:00:12,515 --> 00:00:14,473
- مهمة أين؟
- لا اعرف.

7
00:00:14,517 --> 00:00:17,520
- أشعر أنه يتم استدعائي. - أعلم
أنك بحاجة إلى القيام بذلك.

8
00:00:17,563 --> 00:00:19,739
وأريد أن أفعل
هذا لك.

9
00:00:19,783 --> 00:00:22,090
جرانت كولينز ،
مدير المستشفى.

10
00:00:22,133 --> 00:00:25,006
- سام رادفورد ، قائد الفريق.
- د. جاكوبسون

11
00:00:25,049 --> 00:00:27,225
- هو جراح العظام الجديد لدينا.
- الجراحون هم إداري.

12
00:00:27,269 --> 00:00:29,513
لست بحاجة إلى موافقتك على
التعيينات الجديدة.

13
00:00:46,174 --> 00:00:47,823
الزنبق ، بارد.

14
00:00:48,365 --> 00:00:51,423
- أنا معجب! -
أعرف الأشياء.

15
00:00:51,467 --> 00:00:55,253
- أنا أيضا. - هل تريد
أن توضح نفسك؟

16
00:00:55,297 --> 00:00:57,416
 تم إلغاء رحلتنا إلى شيكاغو.

17
00:00:58,343 --> 00:01:00,563
حسنًا ، كان من السهل كسر الأخبار.

18
00:01:00,606 --> 00:01:03,914
آسف. سيقوم الدكتور جاكوبسون
بأول عملية مفصل الورك ،

19
00:01:03,958 --> 00:01:05,829
مع نظامنا الآلي
الجديد بحراسة.

20
00:01:05,872 --> 00:01:09,050
- لا يوجد لديك شكوك حوله؟
- كفى للاستسلام

21
00:01:09,093 --> 00:01:12,662
ان تفكر في دور علوي فخم في
شيكاغو مع زوجتي الجميلة.

22
00:01:13,140 --> 00:01:15,186
زوجتك الجميلة سوف تغفر لك.

23
00:01:16,518 --> 00:01:17,841
غير الأوان
للإجراء.

24
00:01:18,520 --> 00:01:20,452
هل تعرف أي شخص يريد
أن يصل الى شيكاغو؟

25
00:01:21,315 --> 00:01:23,499
ربما أعرف بعض
الناس.

26
00:01:23,542 --> 00:01:25,892
- إنه إذا أرادوا.
- أعرف ما أريد.

27
00:01:27,362 --> 00:01:28,939
لإنهاء زراعة زهور التوليب
الخاصة بك؟

28
00:01:28,983 --> 00:01:31,450
اعتقدت أنك تعرفني بشكل أفضل!

29
00:01:44,755 --> 00:01:46,834
- أستطيع مساعدتك؟
- لا.

30
00:01:47,257 --> 00:01:49,307
لكن أستطيع مساعدتك.

31
00:01:49,351 --> 00:01:51,962
- حقيقة؟ - هل
هذا متجرك؟

32
00:01:52,006 --> 00:01:55,357
- من يسأل؟ - أنا.
دونا ماجوتيسيانو.

33
00:01:55,724 --> 00:01:57,228
أبيجيل بيرشينج.

34
00:01:57,272 --> 00:02:00,362
حسنًا ، أبيجيل بيرشينج
، لديك مساحة جيدة هنا.

35
00:02:01,063 --> 00:02:03,191
لكنك تعتقد أنه يمكن
أن يكون مجرّدًا.

36
00:02:03,234 --> 00:02:06,933
- اذا انت موافق. - حسنًا!
إذا كنت ستحاول

37
00:02:06,977 --> 00:02:09,545
بيع لي تحول ،
لا تضيع وقتك.

38
00:02:10,489 --> 00:02:13,026
لقاء الناس لا يكون
أبدا مضيعة للوقت ،

39
00:02:13,768 --> 00:02:15,736
ويجب أن تعرف
شريكي جوي.

40
00:02:15,760 --> 00:02:17,374
نقدم نقدم
الاحتمالات.

41
00:02:17,418 --> 00:02:20,077
- حوي هي شريكك؟
- نعم هل تعرفها؟

42
00:02:20,121 --> 00:02:23,602
- نحن أقارب.
- نحن أيضا.

43
00:02:24,670 --> 00:02:27,084
مضحك ، لم
تذكرك قط.

44
00:02:27,506 --> 00:02:30,008
لقد كنت تتوقع منذ
المدرسة الثانوية.

45
00:02:30,609 --> 00:02:33,090
عندما ننتهي من عملنا
، سوف نغادر.

46
00:02:33,134 --> 00:02:36,224
- هل تعرف جوي ذلك؟
- إذا كنت مهتمًا

47
00:02:36,267 --> 00:02:39,618
لنرى ما يمكن فعله من هذا المكان
، سواء الآن أو أبدًا.

48
00:02:45,407 --> 00:02:47,947
لقد تحدثت القس الإرسالي
في هذا الصباح.

49
00:02:47,971 --> 00:02:50,064
هل يوجد راعي رسال؟

50
00:02:51,044 --> 00:02:52,110
انه عمل عظيم

51
00:02:52,322 --> 00:02:55,450
- إذن أنت ذاهب في
مهمة. - نعم.

52
00:02:56,868 --> 00:02:58,420
ماذا قال؟

53
00:02:58,662 --> 00:03:01,379
هل هناك مكان معين
أريد أن أخدمه.

54
00:03:02,541 --> 00:03:03,860
وهل هي موجودة؟

55
00:03:03,903 --> 00:03:07,864
سأني
سأذهب.

56
00:03:09,692 --> 00:03:13,174
، فإن مهمة البحث
في مهمة لك.

57
00:03:14,720 --> 00:03:15,828
بالضبط.

58
00:03:16,539 --> 00:03:19,223
يمكن الحصول على
مصدر موثوق.

59
00:03:21,051 --> 00:03:23,770
عذرًا. هناك
ذلك التجعد.

60
00:03:30,330 --> 00:03:33,071
أدركت للتو ما
أفعله معنا.

61
00:03:36,762 --> 00:03:39,548
- هل تعرف ما فكرت به
للتو؟ - ماذا او ما؟

62
00:03:39,591 --> 00:03:42,072
كل الأرواح التي سوف تغيرها.

63
00:03:42,442 --> 00:03:44,444
نعم ، بما في ذلك.

64
00:03:45,684 --> 00:03:47,643
دعمك يعني كل شيء.

65
00:03:49,254 --> 00:03:51,342
هذا هو بالضبط نوع المرأة
التي أنا عليها.

66
00:03:55,738 --> 00:03:57,417
هل تعتقد أنك ستغادر
قريبا؟

67
00:03:57,441 --> 00:04:01,657
قال القس مايك إن الأمر
الذي أعذته.

68
00:04:04,225 --> 00:04:07,967
مرحبًا ... لديك تجعد
خاص بك هناك.

69
00:04:10,692 --> 00:04:12,152
كيف حالك؟

70
00:04:13,945 --> 00:04:16,280
الآن أنا متأكد من
أنك ستفعل ذلك.

71
00:04:23,872 --> 00:04:26,421
ورق
حائط.

72
00:04:26,464 --> 00:04:28,684
لن يساعدني ذلك ، لذا ...

73
00:04:29,044 --> 00:04:31,687
فقط اتصل بي إذا
كان لديك أخبار.

74
00:04:32,881 --> 00:04:36,535
- يبدو أنك بحاجة إلى هذا. - ما أحتاجه
هو أن تصل في الوقت المحدد.

75
00:04:36,559 --> 00:04:38,215
إذن هذا لا
لقهوة؟

76
00:04:38,259 --> 00:04:40,565
ربما هو لا لهذا
الوضع برمته.

77
00:04:41,139 --> 00:04:42,959
لأنني تأخرت
عشر دقائق.

78
00:04:43,002 --> 00:04:45,266
لقد تأخرت أربعين دقيقة
، وتذكرت للتو كيف هي

79
00:04:45,309 --> 00:04:48,443
- اعمل معك. - أنت
تحب العمل معي.

80
00:04:48,486 --> 00:04:49,692
أحببت.

81
00:04:51,412 --> 00:04:53,056
سوف تغادر.

82
00:04:53,485 --> 00:04:56,405
لا بد لي من البحث
عن خلفية.

83
00:04:59,280 --> 00:05:05,972
Good Witch 
الموسم السادس الحلقة التاسعة
" الشرفة. "
HLZ90 : ترجمة

84
00:05:17,341 --> 00:05:19,778
هل أنت فقط في الصفحة 52؟

85
00:05:19,822 --> 00:05:22,477
- في أي صفحة أنت؟
- انتهيت.

86
00:05:22,520 --> 00:05:27,090
حسنًا ، البعض يلتهم كتابًا
ويتذوقه الآخرون.

87
00:05:27,133 --> 00:05:30,659
من تذوقها. نادي
الكتاب غدا.

88
00:05:30,702 --> 00:05:33,967
أريد أن أفعل
ذلك.

89
00:05:34,007 --> 00:05:36,447
من يريد استمرار
هذا الهراء.

90
00:05:36,491 --> 00:05:39,494
- أحببت. - كلا
الرأيين

91
00:05:39,537 --> 00:05:41,518
لكننا سننقذ الآخرين
في نادي الكتاب.

92
00:05:41,551 --> 00:05:45,543
شكرا. سوف تكون وسيطًا ممتازًا
لمشروعنا الجديد.

93
00:05:45,587 --> 00:05:47,937
الآن ، إذا سمحت لي ، فأنا
بحاجة إلى إيجاد مكان هادئ

94
00:05:47,980 --> 00:05:52,246
لمعرفة ما يخفيه هورتنس
من هارولد.

95
00:05:52,289 --> 00:05:55,510
اوه! هل تتحدث عن "الأسرار
التي نعرفها"؟

96
00:05:55,553 --> 00:05:58,469
- محاولة الحديث عنها.
- اتمنى ابدا.

97
00:05:58,513 --> 00:06:00,515
أوه ، أعتقد أنني أعرف
ما هو رأيك في الكتاب.

98
00:06:00,994 --> 00:06:03,605
هل تريد أن تعرف ما هو
رأيي في شريك حياتك؟

99
00:06:03,630 --> 00:06:08,305
قد يكون الأمر صعبًا بعض
الشيء ، لكن ذلك حقًا.

100
00:06:08,349 --> 00:06:10,786
أعلم أنها حاولت
بيعي للتجديد.

101
00:06:10,829 --> 00:06:13,528
- و؟ - وأنا لا
أحب أسلوبها.

102
00:06:15,094 --> 00:06:17,445
أعتقد أنك أتيت لطلب الغداء.

103
00:06:17,488 --> 00:06:21,144
لقد حان الوقت حان الوقت حان الوقت حان الوقت
حان الوقت لتحديد الوقت الآن. سأحضر ديك رومي

104
00:06:21,187 --> 00:06:24,582
مع خبز القمح الكامل وتشيز
برجر لدونا. هل تريد شيئا

105
00:06:24,626 --> 00:06:29,239
- نعم ، ونخب تينسدال .
- أنا أدفع.

106
00:06:29,283 --> 00:06:34,200
- حسنًا!
- رائع.

107
00:06:43,471 --> 00:06:45,873
كما تعلم ، في اليوم الأول الذي
التقينا فيه ، كنت هنا

108
00:06:45,923 --> 00:06:48,066
- في انتظار القيام
بجولة معك. - نعم.

109
00:06:48,109 --> 00:06:50,216
- هل كنت متوتر. - في الوقت الحاضر ، أجهزة الكمبيوتر
، تأتي تأتي رسومات عالية الجودة.

110
00:06:50,769 --> 00:06:52,393
ومع ذلك ، لقد قطعت
شوطًا طويلاً.

111
00:06:52,436 --> 00:06:55,483
- هذا ما سمعت. - لقد
قطعنا شوطا طويلا

112
00:06:55,526 --> 00:06:59,400
- الصور الفوتوغرافية ، الورقية ، أليس كذلك؟
- نحن بحاجة لاحتضان التكنولوجيا.

113
00:06:59,443 --> 00:07:01,880
الكلمات السحرية.

114
00:07:02,113 --> 00:07:05,275
لقد صنعت اسمك.

115
00:07:05,319 --> 00:07:08,499
والآن ، أعلم أن الشيء نفسه
مع (هيلكريست). قلق

116
00:07:08,524 --> 00:07:11,299
- لمراقبة. -
وأنت يا سام؟

117
00:07:11,368 --> 00:07:13,657
رؤيتي وأنا أعمل جهاز دينتون
Xr سيكون عملاً فنياً.

118
00:07:13,723 --> 00:07:16,731
- سأطلب حجز مكان
لك. جراحيتان ،

119
00:07:16,787 --> 00:07:19,018
- لكنني لن أخرجها
من رأسي. - موافق.

120
00:07:19,043 --> 00:07:23,547
- سنكون بخير بدونك. - أتمنى
أفضل من الغرامة.

121
00:07:33,999 --> 00:07:38,743
أوه! أين ورق الحائط الخاص
بي من تشارلز هولاند؟

122
00:07:38,787 --> 00:07:40,789
حاولنا معرفة ذلك
طوال الصباح.

123
00:07:40,832 --> 00:07:44,096
- ومن نحن "نحن"؟
- أوه ، هذا ...

124
00:07:44,140 --> 00:07:47,317
شريكي والنجار الجديد.

125
00:07:47,361 --> 00:07:50,494
- دونا ماجوتيسيانو. -
بيفيتا مارثا تينسدال.

126
00:07:50,538 --> 00:07:54,019
والجدران العارية تعني أننا متأخرون
رسميًا بشأن الجدول الزمني.

127
00:07:54,063 --> 00:07:56,500
يمكنني اختلاق عذر
، لكنك على حق.

128
00:07:56,544 --> 00:07:58,850
- ما تعنيه
هو ...

129
00:07:58,894 --> 00:08:01,766
بعض ورق الحائط المزيف
والتزم بالجدول ،

130
00:08:01,810 --> 00:08:05,117
أو يمكنك السماح لنا بتتبع الصفقة
الحقيقية وإبقائك سعيدًا.

131
00:08:05,161 --> 00:08:07,772
يا رجل ، أين وجدت
هذا سريع الغضب؟

132
00:08:07,816 --> 00:08:11,559
- التقينا نوعا ما. - ماذا
سيكون ، سيدتي العمدة؟

133
00:08:13,351 --> 00:08:17,129
الصفقة الحقيقية.

134
00:08:24,738 --> 00:08:27,139
التسليم إلى كاسي
نايتنجيل.

135
00:08:27,907 --> 00:08:30,665
- أولمبيا. - في الواقع
، على ما أعتقد

136
00:08:30,708 --> 00:08:33,705
من شيكاغو. سجل
هنا من فضلك.

137
00:08:36,225 --> 00:08:37,584
شكرا.

138
00:09:03,654 --> 00:09:06,265
ذهب أعز أصدقائي في مهمة
في أمريكا الوسطى.

139
00:09:06,309 --> 00:09:08,616
- ماذا قال عن ذلك؟
- أنها غيرت حياتك.

140
00:09:09,299 --> 00:09:12,446
أنا معجب بما تفعله ، لكني أحتاج
إلى معرفة الوقت الذي سيستغرقه.

141
00:09:12,489 --> 00:09:15,100
- هل تقديم ملاحظات
لك؟ - متي؟

142
00:09:15,144 --> 00:09:19,496
- أعني ، أتمنى لو كنت أعرف.
- سيجعل هذا أسهل.

143
00:09:19,540 --> 00:09:22,998
إذا كان ذلك مفيدًا ، فسيسعدني
العثور على بديل مؤقت.

144
00:09:23,041 --> 00:09:26,329
إذا لم تتمكن من تحديد موعد نهائي ،
إذا كان هذا يدل على أن يكون طلبا.

145
00:09:26,967 --> 00:09:29,767
- هل تطردني؟ -
أنت تستقيل.

146
00:09:29,811 --> 00:09:33,075
وبقدر ما علمت
رحيلك

147
00:09:33,118 --> 00:09:34,974
ستكون كبيرة
للمستشفى.

148
00:09:52,573 --> 00:09:54,285
أنا سعيد لأنك وصلت إلى المنزل.

149
00:09:56,464 --> 00:09:57,489
تمام؟

150
00:09:57,664 --> 00:10:00,319
نعم ، لن تقبل
خلاف ذلك.

151
00:10:00,363 --> 00:10:03,497
- متى ستكون الاستيقاظ؟
- ليس أسلوبها.

152
00:10:05,338 --> 00:10:06,761
أرسل أولمبيا هذا.

153
00:10:07,298 --> 00:10:10,634
حسنًا ، لقد تأكدت
من تنبيهك.

154
00:10:10,678 --> 00:10:13,376
أنا متأكد من أني أعلمني
من وراء هذا.

155
00:10:13,419 --> 00:10:16,553
هناك قصة مثيرة للاهتمام
وراء كل ما تفعله.

156
00:10:18,163 --> 00:10:21,166
وكان يجب أن تنظر إلى
العالم ملهمة.

157
00:10:21,210 --> 00:10:23,255
يبدو أنه شخص
آخر أعرفه.

158
00:10:24,430 --> 00:10:27,172
أعاني
أعاني.

159
00:10:27,742 --> 00:10:29,362
هي دائما ستفعل.

160
00:10:31,350 --> 00:10:33,875
هل تعرف ما الذي تحب
أن تأكله الآن؟

161
00:10:35,326 --> 00:10:37,835
- الفطائر. - فطائر
برقائق الشوكولاتة.

162
00:10:37,879 --> 00:10:39,184
تخصصي.

163
00:10:49,107 --> 00:10:52,458
- أوه ، لذيذة تبدو!
- جوي فعلت ذلك.

164
00:10:52,502 --> 00:10:54,197
- مرح؟ -
مم-همم.

165
00:10:54,265 --> 00:10:56,985
ذات مرة أكلت البسكويت
الذي صنعته في المقهى.

166
00:10:57,028 --> 00:10:59,553
- إنها تتعلم.
- مرر الملح.

167
00:10:59,596 --> 00:11:01,337
- تقصد الزبدة؟ -
تشير إلى الملح.

168
00:11:01,380 --> 00:11:04,383
كانت تفعل الشيء المملح الحلو
منذ معسكر الكرة الطائرة.

169
00:11:04,427 --> 00:11:05,994
على الأقل أنا لا أضع الصلصة
الحارة على البيتزا.

170
00:11:06,037 --> 00:11:07,343
أنت لا تعرف ما الذي تفتقده.

171
00:11:08,953 --> 00:11:10,999
- لماذا لا ترتدي ملابس العمل؟
- سيستغرق الأمر دقيقتين.

172
00:11:11,042 --> 00:11:12,822
لا يستغرق الأمر طويلاً.

173
00:11:20,237 --> 00:11:21,424
لم يكن هذا خطأي.

174
00:11:21,486 --> 00:11:24,325
جلالة الملك. هل أنت متأكد
أنكما حللت كل شيء؟

175
00:11:24,380 --> 00:11:27,711
- في الأساس. لقد سامحتها.
- فقط لأنك سامحت ،

176
00:11:27,755 --> 00:11:29,297
هذا لا يعني أنك نسيت.

177
00:11:32,150 --> 00:11:35,545
يا رجل! والمتجر الصغير
في شيكاغو

178
00:11:35,589 --> 00:11:37,808
تشارلز هولاند
الذي نحتاجه.

179
00:11:37,852 --> 00:11:40,637
- إنه خبر سار. - يشحنون مرة
واحدة فقط في الأسبوع ،

180
00:11:40,681 --> 00:11:42,552
وإذا أردنا الانتهاء في الوقت المحدد
، فنحن بحاجة إلى ذلك بالأمس.

181
00:11:42,596 --> 00:11:44,728
أو يمكنك أن تكون في ها ها
ها ها ها ها ها ها ها.

182
00:11:44,772 --> 00:11:47,296
إنها ساعتان في
سيارة دونا.

183
00:11:47,899 --> 00:11:50,560
أحيانًا تذهب رحلة طويلة بالسيارة
إلى أبعد من ذلك.

184
00:11:51,152 --> 00:11:54,303
يجب أن تبدأ
الاستعدادات.

185
00:11:55,130 --> 00:11:56,741
اذهب الى اين؟

186
00:12:06,768 --> 00:12:08,056
مرحبًا ، كنت سأرى

187
00:12:08,099 --> 00:12:10,885
- كيف تسير الامور. يقوم الدكتور
جاكوبسون بالعيادة.

188
00:12:10,928 --> 00:12:12,800
- أنا سعيد لسماع
هذا. - هو؟

189
00:12:14,342 --> 00:12:17,065
هل تعرف الفرق
بيني وبينك؟

190
00:12:18,196 --> 00:12:21,722
أضع المستشفى
قبل كل شيء.

191
00:12:21,765 --> 00:12:24,681
احترس ، دكتور رادفورد.
أنت قريب جدًا من الخط.

192
00:12:24,725 --> 00:12:26,100
عذر.

193
00:12:27,684 --> 00:12:31,949
لكن على ما يبدو ، بحاجة
إلى دكتور جاكوبسون.

194
00:12:40,329 --> 00:12:42,723
فتاة في المنزل.

195
00:12:42,748 --> 00:12:47,100
أن يكون ، لقد حصلت على العطاء
بالتأكيد. ولا يوجد نادي كاف.

196
00:12:47,542 --> 00:12:49,502
آسف ، صنع واحدة
أخرى لك.

197
00:12:50,011 --> 00:12:53,884
لا أنا آسف. إنها ليست
الفتاة. الشراب جيد.

198
00:12:54,841 --> 00:12:57,235
- ولكن كنت لا. -
لا أنا لست كذلك.

199
00:12:58,136 --> 00:13:00,935
صدقني ، أنا أفهم. أو
أنا على وشك أن أفهم.

200
00:13:01,389 --> 00:13:03,851
- متى يذهب آدم؟
- لا يعرف بعد.

201
00:13:03,894 --> 00:13:05,810
مرحبا بكم على متن.

202
00:13:06,769 --> 00:13:10,161
- كيف يأخذ دونوفان الأشياء؟
- أتمنى أن أسأله.

203
00:13:10,205 --> 00:13:14,256
- ألا تتحدث مع بعضكما البعض على الإطلاق؟
- حالات استقبال يسبب مشاكل.

204
00:13:14,280 --> 00:13:16,472
هذا ليس ما اشتركنا
فيه.

205
00:13:17,172 --> 00:13:18,996
على الأقل تم
تسجيلهم.

206
00:13:20,408 --> 00:13:23,254
نحن حرفيا نعمة
ونقمة.

207
00:13:25,614 --> 00:13:27,091
علي أن أعود إلى المتجر.

208
00:13:27,790 --> 00:13:30,704
- شكرا. - حسنا ،
أراك في الليل.

209
00:13:32,575 --> 00:13:34,823
- مارثا. -
أبيجيل.

210
00:13:34,866 --> 00:13:38,450
- مارثا ، ماذا - كما
تعلم ، أنا محطم.

211
00:13:38,494 --> 00:13:40,844
أشعر بقليل من الحلو ،

212
00:13:40,888 --> 00:13:43,717
وقليل من الملح.

213
00:13:43,760 --> 00:13:45,762
لا يمكن أن يحدث خطأ
مع الكراميل المملح.

214
00:13:45,806 --> 00:13:49,331
- إذا لم تكن نجاري الجديد.
- ماذا عن قطعة

215
00:13:49,374 --> 00:13:52,029
- من فطيرة الكراميل المملحة
لدينا؟ - اوه!

216
00:13:52,073 --> 00:13:54,651
و لاتيه من
فضلك.

217
00:13:55,250 --> 00:13:58,161
الآن ، صححني إذا كنت مخطئًا
، لكن لا ينبغي أن أرسم

218
00:13:58,205 --> 00:14:00,734
- غرفتي؟ - أنا فقط
أتناول القهوة.

219
00:14:00,777 --> 00:14:04,128
بالنظر إلى ورق الحائط
الذي تركناه وراءنا ،

220
00:14:04,172 --> 00:14:06,435
هل ستكون غرفتي جاهزة
غدا كما هو مخطط؟

221
00:14:06,478 --> 00:14:08,440
هذا سينتهي اليوم.

222
00:14:08,464 --> 00:14:11,440
مرة أخرى لحساب
سحر ميريويك

223
00:14:11,483 --> 00:14:13,790
 سأصنف هذا على سحر أنه ساحر.

224
00:14:13,834 --> 00:14:16,662
على أنه متأكد من
أن لديك هدايا ،

225
00:14:16,706 --> 00:14:18,982
شريكك عضو

226
00:14:19,007 --> 00:14:22,788
- من عائلة ساحرة للغاية.
- ما الذي مسحور بهم؟

227
00:14:22,886 --> 00:14:25,628
حسنًا ، في البداية ،
رحبوا بفرحنا الحبيبة

228
00:14:25,671 --> 00:14:28,370
افتح ذراعيك. يبدو الأمر كما لو
كانت إلى تقشعر لها الأبدان.

229
00:14:28,413 --> 00:14:31,635
قوامها القادر
على التحمل.

230
00:14:31,664 --> 00:14:34,628
لهذا كانت مفاجأة
كبيرة.

231
00:14:34,652 --> 00:14:36,594
منذ متى وانت
عضو؟

232
00:14:36,618 --> 00:14:38,866
إنك مستعدة
لك.

233
00:14:38,890 --> 00:14:41,035
مساعدة
بطيئة.

234
00:14:41,078 --> 00:14:44,299
وكنت أسحب أذنها.
لكني كنت سعيدا

235
00:14:44,342 --> 00:14:47,215
عندما يكتشف أنهم سيوصلون
الغرفة حتى اليوم!

236
00:14:47,662 --> 00:14:50,081
هل وعدتها بأننا
سننتهي اليوم؟

237
00:14:50,532 --> 00:14:54,971
- قلت إنني لم أعد بشيء.
- ماذا لم تعد؟

238
00:15:03,927 --> 00:15:05,842
ماذا يحدث؟

239
00:15:05,886 --> 00:15:08,889
توقف جهاز XR عن المعايرة.
لا مفرغ من حجمه.

240
00:15:08,932 --> 00:15:11,500
لديك مريض يعتمد عليك!
لا يمكنك التوقف فقط.

241
00:15:11,543 --> 00:15:12,683
لم أعاني من إجابة مفصل الورك من قبل ،

242
00:15:12,707 --> 00:15:14,690
بدون تشغيل من
مكان وجودتي.

243
00:15:14,714 --> 00:15:16,853
إنه على حق. نحن بحاجة
إلى إعادة الجدولة.

244
00:15:17,625 --> 00:15:18,986
انا ذاهب الى المفروشة.

245
00:15:19,029 --> 00:15:22,337
- هل ستتولى القيادة؟ - لا
، سأخبرك كيف تفعل ذلك.

246
00:15:22,697 --> 00:15:26,558
- هل انت متاكد من ذلك؟ -
أريدك أن تتأكد من ذلك.

247
00:15:43,634 --> 00:15:45,490
أوه! الصفحة 54!

248
00:15:45,534 --> 00:15:48,429
واو ، صفحتان في يوم واحد!

249
00:15:48,498 --> 00:15:51,409
- يجب أن يكون هذا رقم قياسي.
- لدي مدينة لأديرها.

250
00:15:51,809 --> 00:15:54,303
أدير ثلاث شركات وعوارض وعوارض وعوارض
لإنهاء الشئون الإسلامية.

251
00:15:54,347 --> 00:15:57,720
ملكة جمال "وفرة الوقت" ، هل
يمكن أن تخبرني كيف تنتهي؟

252
00:15:58,149 --> 00:16:01,158
انت لن تصدق. هورتنس
يعترف حقا

253
00:16:01,202 --> 00:16:03,378
لهارولد ... لا ، انتظر!
توقف واستسلم!

254
00:16:03,421 --> 00:16:05,902
- لا اريد ان اعرف. -
حافظة في الارتفاع ،

255
00:16:05,946 --> 00:16:08,165
لأننا على وشك مناقشة هذا الأمر
من البداية إلى النهاية.

256
00:16:08,209 --> 00:16:11,342
يبتعد؟ لكن نادي الكتاب
هذا كان فكرتي!

257
00:16:11,386 --> 00:16:15,390
- لا أحد يحتاج إلى ارتفاع. - إذن أنت
توافق على أننا لا ينبغي أن نتوقع

258
00:16:15,433 --> 00:16:18,741
- ناقش النهاية. - أتفق مع
لحساب من نادي الكتاب ،

259
00:16:18,784 --> 00:16:21,787
- وهو مناقشة تتحدث.
- اعتقدت الهدف

260
00:16:21,831 --> 00:16:23,883
كان يشرب الخمر ويأكل الحلوى.

261
00:16:24,442 --> 00:16:27,271
- اسف تاخرت عليك. - أردت
فقط أن أقول مرحبا.

262
00:16:27,315 --> 00:16:31,099
سأدعكم تفعل ذلك يا رفاق.
أوه ، "كروديتيس"!

263
00:16:33,582 --> 00:16:36,019
- إعادة تعبئة مجانية.
- شكرا.

264
00:16:37,313 --> 00:16:38,456
ماذا تفعل؟

265
00:16:39,816 --> 00:16:42,243
- تقلقني. - نعم أستطيع
أن أرى أن.

266
00:16:42,286 --> 00:16:43,743
إنه للجميع.

267
00:16:44,895 --> 00:16:47,157
أنا أحرجك أمام
عائلتك.

268
00:16:47,181 --> 00:16:49,511
نعم ، هذا.

269
00:16:55,540 --> 00:16:58,000
سأنتظرني هذا وأذهب
، بعد ذلك.

270
00:17:02,171 --> 00:17:04,308
صديقك شخصية.

271
00:17:04,352 --> 00:17:06,484
إذا كنت تستطيع أن تقول ذلك.
لا تستطيع قول ذلك.

272
00:17:06,528 --> 00:17:08,791
الانتظار ، إلى أين أنت ذاهب؟
بدأ نادي الكتاب للتو!

273
00:17:08,834 --> 00:17:11,968
المزيد مثل الأمر انتهى الآن!
لم أنهي الكتاب حتى.

274
00:17:12,012 --> 00:17:15,363
- ولا مارثا. - ها ها ها
ها! انه كان مضحكا ،

275
00:17:15,406 --> 00:17:18,540
- نسيت أن أضحك. -
نعم ، أن الجميع ،

276
00:17:18,583 --> 00:17:20,314
نسوا كيف يضحكون.

277
00:17:22,068 --> 00:17:25,383
لكن لحسن الحظ بالنسبة لنا
، أعرف طريقة إصلاحها.

278
00:17:44,522 --> 00:17:48,526
- يجب أن نجادل في كثير من الأحيان.
- كانت هذه فكرة رائعة.

279
00:17:48,570 --> 00:17:52,095
- لم تكن أول مسابقات رعاة البقر.
- كم هو محظوظ بالنسبة لنا.

280
00:17:52,139 --> 00:17:54,097
أننا نصنع حظنا
بأنفسنا.

281
00:17:54,141 --> 00:17:56,317
أعتقد أن الحظ
هو ما نصنعه.

282
00:17:56,360 --> 00:17:58,436
وكيف تشاركها.

283
00:17:58,789 --> 00:18:01,887
أود أن الحقيبة
مع هذا الشاحن.

284
00:18:01,931 --> 00:18:04,803
- هل يمكنني المساعدة
في الحقائب؟ - شكرا!

285
00:18:04,847 --> 00:18:07,458
- سأعتبر ذلك مفيدا.
- سوف أسجل.

286
00:18:07,502 --> 00:18:12,074
- تلك الأريكة تنادي اسمي.
- أنت تناديني الأطول.

287
00:18:12,724 --> 00:18:16,250
ما رأيك؟ هل يمكن تجديد
هذا المكان؟

288
00:18:16,293 --> 00:18:19,843
- ليس بقدر متجرك. - هل يمكننا
ألا نجادل في هذه الرحلة؟

289
00:18:19,874 --> 00:18:22,880
- على الاغلب لا. - ربما
فقط خذ خلفية الشاشة

290
00:18:22,905 --> 00:18:26,125
- للمنزل؟ - استدعاء ميدلتون
إلى المنزل الآن؟

291
00:18:26,216 --> 00:18:31,047
- إنها شخصية كلام. - سألقي
نظرة على محل الهدايا.

292
00:18:34,984 --> 00:18:36,705
لابد أنك تمزح
معي.

293
00:18:36,748 --> 00:18:39,490
- هل تريد المشاركة - تلقيت
مكالمة للتو من طائر

294
00:18:40,061 --> 00:18:43,312
- الرئيس بايرون بيرد؟
- هل تعرفه؟

295
00:18:43,354 --> 00:18:47,194
- سيد البيض الحديث!
- هو مضيف خاص

296
00:18:47,237 --> 00:18:50,092
الثقة في
شيكاغو.

297
00:18:50,116 --> 00:18:51,447
- متي؟ -
الليلة.

298
00:18:51,471 --> 00:18:54,070
هل تعرف كم من الوقت
انتظرت لتجربة هذا؟

299
00:18:54,114 --> 00:18:57,247
أرسل له رسالة وقل إننا
سنكون هناك مع الريش.

300
00:18:57,291 --> 00:19:00,094
أتمنى انها كانت تلك السهولة.
يقول أول عشرة أشخاص

301
00:19:00,118 --> 00:19:02,513
الحصول على تذاكر
تلك البيضة.

302
00:19:02,557 --> 00:19:05,647
ما الذي ننتظره؟ دعنا نخرج
كوكوروكو من هنا.

303
00:19:05,690 --> 00:19:07,380
موافق!

304
00:19:10,424 --> 00:19:12,088
لماذا أنا آخر من يعلم؟

305
00:19:12,677 --> 00:19:15,004
حسنًا ، لم أخطط للاستقالة.

306
00:19:15,048 --> 00:19:18,554
- كان الأمر أكثر من هذا القبيل.
- جرانت أجبرك على الخروج؟

307
00:19:18,579 --> 00:19:20,810
جعلني أقوم بعمل
قائمة.

308
00:19:22,143 --> 00:19:25,414
"المؤيد: مساعدة المحتاجين".
ضد: بدون ستيفاني.

309
00:19:25,700 --> 00:19:28,311
المؤيد: بعيدة المدى. المعارضون:
خسارة ستيفاني ".

310
00:19:28,336 --> 00:19:30,947
- هل أنت في مأزق؟ -
أشعر بدوافع خفية.

311
00:19:31,064 --> 00:19:33,153
نعم ، أنا على وشك التفكير
الرابع والخامس.

312
00:19:34,740 --> 00:19:36,721
ليس من السهل ترك
كل شيء ورائك.

313
00:19:37,285 --> 00:19:39,463
أضف ذلك إلى قائمة السلبيات.

314
00:19:39,507 --> 00:19:42,075
بجانب عدم وجودك
للتحدث معه.

315
00:19:42,118 --> 00:19:45,121
- انظر ، سبب كاف للبقاء.
- ماذا أفعل؟

316
00:19:45,165 --> 00:19:49,430
حسنًا! نفس الشيء

317
00:19:49,473 --> 00:19:54,087
أخبرتني كاسي أن أفعل عندما تلقيت
عرض العمل العام الماضي.

318
00:19:59,483 --> 00:20:01,350
"اتبع قلبك".

319
00:20:07,690 --> 00:20:10,233
هذا أمر لا يصدق!

320
00:20:10,277 --> 00:20:12,844
القاهرة.


321
00:20:12,888 --> 00:20:16,532
حسنًا ، لأنه سيكون منزلنا
في اليومين المقبلين.

322
00:20:19,076 --> 00:20:21,157
كل شيء جاهز ، سيداتي.

323
00:20:22,330 --> 00:20:24,987
اسمحوا لي أن أعرف إذا
كنت بحاجة إلى أي شيء.

324
00:20:25,030 --> 00:20:28,382
- شكرا لك.
- شكرا!

325
00:20:30,087 --> 00:20:32,473
هذه مثيرة للاهتمام.

326
00:20:32,516 --> 00:20:36,346
- هذه كلمة لهم. - قطعة
أثرية ، كلمة صحيحة.

327
00:20:36,390 --> 00:20:40,829
لقد كنت في الحفريات الأثرية.
أي فكرة ما هو هذا؟

328
00:20:40,872 --> 00:20:43,188
أعتقد أنه مثير للفضول.

329
00:20:45,225 --> 00:20:48,097
- هذه الغرفة لي! - لماذا
عليك أن تختار أولا؟

330
00:20:48,141 --> 00:20:50,412
أن تختار كاسي أولاً.

331
00:20:50,463 --> 00:20:54,190
اخترت كأس النبيذ
من النبيذ.

332
00:20:54,234 --> 00:20:57,593
- خيار دعمه.
- أنا أيضا.

333
00:20:57,656 --> 00:20:59,587
علي فقط أن أحزم حقيبتي
أولاً ...

334
00:21:00,701 --> 00:21:03,199
لو كانت حقيبتي.

335
00:21:04,347 --> 00:21:06,480
- مثله؟ -
حسنا ،

336
00:21:07,500 --> 00:21:09,858
انها لا تخصني.

337
00:21:10,336 --> 00:21:13,122
سأذهب إلى الردهة

338
00:21:13,166 --> 00:21:15,424
نحن نحتفظ بكأس لك.

339
00:21:23,480 --> 00:21:25,184
- صحة -
صحة.

340
00:21:32,316 --> 00:21:33,360
ممتاز ،

341
00:21:33,403 --> 00:21:37,190
- يبدو أن هذا هو المكان. -
أود أن أقول أن الأمور تبحث

342
00:21:37,233 --> 00:21:39,409
استرالاداس. حاليا ،

343
00:21:39,453 --> 00:21:43,544
- لمن نعطي البيضة؟ -
أوه ... من على حق.

344
00:21:44,849 --> 00:21:47,852
ربما كان الشرطي
الودود من الحي

345
00:21:47,896 --> 00:21:50,246
قد يكون مفيدا. يو هوو!

346
00:21:50,290 --> 00:21:51,669
عذر!

347
00:21:53,254 --> 00:21:56,383
أعلم أن هذا
السؤال

348
00:21:56,426 --> 00:21:59,037
هل تعرف أي شيء
عن قطرة بيضة؟

349
00:21:59,081 --> 00:22:02,127
حساء البيض؟ جرب مطعم
القصر الذهبي.

350
00:22:02,171 --> 00:22:04,739
نحن نبحث عن
تذاكر.

351
00:22:04,782 --> 00:22:07,263
ما لم يخططوا لعبور الضوء الأحمر
، لا يمكنني مساعدتهم.

352
00:22:07,307 --> 00:22:09,352
ربما لم نخلق

353
00:22:09,396 --> 00:22:11,746
لتجربة مطبخ الشيف
بايرون الرائع.

354
00:22:11,789 --> 00:22:14,488
أنت لم تذكر الشيف بايرون.

355
00:22:15,067 --> 00:22:18,622
نحن نبحث عن مطعم البيض
المنبثق الخاص بك.

356
00:22:18,666 --> 00:22:21,364
أنت وكل دماغ طائر
آخر في المدينة.

357
00:22:21,408 --> 00:22:24,681
- حسنًا ، هذا وقح. - أوه
لا! هم ما يدفع معجبيه.

358
00:22:24,709 --> 00:22:28,023
وواحد منهم حصل للتو
على آخر تذكرتين.

359
00:22:28,066 --> 00:22:30,373
هل أنت متأكد أنه ليس لديك المزيد؟

360
00:22:30,417 --> 00:22:33,637
أنا متأكد من أن لدي واحدة
أخرى ، لكن هذا سيكون لي.

361
00:22:34,943 --> 00:22:37,590
رائع. -
بإخلاص!

362
00:22:38,512 --> 00:22:42,516
- يمكننا نصنع نخبًا. -
يجب أن ننتظر جوي

363
00:22:42,559 --> 00:22:45,867
- قصدته التي تعود. -
بالطبع هذا ما قصدته.

364
00:22:45,910 --> 00:22:48,870
- كانت جوي محقة فيك.
- ماذا قالت؟

365
00:22:48,913 --> 00:22:51,655
- من السهل الإعجاب
بك. - هذا مضحك.

366
00:22:51,699 --> 00:22:54,528
- ماذا او ما؟ - قالت
نفس الشيء عنك.

367
00:22:55,316 --> 00:22:56,660
لقد عادت.

368
00:22:57,026 --> 00:22:59,402
فرشاة أسنان إضافية؟

369
00:22:59,446 --> 00:23:01,448
لأنهم لم
يقولوا.

370
00:23:02,031 --> 00:23:04,320
أنا متأكد من بعض الأشياء
التي يمكنك استعارتها.

371
00:23:04,364 --> 00:23:06,453
سبايس جيرلز
الخاص بك

372
00:23:06,496 --> 00:23:09,673
- ولم تسمع نهايته من قبل؟ - كان
لديك جواكامولي على الفضاء.

373
00:23:09,717 --> 00:23:11,916
يمكنك استعارة شيء مني.

374
00:23:14,794 --> 00:23:16,854
أو العالقة

375
00:23:16,898 --> 00:23:19,553
ولا تقلق بشأن إسقاط بشأن
جوالك على أي شخص.

376
00:23:21,903 --> 00:23:25,080
- أنت هادئ بشكل رهيب.
- فقط أفكر.

377
00:23:25,387 --> 00:23:29,345
عن ما؟ فقط أتسائل.

378
00:23:29,389 --> 00:23:32,696
هناك ، أم ... هناك
شيء يجب أن أفعله.

379
00:23:33,354 --> 00:23:36,309
- كل شيء على ما
يرام؟ - ستبقى.

380
00:23:46,275 --> 00:23:48,233
مسرحية جميلة.

381
00:23:48,277 --> 00:23:51,193
في العام ، لكن اقتلهم
من نفسك.

382
00:23:51,236 --> 00:23:53,123
أن تكون متواضعا.

383
00:23:57,753 --> 00:24:00,245
شيء أحتاج إلى العمل عليه.

384
00:24:00,289 --> 00:24:02,335
هذا وخطتك.

385
00:24:02,883 --> 00:24:04,685
أنا أرتدي بدلة.

386
00:24:04,728 --> 00:24:07,035
أنت مليء بالأعذار ، أليس كذلك؟

387
00:24:07,078 --> 00:24:08,819
ليس لديّ عذر عن تصرفي.

388
00:24:08,863 --> 00:24:12,301
أعتقد أن قلة الخبرة
جيدة جدًا.

389
00:24:12,345 --> 00:24:14,651
أرى أنك ستجعلني
أخلع سترتي.

390
00:24:14,695 --> 00:24:16,784
- دعنا نري ما لديك.
- د. جاكوبسون

391
00:24:16,827 --> 00:24:19,395
حقًا نقدر ما فعلته
من أجله. أنا أيضا.

392
00:24:20,122 --> 00:24:22,267
نعم شكرا لقولك ذلك.

393
00:24:26,924 --> 00:24:28,909
لكنك لا تزال غير حر.

394
00:24:35,374 --> 00:24:38,327
لا أعتقد أن فرس السباق هذا
سيتقاعد في أي وقت قريب.

395
00:24:38,961 --> 00:24:42,070
- أنا أعول على
ذلك. كرتك.

396
00:24:57,128 --> 00:24:59,261
ماذا نريد اليوم؟
كل شئ؟

397
00:24:59,304 --> 00:25:03,526
تبدو مثالية. لم يكن لديك
قاعدة تكون عازمة؟

398
00:25:03,570 --> 00:25:08,052
انت محظوظ. لدي
عميل آخر مثلك.

399
00:25:08,096 --> 00:25:10,451
في الحقيقة ، أنا مثلها أكثر.

400
00:25:11,795 --> 00:25:15,930
- هل يمكنك أن تفعل ثلاثة؟
- شخص ما جائع.

401
00:25:16,332 --> 00:25:19,919
- ها هو. - ها
هو. شكرا.

402
00:25:23,328 --> 00:25:25,983
- عفوا. - كنا
قلقين عليك.

403
00:25:26,027 --> 00:25:30,179
احصل على كلابك الساخنة واتبعني.

404
00:25:45,742 --> 00:25:50,051
- كاسي! - مارجريت
أوه!

405
00:25:54,142 --> 00:25:56,753
- هذان هما الفرحان
وأبيجيل. - مرحبا.

406
00:25:56,797 --> 00:26:00,322
- نشكرك على انتظارنا.
- لن نستغني عنك.

407
00:26:00,365 --> 00:26:03,586
انها لا تزال مستديمة.

408
00:26:03,630 --> 00:26:06,731
هي تكون. تعال يا رفاق ، دعنا نجتمع.

409
00:26:07,591 --> 00:26:09,766
و ، من الواضح أنها محبوبة.

410
00:26:09,810 --> 00:26:12,726
قد تقول أوليمبيا أنه من
المهم أن تحب الجميع.

411
00:26:12,769 --> 00:26:14,390
تبدو القربى معلم عظيم.

412
00:26:15,119 --> 00:26:18,558
- أنا سعيد لأننا هنا
معك. - انا ايضا.

413
00:26:19,186 --> 00:26:23,389
أعتقد أن أولمبيا قد أثرت
في حياتنا بطريقة ما ،

414
00:26:23,413 --> 00:26:25,652
لكنك تعرفها أكثر
من أي شخص آخر.

415
00:26:27,305 --> 00:26:29,482
أعلم أنها تحب أن
تقول بضع كلمات.

416
00:26:29,525 --> 00:26:33,529
حسنًا ، في اليوم الأول الذيلت فيه
أولمبيا ، قاب قالت لي شيئًا

417
00:26:33,573 --> 00:26:36,837
الذي لم أنساه أبدًا:
أنه لا يوجد شيء

418
00:26:36,880 --> 00:26:38,382
كوب شاي جيد لا
يمكن إصلاحه.

419
00:26:41,312 --> 00:26:45,316
كانت معلمة ومرشدة وصديقة

420
00:26:45,454 --> 00:26:46,825
وزبون رائع.

421
00:26:46,849 --> 00:26:48,859
لقد أمضت هنا وقتًا
أكثر مني!

422
00:26:48,883 --> 00:26:50,681
ودائما على هذه الطاولة.

423
00:26:50,729 --> 00:26:53,721
لهذا السبب نكرس هذا ...

424
00:26:55,305 --> 00:26:57,466
الفقرة أولمبيا كونيلي فاولر.

425
00:27:00,602 --> 00:27:02,210
كان أولمبيا كونيلي؟

426
00:27:08,258 --> 00:27:09,825
افضل.

427
00:27:11,780 --> 00:27:14,657
حسنًا ، ماذا سيكون أيها السيدات الجميلات؟

428
00:27:14,701 --> 00:27:17,399
- اثنان من النقانق
، كاملة. - امتلكه.

429
00:27:17,442 --> 00:27:21,098
- هل تريد شيئا؟ نكتة. - حسنًا
، أنا سعيد لأنك لا تزال تملك

430
00:27:21,142 --> 00:27:23,316
حس الفكاهة لديك ، لأن
هذه لم تكن الوجبة

431
00:27:23,341 --> 00:27:26,843
- من يبذل الجهود. -
انتظر ، أنت تلومني

432
00:27:26,868 --> 00:27:29,507
- أننا لم نصل على تذاكر؟ -
حسنًا ، ماجلان ، أنت تقود

433
00:27:29,532 --> 00:27:32,012
وجعلنا أخذنا منعطفين
خاطئين.

434
00:27:32,037 --> 00:27:34,126
لقد كان خطأ نظام تحديد المواقع العالمي (GPS) ، وليس غلطتي.

435
00:27:34,285 --> 00:27:36,200
- اسمح لي أن أختلف. أسمي
هذا خطأ المستخدم.

436
00:27:36,244 --> 00:27:37,473
قرف!

437
00:27:38,768 --> 00:27:41,510
أنا أسمي ذلك بايرون.

438
00:27:41,554 --> 00:27:43,425
أن ترى ما يفعله هذا
الرجل بالبيضة.

439
00:27:43,468 --> 00:27:46,776
أود أيضا. اذهب
واطلب تذكرتين

440
00:27:46,820 --> 00:27:51,128
- إذن ، فقط هكذا؟ -
قل أنك عقل طائر!

441
00:27:51,172 --> 00:27:53,566
أنا عقل طائر كامل ، لكنني أعلم
أنه يسمع هذا طوال الوقت.

442
00:27:53,609 --> 00:27:55,785
- حسنا ، سوف أسأله بعد ذلك.
- حسنًا ، كن لطيفًا.

443
00:27:55,829 --> 00:27:58,440
- لماذا لا يكون؟
- كن ممتنا.

444
00:27:58,483 --> 00:28:02,357
- هذا واضح! -
كن منزعجا.

445
00:28:02,400 --> 00:28:05,251
- وفقدناه. -
مع أي فرصة

446
00:28:05,276 --> 00:28:08,560
- لدخول هذه النافذة المنبثقة.
- ها أنت ذا.

447
00:28:09,838 --> 00:28:12,672
واحد لك وواحد لك.

448
00:28:13,717 --> 00:28:16,378
- شكرا.
- جيد.

449
00:28:16,403 --> 00:28:18,361
هي التي اكتشفت
بها الهلال

450
00:28:18,396 --> 00:28:21,642
- كان رمز المسافر. -
كان أولمبيا يرشدني.

451
00:28:22,146 --> 00:28:24,584
- وكنت ترشدني.
- يا رجل ،

452
00:28:24,614 --> 00:28:28,259
لقد نسيت أنني يجب أن أجد
دونا وأحصل على الخلفية.

453
00:28:28,607 --> 00:28:31,125
ألا تفعل ذلك إذا كنت
لا تمسك بيدها؟

454
00:28:31,168 --> 00:28:33,823
حسنًا ، أنت حقًا بحاجة
إلى ترك هذا خلفك.

455
00:28:34,506 --> 00:28:36,698
معذرةً ، أنا بحاجة إلى مكالمة هاتفية.

456
00:28:39,612 --> 00:28:41,713
تعرف لماذا أنت مستاء
من دونا ، صحيح؟

457
00:28:41,737 --> 00:28:45,008
- نعم ، إنها مصرة ، إنها وقحة
... - وتعتقد أنها تحاول

458
00:28:45,052 --> 00:28:47,707
- خذ جوي بعيدا. - أعلم
أنها تحاول أخذ بعيدًا.

459
00:28:47,750 --> 00:28:49,578
- وهذا يضايقها. -
ألا يزعجك هذا؟

460
00:28:49,622 --> 00:28:53,207
سوف يزعجني إذا أتيحت لـ
فرصة العمل التي أرادتها

461
00:28:53,231 --> 00:28:55,410
ونحن لا ندعمها.

462
00:29:00,720 --> 00:29:03,374
أوه ، هذا جميل!

463
00:29:03,418 --> 00:29:06,535
يمكن أن تساعدنا في
ذلك طوال اليوم

464
00:29:06,578 --> 00:29:08,366
في مطاردة الطيور البرية.

465
00:29:08,390 --> 00:29:10,425
نعم
مارثا.

466
00:29:10,468 --> 00:29:12,688
- ما خطأك؟ - على ما
يبدو ، كل شيء.

467
00:29:12,732 --> 00:29:15,473
ليس كل شيء.

468
00:29:15,517 --> 00:29:18,476
جعلني أحمل ورق الحائط في جميع
أنحاء المدينة ، كان خطأ جوي.

469
00:29:18,520 --> 00:29:21,566
- بجدية ، هل تلوم جوي؟
- ليس عليك الدفاع عني.

470
00:29:21,952 --> 00:29:23,871
دعونا نجلس جميعا ...

471
00:29:31,712 --> 00:29:33,927
أعطاني هذا كهدية.

472
00:29:33,970 --> 00:29:37,365
- هل حصلت على حجر؟ - يمكنك النظر
إلى الأمر بهذه الطريقة.

473
00:29:37,408 --> 00:29:41,412
لكن هذا الشخص نفسه علمني
أن أنظر بهذه الطريقة.

474
00:29:41,456 --> 00:29:44,415
أوه ، هذا رائع!

475
00:29:44,459 --> 00:29:46,226
تماما مثلكم جميعا

476
00:29:47,394 --> 00:29:49,333
كل منا لديه جمال داخلي.

477
00:29:49,813 --> 00:29:52,065
من المهم أن تكون
المعلومة.

478
00:29:57,646 --> 00:30:00,605
اريد ان يكتب كل
واحد منكم اسمك

479
00:30:00,649 --> 00:30:02,659
في بداية الصفحة.

480
00:30:03,545 --> 00:30:08,049
هو بخير؟ وبعد ذلك سوف نتطلع
إلى تغيير دفاتر الملاحظات

481
00:30:08,582 --> 00:30:09,702
وكل واحد يكتب

482
00:30:09,745 --> 00:30:12,922
سطر عن الجمال الذي
نراه في ذلك الشخص.

483
00:30:14,463 --> 00:30:17,100
قد يكون هذا ممتعًا.

484
00:30:19,051 --> 00:30:20,802
سوف يفاجأ.

485
00:30:27,502 --> 00:30:30,984
- هل ما زلت تعمل على تلك
القائمة؟ قائمة جديدة.

486
00:30:31,647 --> 00:30:34,770
"بنطال ، القراص ، الكمبيوتر
المحمول ..." قررت أن تذهب.

487
00:30:34,814 --> 00:30:38,382
تلقيت المكالمة. سأرحل
الأسبوع المقبل.

488
00:30:38,426 --> 00:30:42,647
ذلك كان سريعا. هل تعرف ستيفاني؟

489
00:30:42,691 --> 00:30:46,086
- ليس بعد. -
متى ستخبرها؟

490
00:30:46,129 --> 00:30:49,611
عندما تعود. أفضل القيام
بذلك شخصيًا.

491
00:30:49,654 --> 00:30:54,253
كما تعلم ، شيكاغو على
بعد بضع ساعات فقط.

492
00:30:55,379 --> 00:30:57,488
هل أنت تنقل برحلة
قصيرة؟

493
00:30:59,508 --> 00:31:00,709
انا اقود.

494
00:31:04,888 --> 00:31:07,672
"ستيفاني تثبت أنها
قوية وحلوة

495
00:31:07,716 --> 00:31:09,805
التي تتعارض مع بعضها البعض ".

496
00:31:09,849 --> 00:31:13,766
"مارثا لا تعرف الخوف وتحارب
من أجل ما تؤمن به".

497
00:31:13,809 --> 00:31:16,464
"أبيجيل تحمي
من تحبهم".

498
00:31:17,192 --> 00:31:18,945
"بلوط".

499
00:31:18,988 --> 00:31:21,599
انتظر ماذا؟ من كتب
"جوي بلوط"؟

500
00:31:21,643 --> 00:31:24,864
- أن يكون مجهول. - من
الواضح أنك كتبت.

501
00:31:24,907 --> 00:31:27,274
أنا لم أكتبه. أنا فقط أقول.

502
00:31:27,314 --> 00:31:30,414
حسنًا ، البلوط هو رمز
القوة والحكمة.

503
00:31:32,387 --> 00:31:36,043
- حسنًا. - دعنا
نواصل القراءة.

504
00:31:36,068 --> 00:31:39,966
- دونا ، حان دورك.
- "دونا هي الصديق

505
00:31:40,009 --> 00:31:44,187
من يبقى بجانبك عندما
لا يشاء أحد ".

506
00:31:49,891 --> 00:31:51,059
كاسي ، حان دورك.

507
00:31:53,370 --> 00:31:56,373
"كاسي تشع اللطف والدفء"

508
00:31:56,417 --> 00:31:58,419
فهذا يعني الكثير. شكرا.

509
00:31:58,462 --> 00:32:02,510
شكرا. هذا هو بالضبط
ما نحتاجه.

510
00:32:07,471 --> 00:32:09,430
هذه الطماطم من روما رائعة.

511
00:32:09,473 --> 00:32:12,346
مثل هذا الموزاريلا الجاموس.

512
00:32:13,195 --> 00:32:17,090
كما تعلم ، لدي سؤال
مهم أطرحه عليك.

513
00:32:17,133 --> 00:32:19,832
من الواضح أنه بما يكفي
للتوقف عن القطع.

514
00:32:19,875 --> 00:32:21,703
- وهو. - أنا
أستمع.

515
00:32:21,746 --> 00:32:24,837
حسنًا ، لكن هذا قد يكسر
صداقتنا أم لا.

516
00:32:24,880 --> 00:32:26,708
هل أنت متأكد أنك
تريد أن تسأل؟

517
00:32:26,751 --> 00:32:30,364
لديك. هل تقول "بروشيتا"؟
أو "بروسكيتا"؟

518
00:32:30,407 --> 00:32:33,846
أوه ، هذا سؤال مهم.
"بروسكيتا".

519
00:32:33,889 --> 00:32:35,714
صداقتنا آمنة.

520
00:32:37,327 --> 00:32:40,461
 وستكون هذه البروشيتا مذهلة.

521
00:32:40,504 --> 00:32:43,551
- هل تمانع في فتح الباب؟
- هل قرع أحد على الباب؟

522
00:32:51,167 --> 00:32:54,414
- من هذا؟ -
خدمة الغرف.

523
00:32:57,217 --> 00:33:01,338
مهلا! ما الذي تفعله هنا؟

524
00:33:04,833 --> 00:33:06,617
تعال تعال!

525
00:33:06,661 --> 00:33:09,620
مهلا ، هل طلبت رجلين
وسيمين لخدمة الغرف؟

526
00:33:09,664 --> 00:33:13,624
طلبت فطيرة
الجبن.

527
00:33:13,668 --> 00:33:16,236
أوه ، لا أعرف ، فطيرة
الجبن تبدو جيدة حقًا.

528
00:33:16,279 --> 00:33:18,397
هل يجب أن نشتم؟

529
00:33:20,570 --> 00:33:22,285
- مرحباً -
مرحباً.

530
00:33:22,859 --> 00:33:24,505
أشم رائحة "بروشيتا".

531
00:33:25,070 --> 00:33:26,986
بروشيتا!

532
00:33:34,121 --> 00:33:35,908
لديك مهمتك.

533
00:33:36,331 --> 00:33:37,953
لديك.

534
00:33:38,875 --> 00:33:40,477
إلى أين تذهب؟

535
00:33:40,521 --> 00:33:45,395
- أمريكا الجنوبية -
واو! إنه ... بعيد.

536
00:33:45,439 --> 00:33:48,529
الأشقر! نعم.

537
00:33:50,011 --> 00:33:52,446
كنت تقود كل هذا الوقت لقضائه

538
00:33:52,489 --> 00:33:54,235
كل دقيقة يمكنك معي؟

539
00:33:56,560 --> 00:33:59,496
.


540
00:33:59,540 --> 00:34:01,219
رائع.

541
00:34:03,196 --> 00:34:05,285
يذهب.

542
00:34:20,018 --> 00:34:24,283
- أوه ، هذا جميل.
- انه جيد.

543
00:34:26,707 --> 00:34:29,841
- لقد كانت رحلة
ممتعة. - لديها.

544
00:34:30,005 --> 00:34:32,138
نزلت لتفقد
حقيبتي.

545
00:34:35,054 --> 00:34:36,603
لديك عائلة جميلة.

546
00:34:37,749 --> 00:34:38,971
شكرا.

547
00:34:40,395 --> 00:34:42,583
كان من الجيد مقابلتهم.

548
00:34:46,369 --> 00:34:49,024
ثم انا ...

549
00:34:49,068 --> 00:34:52,245
- أنا بلوط ، أليس كذلك؟ -
كيف تعرف أنني كتبت هذا؟

550
00:34:52,288 --> 00:34:54,682
لأننا نتبادل الملاحظات
منذ الصف العاشر.

551
00:34:54,725 --> 00:34:57,206
ولم أضع أي نقاط على "أنا".

552
00:34:57,250 --> 00:35:01,711
أمضينا الكثير من الوقت تحت
شجرة البلوط تلك ، الخطط.

553
00:35:01,756 --> 00:35:04,387
- لقد حققنا ذلك.
- نحن فعلنا.

554
00:35:04,431 --> 00:35:06,346
لكننا ما زلنا لم نبني
منزلاً في كل ولاية.

555
00:35:06,389 --> 00:35:08,696
- واثنان في هاواي.
- صحيح ،

556
00:35:08,739 --> 00:35:11,003
كنت ترغب في قضاء وقت
إضافي على الشاطئ.

557
00:35:11,046 --> 00:35:14,528
- نعم ، من لا؟ -
شخص ما سلم حقيبة

558
00:35:14,571 --> 00:35:16,356
- كيف هي؟ - أوه
، هذا ملكي!

559
00:35:16,399 --> 00:35:19,446
- قل لي لديك خاصتي.
- تركته معه.

560
00:35:20,084 --> 00:35:23,438
- حصلت عليه هنا.
- شكرا. شكرا.

561
00:35:24,773 --> 00:35:29,456
- آه كنت هناك.
ها أنت ذا.

562
00:35:29,499 --> 00:35:31,806
- إنها تعني لك الكثير
حقًا. - انا أملكه

563
00:35:31,849 --> 00:35:35,288
من اليوم الأول لمدرسة الطبخ.
لا أستطيع الطبخ بدونها.

564
00:35:35,331 --> 00:35:38,160
- انتظر ، أنت ذلك الطاهي!
- بايرون بيرد.

565
00:35:38,204 --> 00:35:40,249
- مرحباً - سيد البيضة
الحديثة.

566
00:35:41,873 --> 00:35:44,079
شكرا جزيلا لك.

567
00:35:54,655 --> 00:35:57,076
أنتما الاثنان تخسران.

568
00:35:57,489 --> 00:35:59,279
نعم ، هذا البروشيتا

569
00:35:59,341 --> 00:36:01,749
طيب ... كيف لذيذ في الايطالية؟

570
00:36:01,792 --> 00:36:04,273
- بيليسيمو. - هذا
يعني أنك جميلة.

571
00:36:04,317 --> 00:36:05,587
لقد تم نعتي بأسوء من ذلك.

572
00:36:07,450 --> 00:36:11,976
- ارجو أن تنضم الينا. -
لماذا لا تنضم إلينا؟

573
00:36:12,020 --> 00:36:15,550
كضيف شخصي للشيف
بايرون بيرد.

574
00:36:17,399 --> 00:36:19,158
لا.

575
00:36:19,201 --> 00:36:23,031
- تذاكر لمطعمك المنبثق؟
- ليس من الجليد!

576
00:36:25,860 --> 00:36:28,128
صحة!

577
00:36:30,299 --> 00:36:34,129
- أوه ، هذا سيكون مذهلاً!
- ستكون بيضة ، صحيح؟

578
00:36:34,173 --> 00:36:37,872
مما قاله لي ستيفاني
، وليمة تذوق.

579
00:36:37,915 --> 00:36:40,179
حسنًا ، أنا شخصياً لا
أستطيع الانتظار.

580
00:36:40,222 --> 00:36:42,137
يجعل الحنك
ينمو أكثر.

581
00:36:42,181 --> 00:36:45,009
يبدو أن براعم
التذوق لديك.

582
00:36:45,053 --> 00:36:49,666
أهلا بك. لقد وجدت
طريقك إلى عالمي.

583
00:36:49,710 --> 00:36:52,582
اسمح لي الآن بإعادة التقديم

584
00:36:52,626 --> 00:36:57,674
البيضة. هذا الطبق ، هذه المأدبة
، هذا ... جهد فني

585
00:36:57,718 --> 00:37:02,375
إنه اتحاد فخم بين الماء والأرض.

586
00:37:02,418 --> 00:37:05,813
- يا إلهي! - الان
اذا اردت ...

587
00:37:06,028 --> 00:37:08,379
اكشف عن وجبتك.

588
00:37:12,258 --> 00:37:14,474
تناول الطعام بمزيد من الطعام.

589
00:37:28,227 --> 00:37:29,967
بإمكاني إنهاء كل هذا.

590
00:37:43,203 --> 00:37:45,200
تقرأ ذلك لنادي الكتاب؟

591
00:37:45,705 --> 00:37:47,780
نعم ، لكنني لم أحبه.

592
00:37:48,583 --> 00:37:50,336
فكرت في منحك فرصة ثانية.

593
00:37:51,211 --> 00:37:54,557
أنا أؤمن بقوة بالفرص الثانية.

594
00:37:56,007 --> 00:37:59,171
ما هو شعورك حيال الأعذار؟
لأنني مدين لك بواحدة.

595
00:37:59,214 --> 00:38:02,870
انسى ذلك. إن أن
أكون أفريقًا.

596
00:38:03,098 --> 00:38:05,002
في الواقع ، يمكنك أن
تكون شديد الإصرار.

597
00:38:06,844 --> 00:38:08,223
حسنًا ، جزء من سحري.

598
00:38:08,267 --> 00:38:10,660
أعلم أنني اعتدت على ذلك.

599
00:38:15,276 --> 00:38:16,840
ماهو المضحك جدا؟

600
00:38:16,884 --> 00:38:18,451
كان ذلك العشاء مضحكا جدا.

601
00:38:18,494 --> 00:38:21,410
"اتحاد فخم بين الماء والأرض".

602
00:38:22,593 --> 00:38:24,239
انا لا اعرف عنك

603
00:38:24,283 --> 00:38:26,424
لكنني ما زلت جائعًا جدًا.

604
00:38:26,448 --> 00:38:30,376
ماذا عن اتحاد فخم بين
النقانق والفلفل؟

605
00:38:30,419 --> 00:38:33,074
- أوه ، أنا مشترك.
أنا أتصل.

606
00:38:34,641 --> 00:38:37,775
- هذا سيصل إلى الهدف. - أن
بيضة السمان لا تفعل ذلك

607
00:38:37,804 --> 00:38:41,387
- كن على مستوى العلامة.

608
00:38:42,512 --> 00:38:44,433
هذا هو أجمل شيء.

609
00:38:44,477 --> 00:38:47,610
أتظن ذلك

610
00:38:47,654 --> 00:38:50,222
لقد أتيت حقًا من البيتزا
ذات القشرة السميكة.

611
00:38:50,265 --> 00:38:52,702
هل تتذكر المرة الأولى التي
تتناول فيها البيتزا؟

612
00:38:52,746 --> 00:38:56,402
نعم ، لماذا لم تقل أنك
لا تحب الأنشوجة؟

613
00:38:56,445 --> 00:38:59,535
- كنت أرابك.
- تراودني؟

614
00:38:59,579 --> 00:39:03,060
لا يمكن للمحكمة القسيس؟

615
00:39:06,995 --> 00:39:09,110
لا أصدق أنك ستغادر
في غضون أسبوع.

616
00:39:10,707 --> 00:39:12,983
أحاول ألا أفكر في ذلك.

617
00:39:13,027 --> 00:39:15,725
لكن ما عليك فعله هو
التفكير في الأمر.

618
00:39:16,629 --> 00:39:18,685
أيضا ، أليس كذلك؟

619
00:39:18,728 --> 00:39:20,925
إنه موضوع اليوم.

620
00:39:23,219 --> 00:39:25,764
سيكون من الغريب ألا أراك كل يوم.

621
00:39:28,825 --> 00:39:30,810
- لدي فكرة. -
ماذا او ما؟

622
00:39:32,655 --> 00:39:34,272
صورة شخصية؟

623
00:39:38,618 --> 00:39:41,795
365 صورة شخصية.

624
00:39:41,838 --> 00:39:44,363
هل هذا يعني أنك
سترحل لمدة عام؟

625
00:39:44,406 --> 00:39:46,495
ليس.

626
00:39:46,539 --> 00:39:49,106
لقد ظننت فقط أنك تريد رؤيتي
أكثر من مرة في اليوم.

627
00:39:49,150 --> 00:39:51,498
أوه! حسنا ...

628
00:39:52,976 --> 00:39:54,978
- مشكلة. - ليس
نفس الشيء.

629
00:39:55,003 --> 00:39:57,916
- مثل الشيء الحقيقي؟
- لا ، أنت فقط تأخذ

630
00:39:57,941 --> 00:40:01,293
صورة شخصية سيئة للغاية.
انظر إلى هذا الشيء.

631
00:40:10,433 --> 00:40:13,000
كانت رغوة الجزر تلك
الحشوة بشكل مدهش.

632
00:40:13,043 --> 00:40:16,220
- كذلك تريد نقانق
، أليس؟ - كثير.

633
00:40:16,940 --> 00:40:19,528
مهلا ، إذا لم تكن السيدة كاري باودر!

634
00:40:19,572 --> 00:40:22,575
هل هذا السيد كاري الأساس؟

635
00:40:22,618 --> 00:40:25,292
- في الواقع ، الأساس ، الكاري هو اسمك
قبل الزواج. - أنا أحب هذا الرجل.

636
00:40:25,347 --> 00:40:26,658
نعم و انا ايضا.

637
00:40:27,951 --> 00:40:31,085
ها هو. اثنان كامل
، في المنزل.

638
00:40:31,235 --> 00:40:33,412
شكرا لك يا جيري.

639
00:40:35,500 --> 00:40:37,126
ممم!

640
00:40:37,851 --> 00:40:40,854
هل تتذكر آخر مرة
جئنا إلى شيكاغو؟

641
00:40:40,897 --> 00:40:43,683
- قابلت أولمبيا. - نعم
، لقد أحبتك كثيرا.

642
00:40:43,726 --> 00:40:47,208
- أنا رجل لطيف. - أنا
سعيد لأنك هنا.

643
00:40:47,251 --> 00:40:49,950
أنا أيضا. إذن كيف كان الأمر اليوم؟

644
00:40:49,993 --> 00:40:53,649
كان هذا هو اليوم الذي
كان يحبه أولمبيا.

645
00:40:54,650 --> 00:40:55,956
كيف كان يومك؟

646
00:40:57,871 --> 00:41:00,003
كان هذا هو اليوم
الذي كنت ستحبه.
