﻿1
00:00:34,243 --> 00:00:35,702
‫‫هل هذا منزلها؟‬

2
00:00:37,913 --> 00:00:39,456
‫‫اركني السيارة في الممر‬

3
00:00:40,165 --> 00:00:42,918
‫‫أتعتقدين بأنّي سأسير خطوات إضافية‬
‫‫في هذا الطقس الحار؟‬

4
00:00:48,966 --> 00:00:50,676
‫‫لا أريد فعل هذا حقّاً‬

5
00:00:52,469 --> 00:00:54,638
‫‫أجل، ولا أنا أيضاً‬

6
00:00:56,390 --> 00:00:57,850
‫‫اركني السيارة‬

7
00:01:07,150 --> 00:01:09,278
‫‫"وربّما من الأفضل‬
‫‫الاتصال بي في فترة النهار"‬

8
00:01:09,611 --> 00:01:12,030
‫‫"وأخبرتني (إيفون وايت) عنك"‬

9
00:01:12,489 --> 00:01:16,118
‫‫"إنّها تحبّك حقّاً‬
‫‫وأنا متحمّسة للتحدّث إليك"‬

10
00:01:17,286 --> 00:01:19,329
‫‫"مرحباً يا آنسة (تيلار)‬
‫‫أنا (جون كين)"‬

11
00:01:19,454 --> 00:01:20,914
‫‫"من دار (بيكن) للجنازات"‬

12
00:01:21,039 --> 00:01:24,084
‫‫"ما نزال بانتظار سماع ردّك‬
‫‫للحصول على رماد جثة والدك"‬

13
00:01:24,293 --> 00:01:27,796
‫‫"يمكننا إيصال الجرّة إليك شخصياً‬
‫‫ويمكننا استقبالك طوال الأسبوع"‬

14
00:01:28,172 --> 00:01:30,090
‫‫"شكراً يا آنسة (تيلار)‬
‫‫وليبارك الرب فيك"‬

15
00:01:52,321 --> 00:01:55,949
‫‫"(ليلا)، الأسبوع الأول"‬

16
00:02:01,580 --> 00:02:03,040
‫‫مرحباً‬

17
00:02:03,415 --> 00:02:06,168
‫‫- هل هذا منزلك إذاً؟‬
‫‫- أجل‬

18
00:02:08,045 --> 00:02:10,881
‫‫لمَ تقفين هناك‬
‫‫وتخرجين الهواء البارد من المنزل؟‬

19
00:02:11,423 --> 00:02:13,592
‫‫مرحباً، تفضّلي بالدخول‬

20
00:02:15,093 --> 00:02:18,263
‫‫يمكنكما استخدام معقّم اليدين‬
‫‫إن أردتما ذلك‬

21
00:02:20,098 --> 00:02:23,810
‫‫سمعت الكثير عن مكتبك‬
‫‫في (سانتا مونيكا)‬

22
00:02:24,353 --> 00:02:27,439
‫‫- تقول (ميرلن هادسون) إنّه جميل‬
‫‫- هل تعرفين (ميرلن)؟‬

23
00:02:27,689 --> 00:02:31,276
‫‫يعرف الجميع الآخرين هنا‬
‫‫وأنت تعرفين ذلك يا عزيزتي‬

24
00:02:32,236 --> 00:02:35,572
‫‫ذهبت لمنزل أخصائية تغذية مرّة‬

25
00:02:36,114 --> 00:02:38,200
‫‫لأنّها لا تستطيع استئجار مكتب‬

26
00:02:39,284 --> 00:02:42,329
‫‫مكتبي في مبنى طبي للأسف‬

27
00:02:42,454 --> 00:02:45,123
‫‫وما أزال متردّدة لإعادة افتتاحه‬

28
00:02:45,374 --> 00:02:47,960
‫‫ولكنّ منزلي مناسب إلى الآن‬

29
00:02:51,547 --> 00:02:55,050
‫‫أنا آسفة لوفاة والدك‬
‫‫كنت معجبة بأعماله‬

30
00:02:55,676 --> 00:02:57,135
‫‫شكراً يا (روندا)‬

31
00:02:57,678 --> 00:03:00,264
‫‫هل هذا تصميمه الأصلي؟‬

32
00:03:00,389 --> 00:03:02,558
‫‫أتريدين رؤية درج الفضيّات؟‬

33
00:03:04,017 --> 00:03:05,561
‫‫عندما كنت صغيرة‬

34
00:03:05,686 --> 00:03:07,980
‫‫لم تسمح لي أمي بالمبيت‬
‫‫في منزل صديقتي‬

35
00:03:08,105 --> 00:03:11,233
‫‫قبل تفقّد أشواكهم‬
‫‫والتأكّد من نظافتها‬

36
00:03:17,865 --> 00:03:19,324
‫‫تفضّلا بالجلوس‬

37
00:03:24,162 --> 00:03:28,250
‫‫ما طريقة عملك إذاً؟‬
‫‫هل سنحتاج لجلستين أم ثلاث؟‬

38
00:03:28,417 --> 00:03:31,211
‫‫أعتبرها عملية بشكل عام‬

39
00:03:31,461 --> 00:03:34,339
‫‫بالتأكيد، ولكنّ مشكلتنا محدّدة‬

40
00:03:34,798 --> 00:03:36,258
‫‫أليس كذلك يا (ليلا)؟‬

41
00:03:44,808 --> 00:03:47,686
‫‫تختار حفيدتي أن تكون...‬

42
00:03:50,063 --> 00:03:51,523
‫‫سحاقية‬

43
00:03:52,733 --> 00:03:58,238
‫‫وعليها تفهّم عواقب ذلك الخيار‬
‫‫في العالم الحقيقي‬

44
00:03:59,156 --> 00:04:01,158
‫‫ليست لدي مشكلة مع ميولها‬

45
00:04:01,533 --> 00:04:05,704
‫‫لا حدود للحب‬
‫‫ولكن عليها أن تفهم بأنّها سوداء‬

46
00:04:05,996 --> 00:04:07,456
‫‫وهي امرأة‬

47
00:04:07,706 --> 00:04:12,419
‫‫وحياتها صعبة كفاية‬
‫‫من دون ذلك الجانب‬

48
00:04:12,544 --> 00:04:14,004
‫‫تشاهدين الأخبار‬

49
00:04:14,129 --> 00:04:17,549
‫‫المثليون والسحاقيات معرّضون أكثر للخطر‬

50
00:04:17,716 --> 00:04:22,054
‫‫من ناحية الفشل والإصابة بالاكتئاب‬
‫‫والإدمان والفشل مجدّداً‬

51
00:04:22,679 --> 00:04:24,139
‫‫وذلك...‬

52
00:04:25,682 --> 00:04:28,519
‫‫تستحق (ليلا) أكثر من ذلك‬

53
00:04:30,312 --> 00:04:32,272
‫‫أقسم لك بذلك يا (ليلا)‬

54
00:04:33,232 --> 00:04:37,444
‫‫تشرّفت بتربيتك‬

55
00:04:38,195 --> 00:04:41,240
‫‫ولطالما أردت الأفضل لك‬

56
00:04:42,533 --> 00:04:43,992
‫‫أعرف ذلك يا جدتي‬

57
00:04:45,202 --> 00:04:49,540
‫‫(روندا)، أريد سؤالك عن توقّعاتك‬

58
00:04:49,665 --> 00:04:53,627
‫‫لأنّي لا أتعامل بالعلاج التحويلي‬

59
00:04:53,752 --> 00:04:55,879
‫‫من ذكر ذلك؟ لم أذكره‬

60
00:04:56,213 --> 00:05:01,051
‫‫أريد منك تحضير (ليلا)‬
‫‫لمواجهة العالم الحقيقي‬

61
00:05:01,218 --> 00:05:03,303
‫‫ستذهب إلى الجامعة فصل الخريف‬

62
00:05:03,762 --> 00:05:05,222
‫‫وستغادر منزلي‬

63
00:05:06,306 --> 00:05:08,183
‫‫وأريد أن تكون مستعدة‬

64
00:05:08,851 --> 00:05:10,435
‫‫ذلك كل ما أريده‬

65
00:05:11,562 --> 00:05:17,985
‫‫وأتمنّى أن تدرك (ليلا) حقيقتها‬
‫‫بشكل واضح وكامل‬

66
00:05:18,235 --> 00:05:19,862
‫‫والشخصية التي تريدها لنفسها‬

67
00:05:21,196 --> 00:05:22,656
‫‫بكل بساطة‬

68
00:05:25,534 --> 00:05:26,994
‫‫حسناً‬

69
00:05:28,495 --> 00:05:30,914
‫‫سأذهب للاعتناء بجلد بشرتي الزائد‬

70
00:05:32,833 --> 00:05:34,293
‫‫سأعود بعد ساعة‬

71
00:05:34,793 --> 00:05:36,253
‫‫أعطيني المفاتيح‬

72
00:05:41,049 --> 00:05:42,509
‫‫أحبك يا عزيزتي‬

73
00:05:57,900 --> 00:05:59,359
‫‫إذاً؟‬

74
00:06:01,653 --> 00:06:04,072
‫‫ما الجامعة التي ستذهبين إليها‬
‫‫في فصل الخريف؟‬

75
00:06:10,871 --> 00:06:13,707
‫‫(بيركلي) أو (ييل)، لا يهم‬

76
00:06:14,708 --> 00:06:16,168
‫‫لمَ تقولين ذلك؟‬

77
00:06:16,293 --> 00:06:18,128
‫‫هل الجامعات مختلفة حقّاً؟‬

78
00:06:19,671 --> 00:06:22,925
‫‫لا يبدو بأنّك متحمّسة جدّاً‬
‫‫للذهاب إلى الجامعة‬

79
00:06:24,051 --> 00:06:26,386
‫‫طالما ستحصل جدتي‬
‫‫على ما تريده، صحيح؟‬

80
00:06:29,056 --> 00:06:30,516
‫‫اسمعيني يا (ليلا)‬

81
00:06:31,016 --> 00:06:32,601
‫‫هذه الفترة مخصّصة لك‬

82
00:06:33,519 --> 00:06:37,523
‫‫لا أهتم بمن أحضرك إلى هنا‬
‫‫وما أهدافه‬

83
00:06:37,648 --> 00:06:40,776
‫‫تحدّثي عن المواضيع التي تريدينها‬

84
00:06:44,029 --> 00:06:49,326
‫‫أأنت قلقة من شعوري بالانزعاج‬
‫‫لمناقشة ميولك الجنسي وما تفضّلينه؟‬

85
00:06:50,661 --> 00:06:53,497
‫‫لا أعرف، لنكتشف ذلك‬

86
00:06:54,456 --> 00:06:57,376
‫‫لنناقش إدماني على الجنس‬

87
00:06:59,545 --> 00:07:01,880
‫‫ما تعريفك للإدمان على الجنس؟‬

88
00:07:02,297 --> 00:07:03,966
‫‫مثل تعريفك له‬

89
00:07:05,551 --> 00:07:10,472
‫‫معاناة شخص من مرض حميم‬
‫‫وأعراضه الأفكار والتصرفات الجنسية‬

90
00:07:10,722 --> 00:07:12,558
‫‫لمَ يعبّر ذلك عنك برأيك؟‬

91
00:07:15,519 --> 00:07:17,312
‫‫حسناً، لا أعرف‬

92
00:07:17,563 --> 00:07:19,106
‫‫أشعر بأنّي مدمنة على الجنس‬

93
00:07:20,440 --> 00:07:23,652
‫‫أرغب بممارسة الجنس دائماً‬

94
00:07:23,777 --> 00:07:25,821
‫‫ولذلك أجل، أعتقد بأنّي مدمنة‬

95
00:07:26,154 --> 00:07:30,868
‫‫ما الجنس بالنسبة إليك؟‬
‫‫أعني، ما تعريفك للجنس؟‬

96
00:07:33,620 --> 00:07:35,873
‫‫أي شيء وكل شيء‬

97
00:07:36,331 --> 00:07:38,876
‫‫مثل مشاهدة الأفلام الإباحية؟‬

98
00:07:39,209 --> 00:07:41,086
‫‫بالتأكيد، أحب الأفلام الإباحية‬

99
00:07:41,628 --> 00:07:44,506
‫‫التصرفات الجنسية الإيجابية على الأغلب‬

100
00:07:44,631 --> 00:07:48,760
‫‫والتصرفات الجنسية الأخرى‬

101
00:07:49,928 --> 00:07:53,473
‫‫أشعر بالممل أحياناً‬
‫‫عندما يكونون رقيقين وسعداء‬

102
00:07:54,433 --> 00:07:55,893
‫‫ولذلك يعتمد الأمر على مزاجي‬

103
00:07:56,268 --> 00:08:00,522
‫‫يختلف نظام السيادة الذي أريده‬
‫‫كل يوم‬

104
00:08:00,647 --> 00:08:03,525
‫‫وهل تمارسين الاستمناء‬
‫‫أثناء مشاهدة الأفلام الإباحية؟‬

105
00:08:03,650 --> 00:08:05,110
‫‫ألا يفعل الجميع ذلك؟‬

106
00:08:05,360 --> 00:08:06,820
‫‫كم مرة تمارسين الاستمناء؟‬

107
00:08:07,696 --> 00:08:09,156
‫‫كل يوم‬

108
00:08:12,951 --> 00:08:18,457
‫‫أعني، في بعض الأيام‬
‫‫بل أغلب الأيام‬

109
00:08:18,665 --> 00:08:21,543
‫‫وكم مرة تمارسين الجنس‬
‫‫مع شريك في الحياة الواقعية؟‬

110
00:08:23,420 --> 00:08:25,672
‫‫الحياة الواقعية، كم أنت معاصرة‬

111
00:08:28,300 --> 00:08:30,302
‫‫ربّاه، أنا أمزح‬

112
00:08:31,053 --> 00:08:32,721
‫‫- كل يوم‬
‫‫- كل يوم؟‬

113
00:08:34,515 --> 00:08:36,767
‫‫أقل من ذلك أحياناً‬
‫‫ولكن وسطياً...‬

114
00:08:38,894 --> 00:08:43,273
‫‫لنكن عاقلتين‬
‫‫٥ أو ٦ مرات في الأسبوع‬

115
00:08:43,482 --> 00:08:45,859
‫‫كيف تتدبّرين ذلك أثناء الجائحة؟‬

116
00:08:46,860 --> 00:08:48,862
‫‫هل تسألينني عن الوقاية؟‬

117
00:08:49,988 --> 00:08:52,991
‫‫لأنّ هناك طرقاً مختلفة لذلك‬
‫‫وأقي نفسي دائماً‬

118
00:08:53,116 --> 00:08:55,911
‫‫وهل تتعارض ممارسة الجنس‬
‫‫مع المدرسة؟‬

119
00:08:56,286 --> 00:08:58,330
‫‫ليس تماماً‬

120
00:08:59,039 --> 00:09:03,377
‫‫لديك وقت كاف للدراسة‬

121
00:09:03,752 --> 00:09:05,963
‫‫وممارسة أنشطتك اللامنهجية‬

122
00:09:06,213 --> 00:09:09,341
‫‫والالتزامات الضرورية‬
‫‫التي تتطلّبها جامعة ممتازة‬

123
00:09:09,466 --> 00:09:13,428
‫‫وممارسة الجنس يومياً تقريباً إذاً‬

124
00:09:16,098 --> 00:09:20,978
‫‫في الحقيقة، لا أمارس الجنس‬
‫‫بقدر ما أريد‬

125
00:09:24,898 --> 00:09:27,150
‫‫هل ترضيك ممارستك الحالية للجنس؟‬

126
00:09:31,613 --> 00:09:33,073
‫‫أحياناً‬

127
00:09:33,532 --> 00:09:35,909
‫‫لمَ تمارسين الجنس‬
‫‫إن لم تكوني راضية؟‬

128
00:09:37,327 --> 00:09:39,788
‫‫ذلك سؤال متوقّع من امرأة غير مثلية‬

129
00:09:40,956 --> 00:09:45,919
‫‫- لديك روايات رومانسية هنا بالتأكيد‬
‫‫- هل تفترضين بأنّ الجميع مستقيمون؟‬

130
00:09:49,047 --> 00:09:51,383
‫‫لا أعرف، ربّما لا‬

131
00:09:51,508 --> 00:09:53,969
‫‫ولكنّك تعتقدين بأنّي مستقيمة، لماذا؟‬

132
00:09:56,597 --> 00:09:59,349
‫‫نحن مختلفتان‬

133
00:09:59,474 --> 00:10:01,852
‫‫لست من ذلك النوع، أتعرفين؟‬

134
00:10:03,478 --> 00:10:07,608
‫‫- ماذا تعنين؟‬
‫‫- منفتحة بميولك الجنسي‬

135
00:10:07,733 --> 00:10:11,695
‫‫ومن سمح لك‬
‫‫بالحكم على ميولي الجنسي؟‬

136
00:10:15,782 --> 00:10:17,242
‫‫أنت محقّة، لا أستطيع ذلك‬

137
00:10:18,619 --> 00:10:20,078
‫‫أنا آسفة‬

138
00:10:20,579 --> 00:10:25,834
‫‫إذاً، إن لم تكوني راضية دائماً‬
‫‫بعلاقاتك الجنسية‬

139
00:10:26,752 --> 00:10:30,088
‫‫هل تهدفين لإرضاء الطرف الآخر؟‬

140
00:10:31,215 --> 00:10:32,716
‫‫أعرف نفسي وذلك غير صحيح‬

141
00:10:32,841 --> 00:10:34,301
‫‫لا؟‬

142
00:10:35,928 --> 00:10:37,387
‫‫صفي لي نفسك يا (ليلا)‬

143
00:10:37,846 --> 00:10:39,306
‫‫ظننت بأنّ تلك وظيفتك‬

144
00:10:39,681 --> 00:10:41,725
‫‫وستساعدينني لأفهم شخصيتي‬

145
00:10:43,101 --> 00:10:45,229
‫‫أتريدين منّي أداء وظيفتك عنك؟‬

146
00:10:45,479 --> 00:10:48,732
‫‫مرّ أسبوع فقط بصراحة‬
‫‫ولذلك سأودّ ذلك‬

147
00:10:55,113 --> 00:10:56,573
‫‫حسناً‬

148
00:10:59,409 --> 00:11:00,869
‫‫سأصف لك نفسي‬

149
00:11:02,287 --> 00:11:03,747
‫‫طولي ١٦٧ سنتيمتراً‬

150
00:11:05,123 --> 00:11:07,501
‫‫ومعدّلي التراكمي ٤،٤‬

151
00:11:08,085 --> 00:11:09,545
‫‫وبرجي برج الحوت‬

152
00:11:09,711 --> 00:11:11,171
‫‫أحب الرسوم المتحرّكة اليابانية‬

153
00:11:11,463 --> 00:11:13,549
‫‫و(ميا ماكنزي)‬

154
00:11:14,341 --> 00:11:17,845
‫‫وأدّيت دور السيدة (لامبتشوب)‬
‫‫في مسرحية الصف الخامس الموسيقية‬

155
00:11:17,970 --> 00:11:19,805
‫‫باسم (أدفنتشرز أوف فلات ستانلي)‬

156
00:11:20,055 --> 00:11:22,599
‫‫انتظري، ما برجك؟‬

157
00:11:23,100 --> 00:11:24,560
‫‫برج العذراء‬

158
00:11:24,685 --> 00:11:26,144
‫‫بالطبع‬

159
00:11:26,645 --> 00:11:30,315
‫‫أنت منطقية وتحليلية وصريحة‬
‫‫وغير ذلك‬

160
00:11:30,440 --> 00:11:32,442
‫‫وأتوافق مع أصحاب برج الحوت‬

161
00:11:34,361 --> 00:11:35,863
‫‫هل تعرفين علم الأبراج؟‬

162
00:11:36,321 --> 00:11:38,949
‫‫كنت عزباء لفترة طويلة‬
‫‫ولذلك اضطررت لتعلّمه‬

163
00:11:45,998 --> 00:11:50,002
‫‫حسناً، ماذا أيضاً؟‬

164
00:11:53,463 --> 00:11:58,635
‫‫قابلت جدتي وعلاقتنا معقّدة‬

165
00:11:59,052 --> 00:12:00,512
‫‫لن تقابلي أبي أبداً‬

166
00:12:01,388 --> 00:12:02,848
‫‫أمر محزن‬

167
00:12:03,223 --> 00:12:06,935
‫‫لأنّي الطفلة الوحيدة‬
‫‫لشخص مدمن على العمل‬

168
00:12:07,436 --> 00:12:10,939
‫‫يهتم والدي بالسيارات في وكالته‬
‫‫أكثر من اهتمامه بي‬

169
00:12:11,064 --> 00:12:14,902
‫‫وأكثر من اهتمامه بأمي بالتأكيد‬
‫‫لأنّه هجرها‬

170
00:12:15,027 --> 00:12:19,156
‫‫ويعوّضني عن ذلك‬
‫‫بشراء ما أريده وقتما أريد‬

171
00:12:19,656 --> 00:12:21,742
‫‫ولذلك أنا فتاة مسكينة‬
‫‫ولدي مشاكل مع والدي‬

172
00:12:21,867 --> 00:12:23,785
‫‫ولذلك أنا مدمنة على الجنس‬

173
00:12:28,290 --> 00:12:33,629
‫‫هل حلّلت شخصيتي جيداً؟‬
‫‫هل سأحصل على جائزة؟‬

174
00:12:34,671 --> 00:12:37,883
‫‫بصراحة، لا تبدين مهتمة برأيي‬

175
00:12:38,008 --> 00:12:41,136
‫‫وأظن أنّك تتوقّعين منّي مخالفتك الرأي‬

176
00:12:42,930 --> 00:12:45,849
‫‫- ستخالفينني الرأي بالتأكيد‬
‫‫- لماذا؟‬

177
00:12:46,308 --> 00:12:47,809
‫‫كم عمرك؟‬

178
00:12:48,435 --> 00:12:52,731
‫‫أعتذر، ذلك سؤال فظ‬
‫‫ولكنّك تبدين بسن الـ٥٠ على الأقل‬

179
00:12:52,898 --> 00:12:54,358
‫‫شكراً، عمري ٧٢ سنة‬

180
00:12:55,025 --> 00:12:56,485
‫‫لا تظهر التجاعيد للسوداوات الجيدات‬

181
00:12:59,696 --> 00:13:01,240
‫‫عمري ٤٢ سنة‬

182
00:13:02,407 --> 00:13:05,577
‫‫أنت من الجيل العاشر إذاً‬

183
00:13:07,371 --> 00:13:09,706
‫‫أنت غير مبالية ومكتئبة إذاً‬

184
00:13:10,582 --> 00:13:12,209
‫‫وكنت جاهلة وأنت بمثل عمري‬

185
00:13:12,334 --> 00:13:15,128
‫‫- تلك صورة نمطية‬
‫‫- أجل، كنتم جاهلين جدّاً‬

186
00:13:15,254 --> 00:13:16,713
‫‫لدرجة عدم فعل شيء‬

187
00:13:17,631 --> 00:13:19,383
‫‫لم تحموا البيئة‬

188
00:13:20,050 --> 00:13:21,552
‫‫ولم تهتموا بالاحتباس الحراري‬

189
00:13:21,844 --> 00:13:25,889
‫‫وسجن الكثير من السود‬
‫‫والحقوق المدنية‬

190
00:13:26,306 --> 00:13:29,643
‫‫والترحيل والتعصّب العرقي اللعين‬
‫‫أو غير ذلك‬

191
00:13:30,310 --> 00:13:32,980
‫‫كنتم مهتمين بالمكرميات‬
‫‫وتدخين الـ(كوكايين) غير النقي‬

192
00:13:33,105 --> 00:13:35,232
‫‫والذهاب إلى النوادي وغير ذلك‬

193
00:13:36,400 --> 00:13:38,443
‫‫- الـ(كوكايين) غير النقي والمكرميات؟‬
‫‫- أجل‬

194
00:13:38,861 --> 00:13:42,489
‫‫لم تهتموا بشيء‬
‫‫أردتم شرب الكحول وتعاطي المخدّرات‬

195
00:13:42,614 --> 00:13:45,284
‫‫وتلويث البيئة بالبلاستيك‬

196
00:13:45,409 --> 00:13:48,328
‫‫وعدم التصرّف عند قتل السود‬
‫‫طالما ستحصلون على ما تستحقّونه‬

197
00:13:48,453 --> 00:13:50,581
‫‫وتابعتم ذلك لفترة طويلة‬

198
00:13:51,039 --> 00:13:52,583
‫‫بينما استمر العالم بالخراب‬

199
00:13:56,837 --> 00:13:59,715
‫‫- ذلك ظريف‬
‫‫- ماذا تعنين؟‬

200
00:14:00,174 --> 00:14:02,926
‫‫تجرّأت على المحاولة وتقديم الوعظ‬

201
00:14:04,386 --> 00:14:07,055
‫‫والحكم على قراراتي‬
‫‫بطرق الاستمتاع بنفسي وجسدي‬

202
00:14:07,764 --> 00:14:11,602
‫‫حرمني جيلك من الأمل‬
‫‫وكوكبي ومستقبلي‬

203
00:14:11,852 --> 00:14:14,188
‫‫ولذلك تبقّى لي جسدي فقط‬

204
00:14:14,313 --> 00:14:16,732
‫‫لمَ لا أستطيع الاستمتاع به‬
‫‫أثناء تدميركم لبقية العالم؟‬

205
00:14:18,317 --> 00:14:22,237
‫‫لا يبدو بأنّ الشخص‬
‫‫الذي يذكر الاحتباس الحراري‬

206
00:14:22,362 --> 00:14:25,699
‫‫والظلم العرقي‬
‫‫للدفاع عن ممارسته للجنس‬

207
00:14:25,824 --> 00:14:29,745
‫‫لا يبدو شخصاً يستمتع بتلك الممارسة حقّاً‬

208
00:14:33,415 --> 00:14:37,044
‫‫- ألا تستمع السحاقيات بالجنس إذاً؟‬
‫‫- لا أتحدّث عن الجنس‬

209
00:14:38,754 --> 00:14:40,214
‫‫بل المتعة‬

210
00:14:41,173 --> 00:14:42,674
‫‫هناك متعة جنسية‬

211
00:14:43,217 --> 00:14:45,135
‫‫التواصل والضغط والتعبير‬

212
00:14:45,385 --> 00:14:47,513
‫‫أجل، أحب ذلك‬

213
00:14:47,679 --> 00:14:50,140
‫‫وهناك متعة الراحة أيضاً‬

214
00:14:51,391 --> 00:14:52,851
‫‫والتفهم‬

215
00:14:54,144 --> 00:14:57,940
‫‫والتحدّث عن الإثارة والانجذاب‬

216
00:14:59,274 --> 00:15:07,199
‫‫إنه الشعور الذي لا يوصف‬
‫‫إلّا بأشياء نراها أمامنا ونحسها‬

217
00:15:10,410 --> 00:15:15,541
‫‫نعم، ذلك النوع من المتعة‬
‫‫فيم كنت تفكرين؟‬

218
00:15:15,749 --> 00:15:17,209
‫‫ماذا؟‬

219
00:15:17,835 --> 00:15:19,294
‫‫تلك النظرة‬

220
00:15:19,753 --> 00:15:22,673
‫‫لا شيء‬

221
00:15:28,971 --> 00:15:30,430
‫‫فقط...‬

222
00:15:31,682 --> 00:15:33,225
‫‫آسفة، أفكّر بهذه الفتاة‬

223
00:15:35,644 --> 00:15:37,104
‫‫أخبريني عنها‬

224
00:15:37,563 --> 00:15:39,064
‫‫إنّها فقط...‬

225
00:15:39,982 --> 00:15:44,278
‫‫أنا آسفة‬
‫‫لا أستطيع التعبير عن أفكاري‬

226
00:15:46,405 --> 00:15:47,865
‫‫ما اسمها؟‬

227
00:15:50,868 --> 00:15:52,703
‫‫لمَ لا تخبريني بما يعجبك فيها؟‬

228
00:15:54,162 --> 00:15:55,914
‫‫هل أنا مجبرة على ذلك؟‬

229
00:15:57,708 --> 00:15:59,626
‫‫هل أنت مجبرة؟ بالطبع لا‬

230
00:16:01,003 --> 00:16:03,922
‫‫ولكن بصراحة يا (ليلا)‬

231
00:16:05,215 --> 00:16:07,134
‫‫يبدو بأنّك تريدين إخباري عنها‬

232
00:16:15,517 --> 00:16:16,977
‫‫إنّه...‬

233
00:16:18,604 --> 00:16:20,647
‫‫تبّاً، لا أحتاج إلى ذلك، أتعرفين؟‬

234
00:16:21,231 --> 00:16:22,691
‫‫ماذا تعنين؟‬

235
00:16:22,941 --> 00:16:25,402
‫‫خبيرة أخرى بكل الأمور‬
‫‫لإملاء الأوامر علي‬

236
00:16:26,111 --> 00:16:28,822
‫‫لست خبيرة بكل الأمور بالتأكيد‬
‫‫يا (ليلا)‬

237
00:16:29,072 --> 00:16:31,992
‫‫هل تقنعين مرضاك بتنفيذ أوامرك‬
‫‫بهذه الطريقة إذاً؟‬

238
00:16:34,119 --> 00:16:35,579
‫‫هل تتظاهرين بالغباء؟‬

239
00:16:40,250 --> 00:16:41,710
‫‫رافقيني إلى المطبخ‬

240
00:16:44,922 --> 00:16:47,424
‫‫وأجل، أنت مجبرة على ذلك‬

241
00:16:56,850 --> 00:16:59,520
‫‫أول مرة لم أحتفل بها‬
‫‫بعيد الفصح‬

242
00:16:59,645 --> 00:17:02,147
‫‫كانت في أول سنة جامعية لي‬

243
00:17:03,941 --> 00:17:05,400
‫‫أمر محزن‬

244
00:17:07,819 --> 00:17:10,697
‫‫ولذلك أخليت ممر الحلوى‬
‫‫في متجر (وولغرين)‬

245
00:17:10,822 --> 00:17:12,991
‫‫وبدأ هذا التقليد‬

246
00:17:15,118 --> 00:17:18,997
‫‫- ما الجامعة التي ذهبت إليها؟‬
‫‫- (ستانفورد) بالتأكيد‬

247
00:17:19,915 --> 00:17:21,625
‫‫- لمَ كنت متأكّدة؟‬
‫‫- حسناً‬

248
00:17:21,959 --> 00:17:25,796
‫‫لدي صورة‬
‫‫وأنا بسن الـ٦ أشهر‬

249
00:17:25,921 --> 00:17:27,714
‫‫بملابس أطفال عليها شعار (ستانفورد)‬

250
00:17:32,469 --> 00:17:34,805
‫‫لم أحب طلبات الالتحاق الجامعية‬

251
00:17:35,722 --> 00:17:38,016
‫‫ولكن أعجبتني مواضيع المقالات‬

252
00:17:38,892 --> 00:17:44,022
‫‫كانت بعض الأسئلة غبية‬
‫‫ولكنّها ذكية بالحقيقة أحياناً‬

253
00:17:44,773 --> 00:17:46,233
‫‫- مثل ماذا؟‬
‫‫- حسناً‬

254
00:17:46,817 --> 00:17:50,153
‫‫مثل تخيّل إرسال رسالة إلكترونية‬
‫‫إلى غرض ما‬

255
00:17:51,572 --> 00:17:53,198
‫‫فسّروا السبب في السؤال‬

256
00:17:53,323 --> 00:17:59,705
‫‫ولكن عليك اختيار غرضك المفضل‬
‫‫في العالم‬

257
00:17:59,830 --> 00:18:03,250
‫‫وإخباره بما تريدين بشكل عام‬

258
00:18:05,169 --> 00:18:07,629
‫‫تبدو مقالة مثيرة للاهتمام‬
‫‫ما الغرض الذي اخترته؟‬

259
00:18:08,338 --> 00:18:09,798
‫‫اخترت في النهاية...‬

260
00:18:09,923 --> 00:18:13,385
‫‫قد يبدو هذا تافهاً‬
‫‫ولكنّي اخترت دميتي الـ(باربي)‬

261
00:18:14,303 --> 00:18:17,598
‫‫وأعرف بأنّ فيها عيوباً كثيرة‬

262
00:18:18,056 --> 00:18:19,516
‫‫كتبت عن ذلك أيضاً‬

263
00:18:19,808 --> 00:18:23,604
‫‫مثل النسبة غير المنطقية‬
‫‫بين حجم صدرها وخصرها‬

264
00:18:23,896 --> 00:18:27,274
‫‫ليست لديها أعضاء‬
‫‫وستسقط بسببها إن كانت حقيقية‬

265
00:18:28,901 --> 00:18:30,736
‫‫وتعبّر عن التنوّع المزيف‬

266
00:18:30,861 --> 00:18:33,947
‫‫لأنّهم يصنعون الدمى البيضاء منها‬
‫‫ولكن بألوان مختلفة‬

267
00:18:34,698 --> 00:18:37,201
‫‫ويضعون درجات مختلفة‬
‫‫في نفس القالب‬

268
00:18:39,244 --> 00:18:43,123
‫‫يجهزون الفتيات‬
‫‫للحصول على مشاكل كثيرة‬

269
00:18:43,707 --> 00:18:46,168
‫‫ولكنّي لم أعرف ذلك‬
‫‫عندما كنت بسن الـ٦‬

270
00:18:49,922 --> 00:18:54,510
‫‫ذكرت بأنّ السبب الذي جعلني ألعب‬
‫‫بدمى الـ(باربي) وأنا صغيرة‬

271
00:18:54,885 --> 00:18:57,554
‫‫هو الشعور بمسؤوليات القيادة‬

272
00:18:59,556 --> 00:19:01,767
‫‫لعبن الألعاب التي اخترتها لهن‬

273
00:19:02,017 --> 00:19:04,478
‫‫وفعلت ما أردته‬
‫‫عندما لعبت بالدمى‬

274
00:19:05,437 --> 00:19:10,442
‫‫التحكّم بالأمور رائع أحياناً‬

275
00:19:11,068 --> 00:19:12,528
‫‫أحياناً فقط‬

276
00:19:14,905 --> 00:19:20,244
‫‫عرفت شعور المناصب القيادية تقريباً‬

277
00:19:23,038 --> 00:19:24,498
‫‫تبدو مقالة جيدة‬

278
00:19:25,582 --> 00:19:27,042
‫‫أجل‬

279
00:19:28,126 --> 00:19:32,005
‫‫أعتقد بأنّه الأمر الذي يعجبني‬

280
00:19:33,632 --> 00:19:35,092
‫‫ماذا تعنين؟‬

281
00:19:35,342 --> 00:19:36,969
‫‫ما يعجبني في (كارا)‬

282
00:19:38,679 --> 00:19:40,556
‫‫هل ذلك اسم حبيبتك؟ (كارا)؟‬

283
00:19:41,932 --> 00:19:45,644
‫‫تريد منّي التخطيط للأمور‬
‫‫ولا تمانع سيطرتي على العلاقة‬

284
00:19:47,104 --> 00:19:48,897
‫‫يبدو بأنّ أفكارك تعجبها‬

285
00:19:50,065 --> 00:19:52,693
‫‫ربّما لأنّها تتطلّع إليّ قليلاً‬

286
00:19:53,068 --> 00:19:55,779
‫‫إذاً، هل (كارا) أصغر منك‬
‫‫يا (ليلا)؟‬

287
00:19:57,447 --> 00:19:58,907
‫‫ماذا؟‬

288
00:20:02,035 --> 00:20:05,497
‫‫ليس بطريقة غريبة‬
‫‫لأنّها طالبة بالسنة الأولى‬

289
00:20:06,123 --> 00:20:08,584
‫‫كم عمرها إذاً؟‬

290
00:20:11,461 --> 00:20:13,046
‫‫العمر مجرّد رقم‬

291
00:20:13,255 --> 00:20:15,007
‫‫هل تعرفين مؤلف تلك الأغنية؟‬

292
00:20:15,257 --> 00:20:17,092
‫‫لا أعرف، ألّفها قبل ولادتي‬

293
00:20:17,467 --> 00:20:18,927
‫‫ابحثي عنه بمحرّك بحث (غوغل)‬

294
00:20:19,094 --> 00:20:23,765
‫‫سألتك عن ذلك‬
‫‫لأنّك تعرفين بأنّك بسن الـ١٨‬

295
00:20:23,932 --> 00:20:27,686
‫‫ولكن كم عمرها؟‬
‫‫١٤ أم ١٥ سنة؟‬

296
00:20:27,853 --> 00:20:29,396
‫‫ليست طفلة صغيرة‬

297
00:20:29,521 --> 00:20:33,567
‫‫- أتفهّم ذلك، ولكن...‬
‫‫- نحن متشابهتان تماماً ولذلك...‬

298
00:20:33,692 --> 00:20:36,737
‫‫ولكن استناداً إلى وصفك‬
‫‫لتصرفاتك الجنسية‬

299
00:20:36,862 --> 00:20:39,740
‫‫أعتقد بأنّ علاقتكما حميمة‬

300
00:20:40,282 --> 00:20:43,952
‫‫أجل، ولكنّنا في الثانوية‬
‫‫ولذلك لا أفهم لمَ...‬

301
00:20:45,370 --> 00:20:47,539
‫‫أتريدين إخباري بما علي قوله؟‬

302
00:20:47,873 --> 00:20:49,333
‫‫ماذا تعنين بذلك؟‬

303
00:20:49,458 --> 00:20:51,960
‫‫أخبريني بما علي قوله‬
‫‫لأخبرك به وننهي الأمر‬

304
00:20:52,252 --> 00:20:53,712
‫‫لن أفعل ذلك يا (ليلا)‬

305
00:20:54,505 --> 00:20:56,089
‫‫ماذا عليّ أن أفعل إذاً؟‬

306
00:20:57,925 --> 00:21:01,553
‫‫هل تسألينني عن وسائل العلاج؟‬

307
00:21:06,350 --> 00:21:07,809
‫‫لا يهم‬

308
00:21:11,313 --> 00:21:14,233
‫‫إن أمكنني اختصار ما سأقوله‬
‫‫بكلمة واحدة‬

309
00:21:15,108 --> 00:21:16,610
‫‫فهي الحقيقة‬

310
00:21:18,028 --> 00:21:19,488
‫‫هل تعرفين ما أعنيه بذلك؟‬

311
00:21:20,072 --> 00:21:21,990
‫‫الصراحة والتصرّف على حقيقتي‬

312
00:21:22,824 --> 00:21:26,328
‫‫تصرّف الأشخاص على طبيعتهم‬
‫‫حسب ما يزعمونه‬

313
00:21:26,453 --> 00:21:27,913
‫‫أو ما يعبّرون عنه‬

314
00:21:30,707 --> 00:21:33,293
‫‫هل ينطبق ذلك عليك أيضاً؟‬
‫‫هل تكونين على حقيقتك هنا؟‬

315
00:21:34,711 --> 00:21:36,171
‫‫بإفراط أحياناً‬

316
00:21:36,421 --> 00:21:39,591
‫‫فعلت ذلك اليوم‬
‫‫ولم أشعر بتحسّن، ولذلك...‬

317
00:21:39,967 --> 00:21:42,177
‫‫تصرّفت على حقيقتك اليوم إذاً‬

318
00:21:42,636 --> 00:21:44,471
‫‫أخبرتك عن إدماني على الجنس‬

319
00:21:44,930 --> 00:21:48,267
‫‫من سيخبرك عن تلك التفاصيل‬
‫‫إن لم يكن إدماني حقيقياً؟‬

320
00:21:51,812 --> 00:21:53,313
‫‫وأخبرتك عن (كارا)‬

321
00:21:53,480 --> 00:21:56,733
‫‫ولا أعرف ما سأخبرك به‬
‫‫إن لم تميّزي الحقيقة بذلك‬

322
00:21:57,943 --> 00:22:00,821
‫‫ولكن بمَ أخبرتني عن نفسك؟‬

323
00:22:01,572 --> 00:22:05,868
‫‫باستثناء المسمّيات التي تنطبق عليك‬
‫‫وعلاقاتك أو معدّلك التراكمي‬

324
00:22:05,993 --> 00:22:07,828
‫‫لا تعبّر تلك الأمور عنك‬

325
00:22:09,037 --> 00:22:10,497
‫‫حسناً‬

326
00:22:10,873 --> 00:22:12,833
‫‫سأكون صريحة الآن‬

327
00:22:13,292 --> 00:22:16,378
‫‫لا أفهمك تماماً يا (ليلا)‬

328
00:22:16,753 --> 00:22:18,797
‫‫فهمت بعض الأمور عنك‬

329
00:22:20,215 --> 00:22:25,888
‫‫ولكن تزول تلك التفاصيل فجأة‬
‫‫حالما تصبحين الموضوع الرئيسي‬

330
00:22:28,348 --> 00:22:30,893
‫‫ولكن أتعرفين؟ ذلك خطئي‬

331
00:22:33,645 --> 00:22:35,731
‫‫أعرف بأنّ علي كسب ثقتك‬
‫‫وليس المطالبة بها‬

332
00:22:37,524 --> 00:22:40,819
‫‫وعندما أريد تقديم المساعدة أحياناً‬

333
00:22:41,695 --> 00:22:45,741
‫‫لا أتقبّل عدم حدوث الأمور في الوقت‬
‫‫الذي أريده بسهولة‬

334
00:22:45,866 --> 00:22:47,743
‫‫أو عدم حدوثها أبداً‬

335
00:22:54,082 --> 00:22:56,084
‫‫تعرفين بأنّك لست مجبرة‬
‫‫على البقاء هنا، أليس كذلك؟‬

336
00:22:58,587 --> 00:23:00,047
‫‫أنت بسن الـ١٨‬

337
00:23:00,506 --> 00:23:02,633
‫‫لا يمكن لأحد إجبارك على هذا‬

338
00:23:11,350 --> 00:23:15,604
‫‫ولكنّك ستخبرين جدتي بما سأقوله‬
‫‫إن لم أجاريك‬

339
00:23:15,729 --> 00:23:19,316
‫‫سأحفظ أسرارك بصفتي طبيبتك النفسية‬

340
00:23:22,402 --> 00:23:26,573
‫‫أنت محقة‬
‫‫عليّ الإبلاغ عن شكوكي‬

341
00:23:26,698 --> 00:23:30,202
‫‫إن شكّل المريض خطراً على نفسه‬
‫‫أو الآخرين‬

342
00:23:32,704 --> 00:23:37,251
‫‫ولكنّي سأفقد رخصتي لممارسة مهنتي‬
‫‫إن أفشيت أموراً غير تلك‬

343
00:23:41,296 --> 00:23:43,715
‫‫ولكن إن لم أخبرك بشيء‬

344
00:23:44,842 --> 00:23:46,468
‫‫سنكون بأمان بكلتا الحالتين‬

345
00:23:52,683 --> 00:23:54,142
‫‫ما رأيك بهذا؟‬

346
00:23:55,769 --> 00:23:57,229
‫‫إن لم تريدي القدوم إلى هنا‬

347
00:23:57,771 --> 00:24:03,443
‫‫سأجد لجدتك بعض المنشورات‬
‫‫عن دعم فئات المثليين‬

348
00:24:03,902 --> 00:24:07,364
‫‫وسأخبرها بأنّ كونك سحاقية‬
‫‫ليس مشكلة بالنسبة لك‬

349
00:24:07,489 --> 00:24:08,949
‫‫وأؤمن بصحة ذلك‬

350
00:24:10,659 --> 00:24:13,328
‫‫وإن أردت مناقشة أمر آخر...‬

351
00:24:22,087 --> 00:24:23,755
‫‫تلك جدتي، عليّ الذهاب‬

352
00:24:25,382 --> 00:24:27,176
‫‫لدينا بضع دقائق...‬

353
00:24:27,801 --> 00:24:31,013
‫‫بالتأكيد، بعد التحاذق مع (روندا)‬
‫‫وإيذاء مشاعرها‬

354
00:24:31,138 --> 00:24:33,473
‫‫ستنتظرني في السيارة بكل هدوء‬

355
00:24:33,599 --> 00:24:35,058
‫‫هل تحاولين التسبّب بقتلي؟‬

356
00:24:35,184 --> 00:24:36,643
‫‫بالطبع لا‬

357
00:24:37,686 --> 00:24:40,230
‫‫لا تكوني حزينة هكذا‬

358
00:24:40,355 --> 00:24:43,817
‫‫هيّا أيتها الطبيبة (تي)‬
‫‫كان هذا ممتعاً‬

359
00:24:59,374 --> 00:25:02,503
‫‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫‫عمّان - الأردن‬

