﻿1
00:00:51,188 --> 00:00:56,860
‫‫"قد تكون تملك المال‬
‫‫ولكن الظلم..."‬

2
00:01:10,332 --> 00:01:16,463
‫‫"يجب أن تتعلم أن تخاف مني‬
‫‫نعم ستفعل، الظلم..."‬

3
00:01:19,675 --> 00:01:24,388
‫‫"ستخاف مني، نعم"‬

4
00:01:26,014 --> 00:01:30,727
‫‫"نعم، ستفعل"‬

5
00:01:52,165 --> 00:01:55,002
‫‫"(كولين)، الأسبوع الثاني"‬

6
00:01:57,838 --> 00:02:00,507
‫‫- كيف كان أسبوعك؟‬
‫‫- جيداً‬

7
00:02:00,632 --> 00:02:03,343
‫‫نعم، كنت أسبح كثيراً‬
‫‫وكان ذلك رائعاً‬

8
00:02:03,468 --> 00:02:04,845
‫‫أحاول استعادة رشاقتي‬

9
00:02:05,929 --> 00:02:08,140
‫‫وأنا أعتذر على ما بدر مني‬
‫‫الأسبوع الفائت أيضاً‬

10
00:02:08,265 --> 00:02:10,809
‫‫- لا بأس‬
‫‫- لكن، لا أعرف، لا أعرف، أنا...‬

11
00:02:10,934 --> 00:02:12,603
‫‫أنا جاهزة لنُكمل‬

12
00:02:15,480 --> 00:02:17,566
‫‫كنت تسبح إذاً؟‬

13
00:02:18,233 --> 00:02:23,196
‫‫- هل فعلت شيئاً آخر؟‬
‫‫- عملت على التفكير ملياً‬

14
00:02:24,156 --> 00:02:27,242
‫‫حظيت أخيراً بفرصة للابتعاد‬
‫‫وأخذ نفس عميق‬

15
00:02:27,367 --> 00:02:30,370
‫‫يا للروعة، حسناً، ها أنا ذي‬
‫‫هذه حياتي‬

16
00:02:30,495 --> 00:02:34,791
‫‫كيف وصلت إلى هنا وماذا يمكنني‬
‫‫أن أفعل على نحو مختلف وأنا أمضي قدماً؟‬

17
00:02:34,916 --> 00:02:37,210
‫‫وأين أوصلتك تلك الأسئلة؟‬

18
00:02:38,378 --> 00:02:40,297
‫‫ارتكبت خطأ بالأساس‬

19
00:02:40,422 --> 00:02:43,634
‫‫وأشعر بأن علي تصويبه الآن بأي طريقة ممكنة‬

20
00:02:44,217 --> 00:02:46,511
‫‫ذلك يعني أن أعيش حياتي بطريقة صادقة‬

21
00:02:46,637 --> 00:02:52,225
‫‫ربما علي البقاء بعيداً عن العوامل‬
‫‫التي جعلتني أنحرف عن المسار‬

22
00:02:53,477 --> 00:02:56,855
‫‫ولكن أيضاً، كيف يمكنني أن أعود ببعض النفع‬
‫‫على العالم؟‬

23
00:02:56,980 --> 00:02:59,274
‫‫كيف يمكنني مغادرته‬
‫‫وهو في حال أفضل مما تركته عليه؟‬

24
00:02:59,399 --> 00:03:00,776
‫‫انظري إلى نفسك‬

25
00:03:01,360 --> 00:03:04,696
‫‫أنتِ تساعدين الناس‬
‫‫وتجعلينهم يشعرون بأنهم أصحاء هنا‬

26
00:03:04,821 --> 00:03:06,198
‫‫في عقولهم‬

27
00:03:06,907 --> 00:03:12,496
‫‫ما دوري؟ ما طريقتي في تنقيص الألم‬
‫‫والأمور غير الصائبة؟‬

28
00:03:12,621 --> 00:03:16,625
‫‫وقد كنت أفكر كثيراً‬
‫‫بالمواد البلاستيكية ذات الاستخدام الواحد‬

29
00:03:17,668 --> 00:03:20,295
‫‫أعرف أن هذا جنون‬
‫‫لكنها فظيعة‬

30
00:03:20,420 --> 00:03:22,839
‫‫ربما يمكنني المساعدة في ذلك المجال‬

31
00:03:22,964 --> 00:03:26,051
‫‫قلت شيئاً مثيراً للاهتمام حقاً قبل قليل‬

32
00:03:26,176 --> 00:03:29,930
‫‫"كيف وصلت إلى هنا وماذا يمكنني‬
‫‫أن أفعل على نحو مختلف وأنا أمضي قدماً؟"‬

33
00:03:30,055 --> 00:03:33,934
‫‫وذلك هو السبب الذي أنا موجودة هنا‬
‫‫لأساعدك على استكشافه‬

34
00:03:34,059 --> 00:03:36,436
‫‫وأعتقد أن هاتين الفكرتين مترابطتان‬

35
00:03:36,561 --> 00:03:37,938
‫‫نعم، بكل معنى الكلمة‬

36
00:03:39,523 --> 00:03:43,860
‫‫إذاً، لنبدأ بكيفية وصولك إلى هنا‬
‫‫إلى ماذا توصلت في ذلك؟‬

37
00:03:44,528 --> 00:03:47,823
‫‫اكتشفت أنني كنت رجلاً مختلفاً‬

38
00:03:47,948 --> 00:03:49,825
‫‫لم أعد أعرف ذلك الشخص‬

39
00:03:50,534 --> 00:03:54,788
‫‫هذه التجربة التي ابتعدت فيها‬
‫‫لفترة من الوقت‬

40
00:03:54,913 --> 00:03:56,790
‫‫غيرتني للأفضل‬

41
00:03:57,249 --> 00:03:59,543
‫‫هل تعتقد أن الوقت الذي أمضيته في السجن‬
‫‫كان لمصلحتك؟‬

42
00:03:59,668 --> 00:04:01,628
‫‫لأنني أعرف أنك كنت تواجه بعض المشكلات‬

43
00:04:01,753 --> 00:04:03,755
‫‫آلام متزايدة، تعديل‬

44
00:04:04,172 --> 00:04:08,218
‫‫أعرف أن ما فعلته كان خاطئاً‬
‫‫ولن أكرره أبداً‬

45
00:04:08,343 --> 00:04:10,762
‫‫حان الوقت لنسيان الماضي‬
‫‫والتطلع إلى المستقبل‬

46
00:04:12,597 --> 00:04:14,266
‫‫هذه نقلة كبيرة من الأسبوع الماضي‬

47
00:04:15,600 --> 00:04:19,396
‫‫نسيان الماضي وهو ما أؤيده من كل قلبي‬

48
00:04:19,521 --> 00:04:23,442
‫‫- يختلف عن تجاهله أو...‬
‫‫- لا، لا، أنا أقر به‬

49
00:04:23,567 --> 00:04:27,529
‫‫لقد فعلت تلك الأمور‬
‫‫لكنني لست مضطراً إلى العيش فيها‬

50
00:04:29,114 --> 00:04:32,576
‫‫أنا ممتن لك لأنك ساعدتني على رؤية ذلك‬

51
00:04:32,868 --> 00:04:35,579
‫‫وأنا ممتن للغاية‬
‫‫لأننا نحظى بهذه الجلسات معاً‬

52
00:04:35,704 --> 00:04:38,623
‫‫للتوسع أكثر في مناقشة الأمور‬

53
00:04:41,084 --> 00:04:42,461
‫‫حسناً‬

54
00:04:43,503 --> 00:04:45,589
‫‫إذاً، ما الذي... اللعنة!‬

55
00:04:46,965 --> 00:04:51,386
‫‫- هل أنت بخير؟‬
‫‫- آسفة، إنه ألم في الظهر‬

56
00:04:51,511 --> 00:04:57,100
‫‫أخذت دورة تمرينات رياضية عبر الإنترنت‬
‫‫وآذيت نفسي‬

57
00:04:57,225 --> 00:04:58,602
‫‫لا بأس‬

58
00:04:58,769 --> 00:05:03,732
‫‫أخبرني إذاً عن الوقت الذي أمضيته في السجن‬
‫‫كيف حوّلك باعتقادك؟‬

59
00:05:04,691 --> 00:05:09,154
‫‫إنه أمر مزعج‬
‫‫فهو مكان لا يرغب المرء في الرجوع إليه‬

60
00:05:10,030 --> 00:05:11,406
‫‫هل أنت متأكدة من أنك بخير؟‬

61
00:05:13,992 --> 00:05:19,122
‫‫هل يزعجك إذا بدّلنا المقاعد؟‬
‫‫أعتقد أن الأريكة ستكون مريحة أكثر‬

62
00:05:19,247 --> 00:05:22,292
‫‫- لا، نعم، بالطبع‬
‫‫- شكراً، سيزول الألم‬

63
00:05:22,417 --> 00:05:26,171
‫‫يشتد قليلاً ثم يزول‬

64
00:05:26,296 --> 00:05:28,256
‫‫- يبدو أنك تعانين من شد في العصب‬
‫‫- صحيح‬

65
00:05:28,381 --> 00:05:31,676
‫‫عملت فترة في العلاج الطبيعي‬
‫‫هل تريدين أن أساعدك على الاسترخاء؟‬

66
00:05:31,802 --> 00:05:33,678
‫‫- لا‬
‫‫- حسناً‬

67
00:05:34,554 --> 00:05:38,058
‫‫أنا بخير‬
‫‫واصل التحدث أو ابق صامتاً‬

68
00:05:38,600 --> 00:05:39,976
‫‫أحتاج إلى بعض الوقت للتنفس‬

69
00:05:45,482 --> 00:05:48,860
‫‫- هل هذا الكرسي مرتفع؟‬
‫‫- لا أعتقد ذلك‬

70
00:05:48,985 --> 00:05:52,989
‫‫أشعر بأنني متنفذ‬
‫‫"أنا القبطان الآن"‬

71
00:05:53,114 --> 00:05:55,784
‫‫هل شاهدت ذلك الفيلم؟‬
‫‫(توم هانكس) والقراصنة الصوماليون؟‬

72
00:05:55,909 --> 00:05:57,577
‫‫"أنا القبطان الآن"‬

73
00:05:59,246 --> 00:06:02,791
‫‫- هل تشعرين بالراحة الآن؟‬
‫‫- عذراً، نعم‬

74
00:06:03,708 --> 00:06:06,211
‫‫إذاً، أين كنا؟‬

75
00:06:06,336 --> 00:06:08,672
‫‫- التمرينات‬
‫‫- صحيح‬

76
00:06:08,880 --> 00:06:11,216
‫‫أنت تضغطين على نفسك‬
‫‫لكن أين كنت تريدين الوصول؟‬

77
00:06:11,341 --> 00:06:13,134
‫‫أو الأهم من ذلك كله‬
‫‫ممَ كنت تتخلصين؟‬

78
00:06:13,260 --> 00:06:17,138
‫‫لا تعقد الأمور، ما يزال ذلك الكرسي لي‬
‫‫حتى لو كنت أجلس هنا‬

79
00:06:17,264 --> 00:06:22,143
‫‫أخبريني يا (بروك)‬
‫‫هل روادتك أي أحلام مثيرة للاهتمام مؤخراً؟‬

80
00:06:24,938 --> 00:06:26,314
‫‫حسناً‬

81
00:06:28,817 --> 00:06:35,115
‫‫حلمت ليلة أمس بأنني كنت أعيد تصميم‬
‫‫منزلي بنفسي‬

82
00:06:35,240 --> 00:06:37,325
‫‫لكن عندما هدمت الجدران‬

83
00:06:37,868 --> 00:06:41,246
‫‫أدركت أنني لم أكن أعرف‬
‫‫كيف سأنجز الأمور التي علي إنجازها‬

84
00:06:41,371 --> 00:06:45,375
‫‫ثم استيقظت وكنت مرتاحة‬
‫‫لأنني لم أكن مضطرة إلى فعل أي من ذلك‬

85
00:06:46,042 --> 00:06:47,419
‫‫حقاً؟‬

86
00:06:47,752 --> 00:06:50,255
‫‫القلق أمر لا بد منه، صحيح؟‬

87
00:06:52,173 --> 00:06:53,550
‫‫دورك الآن‬

88
00:06:55,135 --> 00:06:56,511
‫‫حسناً، بالطبع‬

89
00:06:57,053 --> 00:07:03,059
‫‫تراودني أحلام تسمينها كوابيس على ما أعتقد‬
‫‫حيث يكون محتواها بلا معنى نهائياً‬

90
00:07:03,184 --> 00:07:05,228
‫‫- سأحكم على ذلك‬
‫‫- إنها تجريدية‬

91
00:07:05,353 --> 00:07:10,525
‫‫هراء عشوائي ليس إلا‬
‫‫لكنني أكون منزعجاً في كل مرة أصحو فيها‬

92
00:07:11,276 --> 00:07:16,448
‫‫قلبي يخفق والعرق يغرقني‬
‫‫وكأن أحدهم صوّب مسدساً نحو رأسي مباشرة‬

93
00:07:16,573 --> 00:07:17,949
‫‫كم مرة يتكرر ذلك؟‬

94
00:07:18,241 --> 00:07:20,118
‫‫لا أعرف، مرتان في الأسبوع؟‬

95
00:07:20,827 --> 00:07:23,705
‫‫تشبه هذه حالة مرضى اضطراب ما بعد الصدمة‬
‫‫الذين عالجتهم‬

96
00:07:23,830 --> 00:07:25,206
‫‫بئس الأمر!‬

97
00:07:25,916 --> 00:07:28,335
‫‫وقلت إن المحتوى...‬

98
00:07:28,460 --> 00:07:30,462
‫‫لا شيء يذكر، إنه مجرد صورة‬

99
00:07:30,587 --> 00:07:32,881
‫‫حلمت ذات مرة بألبوم فرقة (ذا بيتلز)‬
‫‫(وايت)‬

100
00:07:33,006 --> 00:07:36,927
‫‫حيث كان الغلاف يدور في فراغ رمادي‬
‫‫واستيقظت أصرخ‬

101
00:07:37,344 --> 00:07:40,221
‫‫وذات مرة، كان ذلك مؤخراً في الواقع‬

102
00:07:40,722 --> 00:07:45,101
‫‫رأيت اثنين متطابقين من (آرت غارفنكل)‬
‫‫يداعبان بعضهما‬

103
00:07:46,102 --> 00:07:48,939
‫‫علي أن أكون صادقة معك‬
‫‫لا أملك أي فكرة عمّا سأفعله حيال ذلك‬

104
00:07:49,064 --> 00:07:53,109
‫‫ولم يكن (غارفنكل) الحالي‬
‫‫كان من حقبة نصف الستينيات، إفريقياً أسود‬

105
00:07:53,693 --> 00:07:57,572
‫‫يا إلهي، لا أعرف‬
‫‫هل قولي لـ"إفريقي" مهيناً؟‬

106
00:07:58,073 --> 00:08:00,951
‫‫- ليس مهيناً لي‬
‫‫- حسناً، لا يمكنني المجاراة‬

107
00:08:01,493 --> 00:08:03,912
‫‫- على أية حال، قابلته ذات مرة‬
‫‫- (غارفنكل)؟‬

108
00:08:04,037 --> 00:08:07,540
‫‫نعم، عندما كنت صبياً بعمر عشر سنوات‬
‫‫كان والداي يعرفانه‬

109
00:08:07,666 --> 00:08:11,711
‫‫لماذا لا نعود إلى حيث قلت‬
‫‫إنك تستيقظ مرعوباً‬

110
00:08:13,838 --> 00:08:15,215
‫‫نعم، هذا فظيع‬

111
00:08:15,340 --> 00:08:21,596
‫‫لا يمكنني التفكير بعدد المرات التي استيقظت‬
‫‫فيها في حياتي الواقعية مرعوباً بذلك الشكل‬

112
00:08:22,263 --> 00:08:26,393
‫‫يمكن للصدمة أن تكون حادة‬
‫‫مفاجئة، عنيفة‬

113
00:08:26,518 --> 00:08:31,064
‫‫وقد تطول أحياناً إلى... لا أعرف‬

114
00:08:31,773 --> 00:08:33,149
‫‫كالسجن على سبيل المثال‬

115
00:08:35,819 --> 00:08:37,195
‫‫نعم‬

116
00:08:37,570 --> 00:08:40,448
‫‫لم يكن ذلك بالنسبة إلي‬
‫‫لم يكن...‬

117
00:08:41,574 --> 00:08:44,703
‫‫لم يتم اغتصابي‬
‫‫أقول لك ذلك لنُنهِ الموضوع‬

118
00:08:45,161 --> 00:08:46,538
‫‫يسرّني سماع ذلك‬

119
00:08:47,455 --> 00:08:52,752
‫‫لكن بعد أن مررت بتجربة‬
‫‫حيث اختفى كل عالمك وتم احتجازك‬

120
00:08:52,877 --> 00:08:55,338
‫‫قد يكون ذلك صادماً بحد ذاته‬

121
00:08:55,755 --> 00:08:59,676
‫‫نعم، وجدت ذلك... مملاً‬

122
00:08:59,801 --> 00:09:01,344
‫‫وهو أمر جيد، صحيح؟‬

123
00:09:01,469 --> 00:09:05,181
‫‫أقصد، لن أرغب أبداً في أن أقول‬
‫‫"يا إلهي، لقد أمضيت يوماً مشوقاً في السجن"‬

124
00:09:05,306 --> 00:09:07,183
‫‫أخبرني عن الرتابة إذاً‬

125
00:09:07,308 --> 00:09:09,060
‫‫لن ترغبي في سماع ذلك‬

126
00:09:09,185 --> 00:09:14,107
‫‫أعرف أن هذه جلستنا الثانية‬
‫‫لكن أشعر بأنني أستطيع القول بثقة‬

127
00:09:14,232 --> 00:09:19,654
‫‫إنك تمتلك معياراً رديئاً جداً‬
‫‫أجده مثيراً للاهتمام أحياناً وأحياناً أخرى لا‬

128
00:09:22,115 --> 00:09:23,491
‫‫هذا عادل‬

129
00:09:26,453 --> 00:09:30,749
‫‫أمضيت معظم الوقت في زنزانتي‬
‫‫منغلقاً على نفسي‬

130
00:09:30,874 --> 00:09:32,250
‫‫كان ذلك مملاً جداً‬

131
00:09:32,917 --> 00:09:35,837
‫‫كنت حذراً وبعيداً عن المتاعب‬
‫‫وأتناغم مع الوضع‬

132
00:09:35,962 --> 00:09:37,338
‫‫لكنك لم تفعل ذلك‬

133
00:09:37,922 --> 00:09:40,467
‫‫لم تكن حذراً وبعيداً عن المتاعب‬

134
00:09:40,592 --> 00:09:42,093
‫‫شعرت بالانهيار نوعاً ما‬

135
00:09:42,218 --> 00:09:45,263
‫‫- لكننا تحدثنا عن ذلك‬
‫‫- ليس تماماً‬

136
00:09:46,306 --> 00:09:47,932
‫‫لقد شعرت بالفزع‬

137
00:09:48,058 --> 00:09:50,727
‫‫- فجأة؟‬
‫‫- بشكل أساسي‬

138
00:09:54,230 --> 00:09:55,607
‫‫تعاون معي يا (كولين)‬

139
00:09:59,861 --> 00:10:02,906
‫‫عندما دخلت السجن‬
‫‫كان محاموي والجميع‬

140
00:10:03,198 --> 00:10:06,451
‫‫يقولون لي "تماشَ مع الوضع‬
‫‫وابقَ بعيداً عن الأنظار وستخرج مبكراً"‬

141
00:10:06,576 --> 00:10:09,412
‫‫وهكذا، كنت مثالياً لستة أشهر‬

142
00:10:09,537 --> 00:10:11,372
‫‫ملتزماً طيلة الوقت‬

143
00:10:11,581 --> 00:10:12,957
‫‫وبعد ذلك؟‬

144
00:10:13,500 --> 00:10:16,377
‫‫كان لديهم مختبر حاسوب‬

145
00:10:16,503 --> 00:10:18,630
‫‫شيء كذلك، كان يضم‬
‫‫أقدم أجهزة الحاسوب في العالم‬

146
00:10:18,755 --> 00:10:22,175
‫‫حيث يمكنني تصفح الإنترنت‬
‫‫ومراسلة عائلتي‬

147
00:10:22,300 --> 00:10:28,181
‫‫بلا مواد إباحية للأسف‬
‫‫لكن ذلك كان امتيازاً لأني أحسن السلوك‬

148
00:10:28,306 --> 00:10:33,228
‫‫لذا قررت التصفح‬
‫‫لأرى ماذا كان يقول الناس عني‬

149
00:10:33,353 --> 00:10:37,732
‫‫وأول ما ظهر لي كانت تغريدة‬
‫‫بمثابة مقال‬

150
00:10:37,857 --> 00:10:40,110
‫‫من كاتبة تقنية مستاءة‬

151
00:10:40,485 --> 00:10:42,946
‫‫هذه المرأة الفظيعة‬
‫‫كنت قد قابلتها عدة مرات‬

152
00:10:43,071 --> 00:10:48,910
‫‫وقد كتبت عني شيئاً ليس لطيفاً‬

153
00:10:51,287 --> 00:10:52,664
‫‫وجُن جنوني‬

154
00:10:54,666 --> 00:10:56,459
‫‫كان دمي يغلي‬

155
00:10:57,377 --> 00:10:58,753
‫‫ماذا قالت؟‬

156
00:11:01,047 --> 00:11:05,093
‫‫لا أعرف، لكنها أزعجتني‬
‫‫لأن ما كتبته كان غير صحيح‬

157
00:11:05,218 --> 00:11:08,596
‫‫وكان الجميع يشاركون بتعليقات مثل‬
‫‫"اللعنة، تباً لذلك الرجل"‬

158
00:11:08,721 --> 00:11:11,182
‫‫ولم يكن باستطاعتي فعل أي شيء‬

159
00:11:11,599 --> 00:11:15,478
‫‫شعرت بأن كل شيء بنيته لعشرين سنة‬
‫‫تبخّر فجأة‬

160
00:11:15,603 --> 00:11:18,106
‫‫ألم يكن ذلك صحيحاً‬
‫‫في يوم اعتقالك؟‬

161
00:11:18,231 --> 00:11:20,692
‫‫- لا، كان هذا مختلفاً‬
‫‫- ما الاختلاف فيه؟‬

162
00:11:21,276 --> 00:11:24,028
‫‫لا أعرف، عندما سُجنت (مارثا ستيوارت)‬

163
00:11:24,154 --> 00:11:26,614
‫‫لم يقل أحد‬
‫‫"تلك الساقطة لا تجيد الطبخ"، صحيح؟‬

164
00:11:26,739 --> 00:11:29,784
‫‫لم يقل أحد إن قطع الزينة التي تضعها‬
‫‫كانت قذرة‬

165
00:11:29,909 --> 00:11:31,578
‫‫- كان ما كُتب عن عملك إذاً؟‬
‫‫- نعم‬

166
00:11:31,703 --> 00:11:37,167
‫‫عني وعن عملي، أخذت شخصيتي بأكملها‬
‫‫ومرّغت سمعتي في الأرض‬

167
00:11:37,292 --> 00:11:39,043
‫‫لأجل المتعة المطلقة‬

168
00:11:39,169 --> 00:11:43,131
‫‫ولذلك السبب بدأت تسيء السلوك‬
‫‫مذكور في الملف أنك اعتديت على حارسة‬

169
00:11:43,256 --> 00:11:45,383
‫‫- بصقت في وجهها‬
‫‫- ذلك اعتداء‬

170
00:11:45,508 --> 00:11:51,264
‫‫بالطبع، وأنا لا أدافع عن نفسي‬
‫‫لكن الاعتداء يعني لي اللكم أو الملامسة‬

171
00:11:51,389 --> 00:11:53,808
‫‫كما أن هنالك قصة خلف ذلك‬

172
00:11:53,933 --> 00:11:56,186
‫‫كانت هنالك حارسة من (بورتوريكا)‬
‫‫جاءت من العدم‬

173
00:11:56,311 --> 00:11:59,397
‫‫وقد كنت أحاول مساعدتها‬
‫‫بأن أعطيها بعض نصائح العمل‬

174
00:11:59,522 --> 00:12:05,653
‫‫ومعلومات مفيدة عن كيفية إدارة مالها‬
‫‫لقد كنا صديقين، ظننت أنني أساعدها‬

175
00:12:07,280 --> 00:12:10,241
‫‫لكنها أخبرت أحد المسؤولين الكبار‬
‫‫بأنني كنت أحاول رشوتها‬

176
00:12:10,366 --> 00:12:16,623
‫‫وبأنها... بأنني أردت شيئاً في المقابل‬
‫‫وهذا غير... ماذا يمكنها أن تفعل؟ إنها نكرة‬

177
00:12:17,165 --> 00:12:20,210
‫‫في أفضل الحالات كان بإمكانها أن تفعل‬
‫‫عكس ما فعلته في الواقع‬

178
00:12:20,335 --> 00:12:24,422
‫‫وتخبر مسؤوليها بأنني سجين نموذجي‬
‫‫وهذا صحيح تماماً بالمناسبة‬

179
00:12:25,256 --> 00:12:30,303
‫‫تم إبلاغ محاميّ بأن هذا‬
‫‫سيعرقل إطلاق سراحي المبكر‬

180
00:12:30,428 --> 00:12:32,555
‫‫فبصقت في وجهها‬

181
00:12:34,140 --> 00:12:37,769
‫‫وهذا سبب زيادة مدة حكمي لبضعة أسابيع‬
‫‫وإن يكن...‬

182
00:12:39,729 --> 00:12:44,567
‫‫نعم، وحينها انحرف سلوكي قليلاً‬

183
00:12:45,026 --> 00:12:46,402
‫‫كيف كان ذلك؟‬

184
00:12:48,571 --> 00:12:54,619
‫‫كرجل بعمر الخمسين سنة‬
‫‫عانى من انهيار عاطفي شامل‬

185
00:12:55,828 --> 00:12:58,122
‫‫وكيف كان ذلك؟‬

186
00:13:00,416 --> 00:13:05,129
‫‫تعرفين، بصراحة أجد أن مجرد التفكير‬
‫‫بهذا صعب‬

187
00:13:05,255 --> 00:13:06,631
‫‫والسبب؟‬

188
00:13:07,507 --> 00:13:09,425
‫‫لأنه محرج جداً‬

189
00:13:09,759 --> 00:13:11,302
‫‫الخزي ذو وطأة كبيرة‬

190
00:13:11,427 --> 00:13:16,224
‫‫هذا قاسٍ، لكن عند البوح به‬
‫‫لا يبدو بذلك القدر من السوء‬

191
00:13:16,349 --> 00:13:19,018
‫‫كما تعتقد أو تفكر‬
‫‫لذا هل يمكنك البوح به؟‬

192
00:13:23,773 --> 00:13:27,944
‫‫كنت في أسوأ حال‬
‫‫لم أكن أرتدي ملابسي‬

193
00:13:28,069 --> 00:13:29,445
‫‫لم أكن أستحم‬

194
00:13:30,989 --> 00:13:33,783
‫‫كنت أتغوط في ملابسي‬
‫‫وفي جميع أنحاء زنزانتي‬

195
00:13:35,285 --> 00:13:36,661
‫‫كنت مثل الحيوانات‬

196
00:13:39,205 --> 00:13:41,207
‫‫بعد ذلك، عندما كنت في أسوأ حالاتي‬

197
00:13:41,332 --> 00:13:47,338
‫‫مُحبط وفي الحضيض‬
‫‫قام نزيل آخر بضربي‬

198
00:13:49,007 --> 00:13:51,884
‫‫هل كان لكليكما تاريخاً في العراك؟‬

199
00:13:52,010 --> 00:13:54,178
‫‫لا، لا‬
‫‫لم أتكلم معه من قبل قط‬

200
00:13:54,679 --> 00:13:58,349
‫‫كان هذا الرجل يبحث عن عراك دوماً‬

201
00:13:58,474 --> 00:14:02,145
‫‫لقبه (بي جيه)‬
‫‫اختصار لـ"عصير الأناناس"‬

202
00:14:02,270 --> 00:14:07,483
‫‫كانت هنالك قصة عنه‬
‫‫بأنه سُجن بسبب...‬

203
00:14:09,027 --> 00:14:12,113
‫‫سرقة علبة عصير أناناس‬
‫‫من متجر الوجبات السريعة‬

204
00:14:12,238 --> 00:14:18,536
‫‫حُكم عليه بالسجن لبضعة أيام لكن ما أن دخل‬
‫‫السجن ظل ينخرط في العراكات مرة تلو الأخرى‬

205
00:14:20,371 --> 00:14:22,373
‫‫وكما تعرفين، أنا عالق هناك‬

206
00:14:22,498 --> 00:14:26,753
‫‫وجميع الناس في الخارج يتفوهون‬
‫‫بالترهات عني ولا يمكنني فعل شيء‬

207
00:14:26,878 --> 00:14:29,630
‫‫كنت أشعر بالعجز التام‬

208
00:14:30,798 --> 00:14:35,470
‫‫وحينها مررت بالسيد "عصير الأناناس"‬
‫‫في ممر الطابق الثاني‬

209
00:14:35,928 --> 00:14:39,432
‫‫ودفعني عن طريقي و...‬

210
00:14:42,101 --> 00:14:46,814
‫‫شعرت وكأن شخصاً وصل دماغي‬
‫‫ونقر على أحد أوتاره‬

211
00:14:48,483 --> 00:14:49,859
‫‫جُن جنوني‬

212
00:14:50,693 --> 00:14:52,070
‫‫هل أغظته؟‬

213
00:14:52,236 --> 00:14:56,324
‫‫نعم، قلت له إن والدته‬
‫‫قد لعقت عضو كلب أو شيء كذلك‬

214
00:14:56,449 --> 00:14:58,409
‫‫رجل بسمعة كتلك؟‬

215
00:14:58,534 --> 00:15:01,704
‫‫هذه التصرفات تحدث بسرعة‬
‫‫يخرج الكلام منك فجأة‬

216
00:15:01,829 --> 00:15:06,334
‫‫كان علي أن أعرف في وقت ما‬
‫‫أنه سيفعل شيئاً‬

217
00:15:07,585 --> 00:15:10,171
‫‫لكنني لم أعرف أنه كان ينوي‬
‫‫أن يرميني فوق الدرابزين‬

218
00:15:12,673 --> 00:15:15,551
‫‫- ذلك مروع‬
‫‫- نعم، لن تتخيلي الأمر‬

219
00:15:17,762 --> 00:15:19,514
‫‫أصبت بكسور في بعض الفقرات‬

220
00:15:19,639 --> 00:15:24,060
‫‫قال لي الطبيب لو أنني سقطت في زاوية مختلفة‬
‫‫ولو بشيء بسيط لكان موتاً محققاً‬

221
00:15:25,103 --> 00:15:29,982
‫‫قل عني مجنونة ولكن أعتقد‬
‫‫أننا وجدنا مصدر أحلامك المزعجة‬

222
00:15:30,108 --> 00:15:31,901
‫‫صحيح‬

223
00:15:32,902 --> 00:15:34,529
‫‫(كولين)، ذلك...‬

224
00:15:36,739 --> 00:15:39,617
‫‫يؤسفني كثيراً أنك مررت بذلك‬

225
00:15:43,496 --> 00:15:46,958
‫‫شكراً لك ولكن لا بأس‬
‫‫كنت بخير‬

226
00:15:48,292 --> 00:15:51,129
‫‫عندما كنت تتكلم عن السبب‬
‫‫الذي قادك إلى الشجار‬

227
00:15:51,254 --> 00:15:56,759
‫‫ذكرت شعورك بالعجز‬
‫‫وبأنك لم تستطع فعل شيء‬

228
00:15:56,884 --> 00:15:58,261
‫‫صحيح‬

229
00:15:58,469 --> 00:16:01,931
‫‫تلك السيدة الحقيرة صاحبة التغريدة‬
‫‫وما كان يقوله الناس عني‬

230
00:16:02,432 --> 00:16:03,808
‫‫نعم، كان علي الخروج من السجن‬

231
00:16:03,933 --> 00:16:07,645
‫‫وكل ما فعلته لتسريع ذلك‬
‫‫لم يفعل شيئاً سوى إطالة المدة‬

232
00:16:07,770 --> 00:16:10,481
‫‫نعم، ثم افتعلت عراكاً مع الرجل‬

233
00:16:11,274 --> 00:16:16,612
‫‫هل كنت، بطريقة ما تحاول استعادة التحكم‬
‫‫بما كان الناس يقولونه عنك؟‬

234
00:16:16,737 --> 00:16:21,325
‫‫هل تقصدين مثل "(كولين كرافت)‬
‫‫ضحية هجوم وحشي في السجن، يا له من مسكين"؟‬

235
00:16:21,451 --> 00:16:23,828
‫‫لا، لا، لست بذلك الذكاء‬

236
00:16:23,953 --> 00:16:26,247
‫‫لا أعرف يا (كولين) لكنك تبدو ذكياً جداً‬

237
00:16:27,206 --> 00:16:28,749
‫‫لست بذلك الذكاء‬

238
00:16:28,875 --> 00:16:32,295
‫‫ألست تتذكر ما كتبته تلك المرأة؟‬

239
00:16:32,420 --> 00:16:38,426
‫‫دعيني أفكر‬
‫‫كانت تقول "(كولين كرافت) هو..."‬

240
00:16:38,551 --> 00:16:42,597
‫‫هذه المرأة لديها تأثير معقول‬
‫‫في العالم التقني‬

241
00:16:42,722 --> 00:16:47,143
‫‫إنها صانعة قرارات‬
‫‫بالرغم من أنها معتوهة تعاني من قصر البصر‬

242
00:16:47,268 --> 00:16:52,523
‫‫وهي مشهورة أيضاً، نعم، في كل مرة يكون‬
‫‫لدى الشركة تحديثاً للبرمجية‬

243
00:16:52,648 --> 00:16:55,776
‫‫تبذل أقصى طاقتها لتشيد برؤيتهم للمستقبل‬

244
00:16:55,902 --> 00:16:57,820
‫‫وحينها أقول أنا "تباً لكم"‬

245
00:16:57,945 --> 00:17:01,407
‫‫فقد جعلوا زر الإرسال أكبر‬
‫‫أو أياً يكن‬

246
00:17:01,532 --> 00:17:04,744
‫‫وعندما كنت ناجحاً ولامعاً‬
‫‫كنت أراها في جميع حفلات عيد ميلادي‬

247
00:17:04,869 --> 00:17:06,245
‫‫وكل...‬

248
00:17:08,372 --> 00:17:09,749
‫‫لا يهم‬

249
00:17:10,917 --> 00:17:14,420
‫‫كتبت الآتي: "(كولين كرافت) هو..." لا‬

250
00:17:15,379 --> 00:17:18,799
‫‫لا، "(كولين كرافت) لم يكن يوماً مُقنعاً‬
‫‫بصفته شخص كثير الرؤى"‬

251
00:17:18,925 --> 00:17:23,387
‫‫وأيضاً "الساعة المعطلة تكون صائبة مرتين‬
‫‫في اليوم و(كولين كرافت) كان صائباً مرة واحدة"‬

252
00:17:23,513 --> 00:17:26,849
‫‫"لن أحبس أنفاسي لضربة ثانية‬
‫‫من الحظ السعيد"‬

253
00:17:26,974 --> 00:17:28,351
‫‫- عجباً‬
‫‫- واستمرت، استمرت‬

254
00:17:28,476 --> 00:17:29,852
‫‫ظلت تكتب‬

255
00:17:30,561 --> 00:17:36,025
‫‫"لديه حدس في العمل تماماً كالذي يمتلكه‬
‫‫بائع متجول في تصنيع حقائب اليد المقلدة"‬

256
00:17:36,150 --> 00:17:41,280
‫‫"لا يجدر بأي شخص البكاء على هذا المحتال‬
‫‫الذي يأخذ الآن إجازة"‬

257
00:17:41,405 --> 00:17:44,867
‫‫"في سجن مخفف لدافعي الضرائب"‬

258
00:17:53,042 --> 00:17:54,418
‫‫شيء كذلك‬

259
00:17:55,586 --> 00:17:56,963
‫‫لقد دمرتني‬

260
00:17:58,214 --> 00:18:02,552
‫‫لا أقول هذا عادةً في جلساتي ولكن...‬

261
00:18:03,803 --> 00:18:07,098
‫‫- اللعنة‬
‫‫- نعم، صحيح‬

262
00:18:07,223 --> 00:18:10,476
‫‫وكان ذلك السطر الأخير فظيعاً‬
‫‫فقد كنت أعيش في مكان وضيع‬

263
00:18:10,601 --> 00:18:12,812
‫‫بعيداً عن جميع الأشخاص الذين أعرفهم‬
‫‫كان الوضع مزرياً للغاية‬

264
00:18:12,937 --> 00:18:15,314
‫‫لكنها صورتني وكأنني‬
‫‫أجلس على أرجوحة شبكية‬

265
00:18:15,439 --> 00:18:17,984
‫‫أنا والمعاتيه الأمريكيون‬
‫‫من متابعي (وول ستريت)‬

266
00:18:18,109 --> 00:18:20,903
‫‫نتبادل معلومات الأسهم، تلك الـ...‬

267
00:18:22,613 --> 00:18:26,200
‫‫في هذا النوع من المواقف‬
‫‫أفضل استخدام كلمة معينة‬

268
00:18:28,160 --> 00:18:30,204
‫‫أقدّر لك ضبط نفسك‬

269
00:18:31,080 --> 00:18:34,000
‫‫من بين كل ما قالته لم يغظك شيء أكثر من قولها‬
‫‫"السجن المخفف"، صحيح؟‬

270
00:18:34,125 --> 00:18:38,129
‫‫اللعنة، لقد غاظتني بكل ما قالته‬
‫‫لقد فعلت شيئاً خاطئاً وهذا عقابي‬

271
00:18:38,254 --> 00:18:42,049
‫‫أنا أتحمّله، لكن أن يقول الناس‬
‫‫في الخارج إنني أعيش برفاهية؟‬

272
00:18:42,174 --> 00:18:46,679
‫‫بعد ذلك انخرطت في شجار‬
‫‫مع رجل وصفته بالمعتوه‬

273
00:18:47,179 --> 00:18:49,181
‫‫ألا تبدو لك هذه الأمور متصلة ببعضها؟‬

274
00:18:49,307 --> 00:18:51,475
‫‫كما قلت لك‬
‫‫لست ذكياً كفاية‬

275
00:18:51,934 --> 00:18:54,186
‫‫- حتى لو كنت كذلك، فلن أنجح‬
‫‫- ماذا تقصد؟‬

276
00:18:54,312 --> 00:18:56,647
‫‫لأنني قرأت الترهات التي كانوا يقولونها‬
‫‫عني عبر الإنترنت بعد ذلك‬

277
00:18:56,772 --> 00:19:01,777
‫‫كانوا يقولون "كان يستحق ذلك"‬
‫‫وكانوا يشيدون بالرجل الذي فعلها‬

278
00:19:03,321 --> 00:19:04,697
‫‫لا شك أن ذلك كان مؤلماً‬

279
00:19:09,201 --> 00:19:10,578
‫‫وبعد ذلك؟‬

280
00:19:11,203 --> 00:19:15,708
‫‫بعد ذلك عدت إلى غفوتي‬
‫‫"الراهب صاحب الأخلاق"‬

281
00:19:16,834 --> 00:19:23,257
‫‫ثم اجتاح هذا الوباء اللعين العالم‬
‫‫وأغلق العالم كله وتم إطلاق سراحي‬

282
00:19:24,050 --> 00:19:26,385
‫‫كيف كان الوضع في السجن‬
‫‫عندما اجتاحنا الوباء؟‬

283
00:19:26,510 --> 00:19:30,056
‫‫كان مروعاً‬
‫‫كان النزلاء المسنون يتساقطون كالذباب‬

284
00:19:30,723 --> 00:19:34,310
‫‫وقد عانيت من مشكلة في القلب‬
‫‫لم يكن شيئاً يدعو للخوف، اضطراب قلبي بسيط‬

285
00:19:35,478 --> 00:19:38,856
‫‫ربما كان سببه شرائط فتح المنخرين‬
‫‫التي كنت أضعها عندما كنت يافعاً‬

286
00:19:39,690 --> 00:19:42,068
‫‫ترافع محاموي في قضيتي‬
‫‫وأطلق سراحي‬

287
00:19:42,193 --> 00:19:45,154
‫‫هكذا انتهى بي الأمر أجلس على أريكتك‬
‫‫أو كرسيك‬

288
00:19:46,781 --> 00:19:51,661
‫‫كان من الممكن أن يكون الأمر أسوأ‬
‫‫فهذا كرسي مريح‬

289
00:19:55,331 --> 00:19:59,960
‫‫وعندما قرأت الكلام الذي قاله الناس عنك‬
‫‫بعدما خرجت من المستشفى‬

290
00:20:00,586 --> 00:20:02,922
‫‫لمَ لم تعد تشتاط غضباً؟‬

291
00:20:03,047 --> 00:20:04,715
‫‫لأن ما فعلته لم يكن مهماً‬

292
00:20:05,675 --> 00:20:09,553
‫‫لم يكن مهماً سواء تعرضت للضرب في السجن‬
‫‫أو كنت أجلس على شاطئ في (تاهيتي)‬

293
00:20:09,679 --> 00:20:12,056
‫‫فالعالم قد حسم أمره بشأني‬

294
00:20:12,640 --> 00:20:15,059
‫‫أقصد، لا يختلف عنك‬

295
00:20:15,559 --> 00:20:16,936
‫‫هل حسمت أمري بشأنك؟‬

296
00:20:17,061 --> 00:20:18,604
‫‫نعم، لا يهم ما أقوله هنا‬

297
00:20:18,729 --> 00:20:21,190
‫‫أقصد أنه مهم لكن ليس لك‬
‫‫ليس بصورة شخصية‬

298
00:20:21,315 --> 00:20:23,609
‫‫فأنت تعرفينني بمجرد النظر إلي مرة واحدة‬

299
00:20:23,734 --> 00:20:27,238
‫‫لا أعتقد أنني أعرفك‬
‫‫لا أعتقد أنني عرفت أي أحد من مرضاي‬

300
00:20:27,363 --> 00:20:29,740
‫‫ولنكن واضحين‬
‫‫لا أعتقد أنك تعرفينني أيضاً‬

301
00:20:31,033 --> 00:20:34,995
‫‫كما أنني لا أتحدث عمّا يؤثّر فيّ‬
‫‫ولا عن ماهية مشكلاتي‬

302
00:20:35,121 --> 00:20:36,831
‫‫إنما أقصد أنا‬

303
00:20:36,956 --> 00:20:39,792
‫‫قمتِ بتقييم شخصيتي‬
‫‫عندما دخلت منزلك أول مرة‬

304
00:20:39,917 --> 00:20:44,213
‫‫لذا لا يهم ما إذا كنت أقرأ لـ(شكسبير)‬
‫‫أو ألطخ الجدران بالأوساخ‬

305
00:20:44,338 --> 00:20:46,716
‫‫- (كولين)‬
‫‫- لست أقول هذا كرد للإهانة‬

306
00:20:47,341 --> 00:20:52,263
‫‫فأنا لا أشعر بالإهانة‬
‫‫هذه برأيي إحدى عقلياتي الأكثر صحة‬

307
00:20:53,013 --> 00:20:56,434
‫‫لا يمكنني تغيير نظرة الناس إلي‬

308
00:20:58,269 --> 00:21:01,897
‫‫لا يهم ما أفعله‬
‫‫لذا، تباً لذلك وتباً لهم وتباً لك‬

309
00:21:02,022 --> 00:21:05,151
‫‫لا أقصد ذلك تماماً‬
‫‫ولكن تباً للجميع‬

310
00:21:05,860 --> 00:21:09,113
‫‫هذا كله جهد لا فائدة منه‬
‫‫دعينا نمضي قدماً، حسناً؟‬

311
00:21:10,656 --> 00:21:12,158
‫‫يبدو أنك تكتم الكثير بداخلك‬

312
00:21:12,283 --> 00:21:13,659
‫‫لكنني محق‬

313
00:21:14,618 --> 00:21:18,456
‫‫صحيح؟ من وجهة نظر أخصائية صحة نفسية‬

314
00:21:18,581 --> 00:21:21,834
‫‫أنا لا أستطيع التحكم بآراء الآخرين فيّ‬

315
00:21:22,251 --> 00:21:26,213
‫‫أولاً، "تباً للجميع" ليست كلمة‬
‫‫صادرة عن شخص بعقلية سليمة برأيي‬

316
00:21:26,338 --> 00:21:28,883
‫‫وثانياً، يبدو كما لو أنك تتخلى عن المسؤولية‬

317
00:21:29,008 --> 00:21:30,384
‫‫أفعالك ليست حيادية‬

318
00:21:30,509 --> 00:21:33,763
‫‫بالطبع، إذا أطلقت النار على أحدهم‬
‫‫ولم يحب الناس ذلك مني‬

319
00:21:33,888 --> 00:21:38,392
‫‫فلن يكون ذلك بسبب أن عليهم حل آرائهم‬
‫‫المتعلقة بالقتل بالتأكيد‬

320
00:21:38,517 --> 00:21:42,354
‫‫لكنني لم أقتل أحداً‬
‫‫لست سوى رجلاً أبيض أتمتع بامتياز‬

321
00:21:42,480 --> 00:21:44,482
‫‫وماذا يعني ذلك للناس باعتقادك؟‬

322
00:21:44,607 --> 00:21:48,861
‫‫أنني لم أستحق كل شيء أمتلكه‬
‫‫وأنني جنسي وعنصري‬

323
00:21:48,986 --> 00:21:53,240
‫‫رغم أنني أعطي المال للجمعية الوطنية‬
‫‫للنهوض بالملونين كل شهر لسنوات‬

324
00:21:53,365 --> 00:21:56,952
‫‫قبل أن يحدث أي من هذا بكثير‬
‫‫لكنني لا أستطيع قول ذلك كما تعرفين‬

325
00:21:57,077 --> 00:21:59,830
‫‫سيكون من المقرف أن أقوله‬
‫‫لا أخالفك الرأي‬

326
00:21:59,955 --> 00:22:02,541
‫‫أن أربت على ظهري إشارة إلى الفضيلة‬

327
00:22:02,666 --> 00:22:08,589
‫‫لكنني لا أستطيع تصحيح التصور الخاطئ‬
‫‫أو سيعني ذلك أنني أسكت أصوات الأقليات‬

328
00:22:08,714 --> 00:22:11,759
‫‫لذا، نعم، أفعالي ليست حيادية‬
‫‫ولكن خمّني ماذا؟‬

329
00:22:11,884 --> 00:22:14,845
‫‫لا أحد ينظر إلى أفعالي‬
‫‫إنهم ينظرون إلى وجهي‬

330
00:22:14,970 --> 00:22:18,933
‫‫لهذا يحين وقت يكون عليك فيه رفع يديك عالياً‬
‫‫والقول "تباً لذلك، لا يمكنني الفوز"‬

331
00:22:19,058 --> 00:22:21,811
‫‫- عدنا لنقطة شعورك بالعجز إذاً‬
‫‫- أنا عاجز‬

332
00:22:21,936 --> 00:22:26,023
‫‫(كولين)، عندما شعرت بالعجز‬
‫‫في المرة الوحيدة أسأت التصرف‬

333
00:22:26,148 --> 00:22:29,944
‫‫وأفسدت حياتك ووضعت نفسك‬
‫‫في خطر جسدي حقيقي‬

334
00:22:30,069 --> 00:22:34,323
‫‫- كيف يمكننا تفادي تلك النتيجة؟‬
‫‫- لا أعرف، هل آخذ (كلونازيبارم)؟‬

335
00:22:34,448 --> 00:22:37,368
‫‫ربما ليس عليك أن تكون قلقاً للغاية‬
‫‫حيال كيف يُنظر إليك‬

336
00:22:37,493 --> 00:22:39,912
‫‫يسهل عليك قول ذلك‬
‫‫ليس لديك كارهين‬

337
00:22:40,746 --> 00:22:46,126
‫‫أصغ إلي، لقد مررت بتحول عميق في حياتك‬

338
00:22:46,627 --> 00:22:51,924
‫‫لقد كنت في القمة، الرجل المسؤول‬
‫‫والآن نزلت درجة أو درجتين‬

339
00:22:52,049 --> 00:22:55,886
‫‫- أشعر بأنها أكثر من درجتين‬
‫‫- والعالم يبدو مختلفاً لك عمّا كان عليه‬

340
00:22:56,011 --> 00:22:58,681
‫‫ألا تعتقدين أن العالم يبدو مختلفاً‬
‫‫عمّا كان عليه قبل أربع سنوات؟‬

341
00:22:58,806 --> 00:23:02,518
‫‫بالطبع، وفوق جميع التغييرات‬
‫‫التي حدثت في ظروفك الشخصية‬

342
00:23:02,643 --> 00:23:05,104
‫‫والتي هي هائلة‬
‫‫فإن العالم يتغير أيضاً‬

343
00:23:05,229 --> 00:23:07,773
‫‫يتغير؟ لقد كنت منعزلاً لأربع سنوات‬

344
00:23:07,898 --> 00:23:11,277
‫‫أشعر بأنني رجل من عصر ما قبل التاريخ‬
‫‫عُثر علي في التربة الصقيعية‬

345
00:23:11,402 --> 00:23:14,780
‫‫لكن بدلاً من الاستمتاع بتكنولوجيا المستقبل‬

346
00:23:14,905 --> 00:23:17,950
‫‫تهاجمني زوجة صديقي‬
‫‫البالغة من العمر ٢٦ سنة‬

347
00:23:18,075 --> 00:23:22,872
‫‫لأنه لا يُسمح لي بقول كلمة مروعة‬
‫‫كان مسموحاً قولها قبل خمس دقائق‬

348
00:23:22,997 --> 00:23:25,165
‫‫لا يوجد ذرة كُره في قلبي‬

349
00:23:25,291 --> 00:23:30,588
‫‫أعتقد أن الأشخاص المحتولين جنسياً يجب أن يكون‬
‫‫لديهم الحق في التبول في أي مكان يريدون‬

350
00:23:30,713 --> 00:23:33,591
‫‫أعتقد أنه لا يجدر بالشباب الاستمناء‬
‫‫في مكان العمل‬

351
00:23:33,716 --> 00:23:37,845
‫‫لكن القمم الجليدية تذوب‬
‫‫لدينا أطفال في أقفاص‬

352
00:23:37,970 --> 00:23:42,766
‫‫تعرفين، لست متأكداً من أننا ننظر‬
‫‫إلى الأمور الصحيحة حالياً‬

353
00:23:43,350 --> 00:23:46,729
‫‫هل ذلك لأنك أنت من يُنظر إليه؟‬

354
00:23:46,854 --> 00:23:48,355
‫‫يا إلهي، لا، لا تفعلي ذلك‬

355
00:23:48,480 --> 00:23:51,775
‫‫أنا أحاول حقاً فهم سبب ما تقوله‬

356
00:23:52,359 --> 00:23:54,445
‫‫ما بدا تدريجياً بالنسبة إلى الناس في الخارج‬

357
00:23:54,570 --> 00:23:58,449
‫‫واسمعني، لست واثقة‬
‫‫من أن الأمور بدت تدريجية هنا أيضاً‬

358
00:23:58,574 --> 00:24:00,993
‫‫إنما بدت مختلفة بالنسبة إليك‬

359
00:24:01,744 --> 00:24:06,540
‫‫لقد فاتتك بعض الأمور‬
‫‫وذلك جزء من آلام السجن‬

360
00:24:06,665 --> 00:24:10,169
‫‫ليس ذلك فحسب‬
‫‫عندما دخلت السجن كنت رجلاً صالحاً‬

361
00:24:10,294 --> 00:24:12,379
‫‫لقد كنت... والآن أنا...‬

362
00:24:13,547 --> 00:24:16,550
‫‫- أخبرني‬
‫‫- أنا أكثر شخص متسامح قد تقابلينه‬

363
00:24:16,675 --> 00:24:18,844
‫‫لقد نشأت في مجتمع هيبي لعين‬

364
00:24:18,969 --> 00:24:22,222
‫‫أعني أنني أحب النساء السود‬
‫‫وقد واعدت الكثير منهن‬

365
00:24:22,348 --> 00:24:25,392
‫‫لم أصوّت لجمهوري لعين في حياتي قط‬

366
00:24:25,517 --> 00:24:30,481
‫‫وشركتي متنوعة جداً، هل تمزحين معي؟‬
‫‫منظمة العفو الدولية‬

367
00:24:30,606 --> 00:24:32,066
‫‫ومركز قانون الحاجة الجنوبي‬

368
00:24:32,191 --> 00:24:36,946
‫‫لقد وهبت الكثير من المال‬
‫‫ثروة صغيرة لكل هذه القضايا اللعينة‬

369
00:24:37,071 --> 00:24:41,575
‫‫مؤسسة (هيل ذا باي) ومنظمات المثليين‬
‫‫والقائمة طويلة، لكن ذلك غير مهم‬

370
00:24:41,700 --> 00:24:43,243
‫‫- بلى، إنه مهم‬
‫‫- حسناً، أنا فقط‬

371
00:24:43,369 --> 00:24:47,331
‫‫لا يعجبني عدم امتلاكي لرأي‬
‫‫فيما يعتقده الناس بي‬

372
00:24:48,207 --> 00:24:52,461
‫‫أنا رجل صالح ومحبوب من الناس‬
‫‫أو أنهم كانوا سيحبونني لو أنهم لم...‬

373
00:24:52,586 --> 00:24:57,049
‫‫وهذا نفاق‬
‫‫لأن الجميع مذنبون بشيء ما‬

374
00:24:57,174 --> 00:24:59,051
‫‫لكن بعض منا فقط هم من يدفعون الثمن‬

375
00:24:59,176 --> 00:25:03,305
‫‫إذاً، هذه النقلة الثقافية‬
‫‫أنت تشعر بأن هنالك بعض الأضرار الجانبية‬

376
00:25:03,430 --> 00:25:07,184
‫‫والآن تشعر بأنك الضحية‬

377
00:25:08,978 --> 00:25:11,855
‫‫إليك الآتي، (إيدي ميرفي)، (ديليرياس)‬
‫‫الممثل الكوميدي‬

378
00:25:11,981 --> 00:25:15,150
‫‫- هل رأيته؟‬
‫‫- لم أره منذ مدة، ولكن نعم‬

379
00:25:15,275 --> 00:25:18,570
‫‫نعم، هل تعرفين كم مرة يقول‬
‫‫"ش-ا-ذ" في برنامجه؟‬

380
00:25:19,655 --> 00:25:23,826
‫‫كثيراً، لا أعرف عدد المرات بالضبط‬
‫‫لكنه قالها كثيراً‬

381
00:25:24,243 --> 00:25:26,870
‫‫لكنه بطل بالنسبة إليك‬
‫‫لذا تتجاوزين عنه‬

382
00:25:27,871 --> 00:25:31,083
‫‫عفواً، لمَ تعتقد أن (إيدي ميرفي) بطلي؟‬

383
00:25:31,458 --> 00:25:33,836
‫‫بحقك، تعرفين ما أقصده‬

384
00:25:34,503 --> 00:25:37,923
‫‫أعتقد أنك تقول إن هنالك‬
‫‫نوع من عدم التوازن‬

385
00:25:38,048 --> 00:25:42,720
‫‫اسمعيني، أنا أعتقد أن هنالك متعة وبهجة‬
‫‫في تصحيح هذا‬

386
00:25:42,845 --> 00:25:46,390
‫‫يمكنك النظر إلى تلك التصحيحات‬
‫‫على أنها فرصة للنمو‬

387
00:25:50,686 --> 00:25:56,275
‫‫يا إلهي، لا يهم ما أقوله هنا‬

388
00:25:56,400 --> 00:25:58,777
‫‫- فأنت في صفهم‬
‫‫- من هم؟‬

389
00:25:58,902 --> 00:26:03,407
‫‫- ليس هنالك قوة حاقدة تعمل ضدك‬
‫‫- إذا كان هذا رأيك‬

390
00:26:03,532 --> 00:26:06,410
‫‫هذا ما كنت أريد الوصول إليه‬
‫‫بحديثي معك عن المسؤولية‬

391
00:26:06,535 --> 00:26:10,497
‫‫أنت اتخذت القرارات‬
‫‫ولا أعتقد أنني سأكون ظالمة‬

392
00:26:10,622 --> 00:26:13,167
‫‫عندما أقول إنك اتخذت قرارات سيئة‬

393
00:26:13,292 --> 00:26:16,420
‫‫أنت كذبت على الناس‬
‫‫وخدعت المستثمرين‬

394
00:26:16,545 --> 00:26:22,217
‫‫واخترت اختراق القانون‬
‫‫والآن تتم محاكمتك لذلك‬

395
00:26:22,342 --> 00:26:26,472
‫‫والآن إذا كنت تريد أن تبقى جاهلاً‬
‫‫لكيف يريد الناس أن يتم التحدث إليهم‬

396
00:26:26,597 --> 00:26:30,476
‫‫أو التحدث عنهم أو الأمور التي يجدونها مهينة‬
‫‫فهذا قرارك أيضاً‬

397
00:26:31,393 --> 00:26:33,228
‫‫أنت لست عاجزاً‬

398
00:26:33,687 --> 00:26:35,814
‫‫كانت الأمور سهلة والآن أصبحت أكثر سهولة‬

399
00:26:35,939 --> 00:26:37,649
‫‫ماذا؟ سهلة؟ ماذا؟‬
‫‫مهلاً، ما الذي تعرفينه أنت؟‬

400
00:26:37,775 --> 00:26:40,944
‫‫- كنت أشير إلى...‬
‫‫- أرأيت؟ لذلك السبب أنت لا تستلطفيني‬

401
00:26:41,070 --> 00:26:44,198
‫‫لأن حياتي كانت سهلة‬
‫‫وحياتك كانت شاقة جداً‬

402
00:26:47,242 --> 00:26:49,244
‫‫لمَ يهمك الأمر إذا كنت أستلطفك؟‬

403
00:26:50,829 --> 00:26:52,206
‫‫عفواً؟‬

404
00:26:52,539 --> 00:26:59,171
‫‫ليس من أساسيات عملنا أن أحبك‬
‫‫أو أن تحبني أنت‬

405
00:26:59,296 --> 00:27:03,759
‫‫قد يكون من المفيد‬
‫‫لو أنك كنت أقل اهتماماً برأيي فيك‬

406
00:27:03,884 --> 00:27:05,761
‫‫لست مهتماً، لا يهمني الأمر البتة‬

407
00:27:05,886 --> 00:27:10,015
‫‫يُظهر لي الناس أقبح جوانبهم طيلة الوقت‬
‫‫وما يزال بإمكاني أن أستلطفهم‬

408
00:27:10,140 --> 00:27:15,354
‫‫لست أهتم لاستلطافك لي‬
‫‫كل ما يهمني هو توقيعك لذلك النموذج الغبي‬

409
00:27:15,479 --> 00:27:20,192
‫‫المذكور فيه أنه يمكنني الاستمرار في حياتي‬
‫‫بحيث يمكنني فعل وصنع الأشياء‬

410
00:27:20,317 --> 00:27:23,737
‫‫وتكوين حياة بدلاً من القيادة‬
‫‫إلى هذا المكان المنعزل‬

411
00:27:23,862 --> 00:27:28,283
‫‫لأتظاهر بأنني أحقق شيئاً ما‬
‫‫يا للهول!‬

412
00:27:28,867 --> 00:27:33,455
‫‫لو أنني أريد الجلوس والتحدث عن عواطفي اللعينة‬
‫‫طيلة اليوم لكنت ما أزال متزوجاً‬

413
00:27:34,456 --> 00:27:37,501
‫‫بئساً، اللعنة!‬

414
00:27:38,043 --> 00:27:39,962
‫‫بئساً!‬

415
00:27:40,087 --> 00:27:43,048
‫‫اللعنة، آسف، آسف‬
‫‫آسف، آسف، آسف‬

416
00:27:43,173 --> 00:27:46,927
‫‫أنا... يا للهول! أنا شخص فظيع‬

417
00:27:47,302 --> 00:27:49,471
‫‫أنا أسوأ شخص‬
‫‫أنا شخص شرير‬

418
00:27:49,596 --> 00:27:51,140
‫‫لا أحد يقول ذلك يا (كولين)‬

419
00:27:51,265 --> 00:27:52,641
‫‫- اهدأ‬
‫‫- بلى‬

420
00:27:52,766 --> 00:27:55,269
‫‫الجميع يقولون ذلك‬

421
00:28:02,526 --> 00:28:05,946
‫‫وهل ستنظرين إلى ذلك؟‬
‫‫انتهى وقتنا اليوم‬

422
00:28:20,711 --> 00:28:22,087
‫‫اللعنة!‬

423
00:28:27,342 --> 00:28:30,470
‫‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫‫عمّان - الأردن‬

