﻿1
00:00:48,995 --> 00:00:50,372
‫شكراً‬

2
00:00:50,872 --> 00:00:52,666
‫أرسلت رسالة إلكترونية إلى (كارلا)‬
‫صباح اليوم‬

3
00:00:53,708 --> 00:00:57,879
‫وأرسلت المعاملات إلى المحكمة‬
‫ووقّعت عليها‬

4
00:00:59,214 --> 00:01:00,590
‫يمكنك المغادرة إن أردت ذلك‬

5
00:01:04,803 --> 00:01:06,388
‫- هل تريدين التخلّص مني؟‬
‫- لا‬

6
00:01:07,431 --> 00:01:14,438
‫عرفت بأنّ قراري‬
‫للتوقيع على المعاملات أعاق تقدّمنا‬

7
00:01:14,563 --> 00:01:16,982
‫وبأنّ الأمر أصبح متعلّقاً بالمعاملات‬

8
00:01:18,316 --> 00:01:22,821
‫لست ملزماً بالبقاء هنا‬
‫ولكنّي أريد الاستمرار بالعمل معك‬

9
00:01:23,947 --> 00:01:27,033
‫وسأعالجك كمريض لي‬
‫إن وافقت على ذلك‬

10
00:01:27,701 --> 00:01:29,369
‫وأعتقد بأنّك ستستفيد من ذلك‬

11
00:01:31,997 --> 00:01:33,373
‫أود ذلك‬

12
00:01:50,640 --> 00:01:53,768
‫"(كولن)، الأسبوع السادس"‬

13
00:01:56,005 --> 00:01:57,757
‫عندما أتيت إلى هنا‬
‫في الجلسة السابقة...‬

14
00:01:57,882 --> 00:02:00,343
‫- أجل، أنا آسف‬
‫- تجاوزت حدودك‬

15
00:02:00,468 --> 00:02:03,012
‫- ولن أسمح بتكرّر ذلك‬
‫- أتفهم ذلك‬

16
00:02:03,429 --> 00:02:04,805
‫وأعتذر على...‬

17
00:02:07,767 --> 00:02:09,602
‫تحدّثت إليك بأسلوب غير مهني‬

18
00:02:09,977 --> 00:02:14,106
‫تجاوزت حدودي وتحدّثت إليك بصراحة‬
‫كما أفعل مع أصدقائي‬

19
00:02:14,232 --> 00:02:19,946
‫أعتذر على مقاطعتك‬
‫ولكن أعجبني ذلك‬

20
00:02:20,780 --> 00:02:25,993
‫رأيتك على حقيقتك‬
‫وشعرت بأنّه نداء يقظة كبير و...‬

21
00:02:27,328 --> 00:02:29,539
‫انتظري، هل وقّعت على المعاملات‬
‫لذلك السبب؟‬

22
00:02:29,705 --> 00:02:31,999
‫هل ظننت بأنّي سأشي بك؟‬

23
00:02:32,124 --> 00:02:35,670
‫وقّعت على المعاملات‬
‫لأنّي ظننت بأنّه الخيار الأفضل لك‬

24
00:02:36,212 --> 00:02:40,007
‫أردت توضيح عدم رغبتي‬
‫بتكرار أحداث الأسبوع الماضي‬

25
00:02:41,467 --> 00:02:42,843
‫عُلم ذلك‬

26
00:02:45,429 --> 00:02:46,806
‫هل تشعرين بتحسّن؟‬

27
00:02:47,348 --> 00:02:48,724
‫كان تصرّفك مفاجئاً‬

28
00:02:49,350 --> 00:02:50,726
‫بالرغم من احترامي الكامل‬

29
00:02:50,851 --> 00:02:56,857
‫وتأييد قرارك‬
‫بعدم تكرار أحداث جلستنا المرتجلة‬

30
00:02:58,734 --> 00:03:00,444
‫إلاّ أنّي ممتن لحدوث ذلك‬

31
00:03:00,695 --> 00:03:03,614
‫- كان هذا الأسبوع مذهلاً‬
‫- لماذا؟‬

32
00:03:03,823 --> 00:03:05,241
‫احتجت إلى سماع تلك الكلمات‬

33
00:03:06,117 --> 00:03:10,621
‫لم أستطع التحدّث بوضوح‬
‫ولم أعرف ما احتجت إليه‬

34
00:03:10,746 --> 00:03:12,248
‫ولكنّي أعرف ذلك الآن‬

35
00:03:13,082 --> 00:03:15,501
‫شعرت بأنّ هناك شخصاً يراني ويفهمني‬

36
00:03:15,626 --> 00:03:17,670
‫ومرّ وقت طويل‬
‫على شعوري بتلك الصفتين‬

37
00:03:17,795 --> 00:03:19,922
‫يسرّني سماع ذلك‬

38
00:03:21,382 --> 00:03:23,217
‫هل أصبحت مؤهّلاً الآن؟‬

39
00:03:24,427 --> 00:03:28,889
‫أنا مسرورة بالتقدّم الذي أحرزناه‬

40
00:03:29,515 --> 00:03:32,184
‫ليس تقدّماً بسيطاً‬
‫ولكنّه ليس الهدف المطلوب‬

41
00:03:32,768 --> 00:03:34,145
‫إنّها البداية فقط‬

42
00:03:34,812 --> 00:03:36,564
‫وستبدأ بالعمل الشاق الآن‬

43
00:03:36,981 --> 00:03:38,357
‫أنا مستعد‬

44
00:03:38,774 --> 00:03:40,151
‫حسناً‬

45
00:03:42,778 --> 00:03:46,824
‫تحدّثت ببلاغة عن الرجال البيض‬

46
00:03:46,949 --> 00:03:48,326
‫أجل، صحيح‬

47
00:03:48,951 --> 00:03:50,995
‫عبء البيض الذي لا يُحتمل‬

48
00:03:51,746 --> 00:03:54,457
‫- أنا أمزح، أمزح فقط‬
‫- والطرق غير المدروسة‬

49
00:03:54,665 --> 00:03:57,001
‫التي شكّلك بها‬
‫العالم الذي نعيش فيه‬

50
00:03:57,126 --> 00:03:59,962
‫على أي حال‬
‫قصدت ذلك من ناحية عالمية‬

51
00:04:00,421 --> 00:04:02,006
‫الأشخاص الذين قابلتهم‬

52
00:04:02,131 --> 00:04:03,507
‫أجرينا محادثة‬

53
00:04:03,633 --> 00:04:06,510
‫- ولم أقصدك بالتحديد‬
‫- بالطبع‬

54
00:04:06,636 --> 00:04:09,930
‫ولكنّي أعتقد بأنّ لديك‬
‫بعض تلك الصفات‬

55
00:04:10,056 --> 00:04:12,725
‫وبأنّها سببية في تصرفاتك‬

56
00:04:13,017 --> 00:04:17,605
‫- أتّفق معك تماماً‬
‫- عندما ذكرت بداية العمل الشاق‬

57
00:04:18,314 --> 00:04:25,154
‫قصدت التحرّر‬
‫وتخليص نفسك من التفكير المستبد‬

58
00:04:26,238 --> 00:04:28,574
‫تفكير مستبد؟ يبدو ذلك قاسياً‬

59
00:04:28,908 --> 00:04:32,411
‫هناك أمران لا يمكنك ذكرهما‬
‫للرجال البيض، الامتيازات والاستبداد‬

60
00:04:33,621 --> 00:04:36,916
‫طالما لن تستخدمي تلك الكلمتين‬
‫لوصف تجربة مررت بها‬

61
00:04:37,041 --> 00:04:39,794
‫أو تسبّبت بها‬
‫فيمكنك استخدامهما بقدر ما تشائين‬

62
00:04:40,044 --> 00:04:42,421
‫صحيح، عندما نتحدّث عن التحيّز‬
‫بجميع أشكاله‬

63
00:04:42,546 --> 00:04:45,424
‫مثل التعصب العرقي وكره النساء‬
‫فهي أمور تحدث للآخرين‬

64
00:04:45,549 --> 00:04:47,677
‫- وليس في داخلنا‬
‫- بالتأكيد‬

65
00:04:48,052 --> 00:04:49,762
‫ولكن محاسبة أنفسنا مهمة‬

66
00:04:50,346 --> 00:04:55,351
‫لم يهتم أحد بالمحاسبة مسبقاً‬

67
00:04:55,643 --> 00:04:57,311
‫ولكنّهم يجبرون الآخرين عليها الآن‬

68
00:04:58,979 --> 00:05:00,398
‫ليس الإجبار، تلك كلمة خاطئة‬

69
00:05:01,482 --> 00:05:07,321
‫كان يتولّى العالم المحاسبة عنّا‬
‫ليرينا الأمر السيئ الذي فعلناه‬

70
00:05:08,531 --> 00:05:14,995
‫وبدأت بالتفكير وتذكّر الأمور السيئة‬
‫التي فعلتها بسبب ذلك‬

71
00:05:15,204 --> 00:05:17,039
‫النكات المعيبة التي قلتها‬

72
00:05:17,790 --> 00:05:21,210
‫وأعترف بأنّي قلت نكاتاً فظيعة‬

73
00:05:21,335 --> 00:05:25,047
‫نكات متعصبة ومتحيّزة‬
‫ومهينة للشواذ‬

74
00:05:25,172 --> 00:05:28,217
‫ولكنّي لم أقصد الإهانة أبداً‬

75
00:05:28,884 --> 00:05:35,683
‫يضحك الآخرون على نكاتي‬
‫لأنّها عن تخيّل وقول أمور شائنة‬

76
00:05:35,850 --> 00:05:39,979
‫ذلك الأمر المضحك فيها‬
‫وليس الشخص التي تتمحور حوله‬

77
00:05:40,312 --> 00:05:42,440
‫وثم بدأت بالتساؤل‬
‫عن الأشخاص الذين سمعوا نكاتي‬

78
00:05:43,149 --> 00:05:45,443
‫هل أجبر بعضهم أنفسهم‬
‫على الضحك عليها‬

79
00:05:45,568 --> 00:05:48,154
‫بينما شعروا بالإهانة منها بالسر؟‬

80
00:05:49,238 --> 00:05:52,742
‫وربّما لم أهن أحدهم بها‬
‫وذلك ما أتمنّاه‬

81
00:05:52,867 --> 00:05:55,786
‫ولكن ربّما أهنت شخصاً بها‬

82
00:05:55,911 --> 00:05:58,831
‫لم أقصد النكات حقّاً‬

83
00:05:59,123 --> 00:06:01,375
‫ولكن لا يمكنك قول نكتة مهينة مجدّداً‬

84
00:06:01,500 --> 00:06:04,128
‫- ذلك سهل جدّاً‬
‫- أجل، ذلك صحيح‬

85
00:06:08,591 --> 00:06:10,968
‫هل ذلك بسبب الجرائم؟‬

86
00:06:11,761 --> 00:06:14,430
‫لأنّ ذلك مختلف قليلاً‬
‫وأعتقد بأنّ جزاءها السجن‬

87
00:06:15,347 --> 00:06:17,558
‫تتم المحاسبة عليها بتلك الطريقة‬

88
00:06:18,058 --> 00:06:19,435
‫أتعرفين ما أعنيه؟‬

89
00:06:20,102 --> 00:06:23,522
‫وبالنسبة إلى الأشخاص بالجانب الآخر؟‬

90
00:06:23,981 --> 00:06:25,566
‫لقد قبلوا بالرهان‬

91
00:06:26,275 --> 00:06:29,904
‫راهنت بمالي مسبقاً ونجحت‬

92
00:06:30,029 --> 00:06:31,781
‫- وهكذا اكتشفت أمراً مهماً‬
‫- (كولن)‬

93
00:06:31,906 --> 00:06:35,993
‫لا، إنّها قصة مثيرة للاهتمام‬
‫وستنال إعجابك‬

94
00:06:36,660 --> 00:06:38,788
‫عندما عدت إلى (سانتا كروز)‬
‫بعد المدرسة الثانوية‬

95
00:06:38,996 --> 00:06:41,415
‫كان لدي أصدقاء مبرمجون‬

96
00:06:41,540 --> 00:06:45,294
‫وكانوا يصمّمون ألعاباً غريبة ومميزة‬

97
00:06:45,461 --> 00:06:48,088
‫ليختبروا قدرات أجهزة الحاسوب‬

98
00:06:48,881 --> 00:06:51,967
‫وقضيت طفولتي في صالة ألعاب‬
‫ولذلك كنت مهووساً بالألعاب‬

99
00:06:52,092 --> 00:06:55,471
‫ولذلك كنت أنتشي بالمخدّرات‬
‫وألعب ألعابهم‬

100
00:06:55,805 --> 00:06:57,389
‫وبدؤوا بكسب المال منها‬

101
00:06:57,765 --> 00:06:59,892
‫وبدأ العالم بالإعجاب بها‬

102
00:07:00,518 --> 00:07:05,731
‫ورأيت الألعاب الجديدة التي صمّموها‬
‫واستثمرت كل أموالي‬

103
00:07:06,982 --> 00:07:08,609
‫راهنت بمالي كاملاً‬

104
00:07:08,776 --> 00:07:11,028
‫ظنّ والداي والجميع بأنّي مجنون‬

105
00:07:11,153 --> 00:07:13,656
‫لم يكن النجاح مضموناً‬

106
00:07:15,241 --> 00:07:18,118
‫راهنت بمبلغ كبير وفزت‬

107
00:07:19,203 --> 00:07:20,579
‫وهكذا تسير الأمور‬

108
00:07:26,460 --> 00:07:30,047
‫أجل، على أي حال‬
‫تقبلين بالمجازفة‬

109
00:07:30,256 --> 00:07:32,091
‫برغم أنّها لا تنجح أحياناً‬

110
00:07:33,968 --> 00:07:35,636
‫أتعرف؟ سأعود للخلف قليلاً‬

111
00:07:36,971 --> 00:07:42,601
‫من تجربتي‬
‫لاحظ البعض حدوث انقطاع أو صعوبات‬

112
00:07:42,726 --> 00:07:47,273
‫لأنّي رفضت الأفكار الخاطئة‬
‫والتي يعتبرونها أساسية بالنسبة لهم‬

113
00:07:47,982 --> 00:07:55,281
‫وأريد مناقشة بعض أفكارك الخاطئة‬
‫لنحاول تغييرها‬

114
00:07:57,491 --> 00:07:59,159
‫مثل أي فكرة؟‬

115
00:08:00,536 --> 00:08:05,541
‫مثل تعميم مجتمعنا لانعدام المساواة‬
‫وإقناع الذكور بأنّها ضرورية لرجولتهم‬

116
00:08:05,666 --> 00:08:07,751
‫بالرغم من أنّها ترهات واضحة‬

117
00:08:08,085 --> 00:08:10,963
‫ومؤذية بشدّة‬
‫وتتمحور حول الاستحواذ والهيمنة‬

118
00:08:11,088 --> 00:08:12,464
‫أتفق معك‬

119
00:08:13,090 --> 00:08:16,135
‫الاستحواذ والهيمنة، أتّفق معك تماماً‬

120
00:08:16,260 --> 00:08:20,472
‫أجل، يؤثّر ذلك على أفكارنا‬
‫عن الجنس بالتأكيد‬

121
00:08:21,891 --> 00:08:24,810
‫أعني، بالنسبة إلى الرجال‬
‫وخاصة في فترة المراهقة‬

122
00:08:24,935 --> 00:08:28,397
‫والتي تدوم لسن الـ٣٥‬
‫بالنسبة لنا‬

123
00:08:29,523 --> 00:08:33,027
‫تتمحور حول أهمية المضاجعة‬
‫ولن يعنيك ذلك الأمر بشيء‬

124
00:08:33,152 --> 00:08:36,488
‫سامحيني على هذا‬
‫ولكنّها تتمحور حول الإثارة الجنسية‬

125
00:08:36,822 --> 00:08:39,909
‫وإن لم يمارس الرجل الجنس‬
‫فهو جبان أو شاذ أو غير ذلك‬

126
00:08:40,868 --> 00:08:42,953
‫وثم حدثت مشاكل الاغتصاب‬
‫في الجامعة‬

127
00:08:43,078 --> 00:08:44,455
‫ونتساءل عن السبب‬

128
00:08:44,914 --> 00:08:46,916
‫وقتل الرجال غير الجذابين للآخرين‬
‫في دور السينما‬

129
00:08:47,041 --> 00:08:51,378
‫لم يخبرونا عن المضاجعة فقط‬
‫بل أخبرونا بأنّ ذلك حقنا أيضاً‬

130
00:08:53,547 --> 00:08:57,509
‫تتحدّث أغلب أغاني الروك الرديئة‬
‫عن سهولة جذب النساء للمضاجعة‬

131
00:08:57,635 --> 00:08:59,011
‫وكل أفلام المراهقين‬

132
00:08:59,345 --> 00:09:03,933
‫وعندما لا يتوافق العالم الحقيقي‬
‫مع ذلك الخيال‬

133
00:09:04,934 --> 00:09:07,353
‫عليكم الحذر‬
‫وإخفاء بنادق الـ(إيه آر ١٥)‬

134
00:09:07,478 --> 00:09:10,356
‫ذلك مخيف وصحيح‬
‫ولكن دعنا نركّز عليك‬

135
00:09:10,731 --> 00:09:13,525
‫أجل، حدث ذلك لي أيضاً‬

136
00:09:14,318 --> 00:09:16,278
‫ربّتني مؤمنة بمساواة الجنسين‬

137
00:09:16,987 --> 00:09:19,782
‫وأستطيع التفكير بأمور حدثت لي‬
‫بسبب ذلك‬

138
00:09:19,949 --> 00:09:22,076
‫- والتأثيرات الاجتماعية‬
‫- مثل ماذا؟‬

139
00:09:22,242 --> 00:09:23,744
‫مثل الجامعة‬

140
00:09:23,994 --> 00:09:27,039
‫وتذكّري، حدث هذا في الثمانينيات‬
‫وكانت فترة مختلفة‬

141
00:09:27,957 --> 00:09:29,708
‫هل ضاجعنا النساء الثملات؟ أجل‬

142
00:09:30,000 --> 00:09:32,836
‫كان الجميع ثملين أغلب الوقت‬

143
00:09:33,045 --> 00:09:36,465
‫هل فقدت بعض النساء وعيهن؟‬
‫ذلك ممكن‬

144
00:09:36,590 --> 00:09:38,759
‫ولكن كان ذلك شائعاً‬
‫في تلك الفترة‬

145
00:09:38,884 --> 00:09:40,844
‫- وكان ذلك فظيعاً‬
‫- انتظر يا (كولن)‬

146
00:09:42,221 --> 00:09:45,766
‫- تتحدّث عن الاغتصاب‬
‫- بالتأكيد، أجل‬

147
00:09:46,100 --> 00:09:48,727
‫ذلك صحيح استناداً لمصطلحاتنا الحالية‬

148
00:09:48,852 --> 00:09:52,314
‫وتعقّد هذه الأمور المبهمة‬
‫التصرفات التي اعتدنا عليها سابقاً‬

149
00:09:52,439 --> 00:09:55,693
‫لا شيء مبهم‬
‫بشأن مضاجعة امرأة فاقدة للوعي‬

150
00:09:55,818 --> 00:10:00,739
‫لا، بالطبع‬
‫ولكن تشكّلنا التصرّفات المعمّمة بالماضي‬

151
00:10:00,864 --> 00:10:02,241
‫والأمر كما قلت تماماً‬

152
00:10:02,658 --> 00:10:04,284
‫نحن نتاج العالم الذي نعيش فيه‬

153
00:10:04,410 --> 00:10:06,996
‫ولكن لم يغتصب الجميع شخصاً ما‬
‫في فترة الثمانينيات‬

154
00:10:07,121 --> 00:10:08,956
‫أجل، ذلك صحيح‬
‫ولم أفعل ذلك أيضاً‬

155
00:10:09,331 --> 00:10:11,333
‫ولكن يمكن لشخص تلفيق ذلك ضدك‬

156
00:10:11,667 --> 00:10:16,130
‫وسيصبح الجميع مذنباً بتهمة ما‬
‫إن فعلنا ذلك كفاية‬

157
00:10:16,380 --> 00:10:18,132
‫يبدو ذلك أمراً مطلقاً‬

158
00:10:18,882 --> 00:10:20,509
‫لن يكون هناك مذنبون‬
‫إن كان الجميع مذنباً‬

159
00:10:20,843 --> 00:10:22,219
‫أجل وذلك صحيح‬

160
00:10:22,761 --> 00:10:25,222
‫وغير صحيح في نفس الوقت‬

161
00:10:25,347 --> 00:10:26,724
‫أترين؟ لذلك أحب التحدّث إليك‬

162
00:10:27,141 --> 00:10:30,436
‫تلاحظين الفرق الدقيق بهذه الأمور‬
‫ولا يلاحظها أحد بعد الآن‬

163
00:10:31,228 --> 00:10:36,108
‫أستطيع قول أمور هنا‬
‫ستتسبب بصلبي في العالم الحقيقي‬

164
00:10:36,233 --> 00:10:38,944
‫لأكون واضحة فقط‬
‫فهذا العالم الحقيقي وأنا حقيقية‬

165
00:10:39,069 --> 00:10:40,821
‫أجل، ولكنّك تعرفين ما أعنيه‬
‫أقصد العالم الخارجي‬

166
00:10:41,071 --> 00:10:44,908
‫يركّز جيل الشباب على الانتقاد‬

167
00:10:45,034 --> 00:10:47,327
‫وينسون بأنّنا بشر‬
‫وبأنّ الجميع يقترف الأخطاء‬

168
00:10:47,453 --> 00:10:51,957
‫أعتقد بأنّك لا تفهمني‬
‫أو تسيء فهمي لأن...‬

169
00:10:52,207 --> 00:10:54,251
‫لا، لا أسيء فهمك حقّاً‬

170
00:10:55,210 --> 00:10:57,629
‫أنا دليل حي‬
‫على مدى فعالية ما تقولينه‬

171
00:10:58,881 --> 00:11:04,136
‫كان هذا الأسبوع مذهلاً‬
‫شعرت بالسعادة للمرّة الأولى منذ...‬

172
00:11:04,928 --> 00:11:06,972
‫لا أتذكّر المرّة الأخيرة‬
‫التي كنت سعيداً فيها‬

173
00:11:07,222 --> 00:11:09,016
‫وذلك بفضلك‬

174
00:11:09,141 --> 00:11:11,268
‫تحمّلت مسؤولية أفعالي‬

175
00:11:11,393 --> 00:11:14,063
‫وأدركت بأنّ ما حدث‬
‫لم يكن خطئي بفضل مساعدتك‬

176
00:11:14,229 --> 00:11:15,606
‫وسامحت نفسي‬

177
00:11:15,814 --> 00:11:18,525
‫هل تدركين أهمية ذلك؟‬

178
00:11:19,109 --> 00:11:20,527
‫ومدى قوتك‬

179
00:11:22,112 --> 00:11:24,948
‫خطوت خطوة لمسامحة نفسي‬

180
00:11:25,365 --> 00:11:33,123
‫وانفتح عالمي الذي كان مغلقاً‬
‫وقاسياً جدّاً معي‬

181
00:11:34,291 --> 00:11:36,293
‫تواصلت مع زميل قديم هذا الأسبوع‬

182
00:11:36,418 --> 00:11:37,795
‫ما يزال ناجحاً بحياته‬

183
00:11:37,920 --> 00:11:39,671
‫ولديه منزل أمام شاطئ (كاربن)‬
‫وغير ذلك‬

184
00:11:39,797 --> 00:11:44,093
‫وأخبرته بما حدث وبما فعلته‬
‫وتفهّم الأمر‬

185
00:11:45,511 --> 00:11:48,764
‫كان خطئي‬
‫ولكن للأمر نطاقات مختلفة‬

186
00:11:49,223 --> 00:11:52,601
‫ولذلك أعتقد بأنّ التحيز‬
‫في نظامنا للعدالة مزعج جدّاً‬

187
00:11:52,726 --> 00:11:55,896
‫أنت مذنب أو غير مذنب‬
‫ولا توجد فروق دقيقة فيه‬

188
00:11:56,146 --> 00:12:00,317
‫فعلت أمراً بسيطاً‬
‫ممّا نفعله جميعاً فقط‬

189
00:12:00,442 --> 00:12:02,528
‫تجاوزت حدودي‬
‫برغم أنّ ذلك ضروري‬

190
00:12:02,945 --> 00:12:04,738
‫إن أردنا المحاولة وتغيير الأمور‬

191
00:12:05,114 --> 00:12:08,700
‫عليك تحديد هدف جنوني لنفسك‬
‫وربّما ستستطيعين تحقيقه أو لا‬

192
00:12:08,826 --> 00:12:10,452
‫وذلك مجال أعمالنا‬

193
00:12:10,786 --> 00:12:12,913
‫وربّما أحبّه كثيراً لذلك السبب‬

194
00:12:13,038 --> 00:12:15,249
‫لطالما كان نطاق تفكيري واسعاً‬

195
00:12:17,417 --> 00:12:22,089
‫وأتذكّر ما قلته الأسبوع الماضي‬

196
00:12:22,798 --> 00:12:25,884
‫عن ميول الرجال البيض للنجاح‬

197
00:12:26,635 --> 00:12:28,846
‫- لم أقل ذلك‬
‫- لا أعني بأنّنا أكثر نجاحاً‬

198
00:12:28,971 --> 00:12:32,641
‫ولكنّنا نركّز على الإنجازات والمراتب‬
‫كما قلت‬

199
00:12:32,766 --> 00:12:34,143
‫قبل أن نتابع جلستنا‬

200
00:12:34,309 --> 00:12:36,603
‫أريد أن تعرف أمراً‬

201
00:12:36,895 --> 00:12:43,527
‫لم أشر أبداً‬
‫إلى أنّ انعدام المساواة ببلدنا‬

202
00:12:43,652 --> 00:12:46,655
‫هو نتيجة لميول البيض للنجاح‬

203
00:12:46,780 --> 00:12:48,782
‫لا، بالطبع لا‬

204
00:12:49,658 --> 00:12:55,122
‫ولكن هل مفهومنا الملتوي عن النجاح‬
‫مسؤول عن هذا التفاوت؟‬

205
00:12:56,415 --> 00:12:57,791
‫- لا أعرف‬
‫- لا‬

206
00:12:59,084 --> 00:13:03,255
‫مفاهيمك الخاطئة‬
‫والمشوّهة بسبب قرون من الهيمنة‬

207
00:13:03,422 --> 00:13:05,966
‫وإصرارك على الاهتمام بنفسك‬
‫وراحتك فقط‬

208
00:13:06,258 --> 00:13:11,096
‫تجعلك قادراً على إخضاع الآخرين‬
‫لمصلحة مكاسبك الشخصية بلا تردّد‬

209
00:13:11,346 --> 00:13:13,557
‫- أتفق معك تماماً‬
‫- كفّ عن قول ذلك‬

210
00:13:13,724 --> 00:13:17,477
‫لا أعتقد بأنّك تفهمني أبداً‬
‫وأعتقد بأنّك تسيء فهم كلامي‬

211
00:13:21,231 --> 00:13:27,863
‫أنا مهتمة بتقييمك لمفاهيمك الخاطئة‬

212
00:13:28,906 --> 00:13:31,200
‫وطرق إيذائك للآخرين والأسباب‬

213
00:13:31,491 --> 00:13:35,662
‫وحياتهم أسوأ من حياتك‬
‫مثل أصدقائك و(هانا)‬

214
00:13:35,787 --> 00:13:39,499
‫فعلت ذلك كثيراً لـ٤ سنوات‬

215
00:13:40,459 --> 00:13:41,919
‫وأتحرّر من ذلك أخيراً الآن‬

216
00:13:42,044 --> 00:13:44,671
‫وأتجاوز السلبية والنقد الذاتي‬

217
00:13:44,796 --> 00:13:46,840
‫بدأت أحقّق النجاح أخيراً‬

218
00:13:50,135 --> 00:13:51,511
‫حسناً، اسمعيني‬

219
00:13:52,387 --> 00:13:53,847
‫كنت سأخبرك بهذا لاحقاً‬

220
00:13:53,972 --> 00:13:57,476
‫ولكن هل تتذكّرين التقنيين‬
‫الذين احتسيت الشراب معهم؟‬

221
00:13:59,519 --> 00:14:02,814
‫لديهم شركة ناشئة‬
‫وطلبوا منّي الانضمام إليهم‬

222
00:14:03,607 --> 00:14:06,360
‫وأصبح فرداً من هيئة شركتهم‬

223
00:14:07,069 --> 00:14:09,071
‫لأشرف عليهم وأخبرهم بالأفكار المهمة‬

224
00:14:12,449 --> 00:14:13,825
‫سأعود إلى العمل‬

225
00:14:15,035 --> 00:14:16,787
‫هل عرضوا عليك منصباً إدارياً؟‬

226
00:14:21,250 --> 00:14:26,797
‫اسمعي، اختارني شخص بشكل عشوائي‬
‫وأرسلني إلى مكتبك‬

227
00:14:26,964 --> 00:14:29,049
‫ولم أكن ما توقّعته وأردته‬

228
00:14:29,299 --> 00:14:31,093
‫أفهم ذلك، لست غبياً‬

229
00:14:33,011 --> 00:14:34,471
‫ولكنّنا تدبّرنا أمورنا‬

230
00:14:35,430 --> 00:14:40,227
‫نتوافق من ناحية عاطفية وفكرية‬

231
00:14:41,186 --> 00:14:45,941
‫تساعدينني للاعتراف بأخطائي‬
‫والتفكير في طرق للمساعدة‬

232
00:14:46,525 --> 00:14:48,193
‫وافقت على التحدّث إليك‬

233
00:14:49,236 --> 00:14:52,155
‫لتحذير أصحاب المشاريع اليافعين‬
‫من الأخطاء المتوقّعة‬

234
00:14:53,573 --> 00:14:58,662
‫واستغلال قصتي لتحذيرهم‬
‫حتّى لا يقترفوا نفس أخطائي‬

235
00:14:58,829 --> 00:15:01,039
‫أخبرتهم عن قصتي‬
‫وسارت الأمور بشكل جيد‬

236
00:15:01,206 --> 00:15:03,500
‫ونلت على إعجاب الشركة‬
‫وتريد منحي وظيفة‬

237
00:15:04,626 --> 00:15:09,589
‫خمّني الأمر الذي ينقصهم‬
‫في تطبيقهم الصحي‬

238
00:15:11,174 --> 00:15:13,218
‫خبير بالصحة النفسية‬

239
00:15:13,635 --> 00:15:16,513
‫يا للعجب، أليس ذلك جنونياً؟‬

240
00:15:18,223 --> 00:15:20,100
‫أخبرتهم عنك‬
‫وهم مهتمون بك كثيراً‬

241
00:15:20,309 --> 00:15:22,978
‫- ماذا؟ هل هم مهتمون بي؟‬
‫- قد تكونين مهمة لهم‬

242
00:15:23,103 --> 00:15:25,897
‫وقد تحقّقين نجاحاً كبيراً‬
‫وتجنين مالاً كثيراً بفضله‬

243
00:15:26,148 --> 00:15:27,607
‫بالإضافة إلى الترويج لك‬

244
00:15:27,858 --> 00:15:30,360
‫هذه فرصة مهمة جدّاً‬

245
00:15:31,403 --> 00:15:34,072
‫فكّري بالأمر‬
‫قد تستطيعين مغادرة (بولدوين هيلز)‬

246
00:15:34,197 --> 00:15:37,075
‫تعجبني (بولدوين هيلز) وحياتي أيضاً‬

247
00:15:37,326 --> 00:15:41,163
‫(بروك)، تعجبني (بولدوين هيلز) أيضاً‬
‫ولكن بحقّك‬

248
00:15:43,457 --> 00:15:46,543
‫لست الوحيدة‬
‫ذات الملاحظة الشديدة هنا‬

249
00:15:47,169 --> 00:15:49,046
‫- عمّ تتحدّث؟‬
‫- لست سعيدة‬

250
00:15:49,463 --> 00:15:55,260
‫هل اخترت (آدم) حقّاً؟‬
‫ليس مناسباً لك وتعرفين ذلك‬

251
00:15:55,469 --> 00:15:58,972
‫- لا تتدخّل في حياتي الشخصية‬
‫- حسناً، حسناً إذاً‬

252
00:16:01,266 --> 00:16:02,642
‫أخبريني بأنّي مخطئ‬

253
00:16:05,645 --> 00:16:08,357
‫ذهبت إلى اجتماعات كثيرة سابقاً‬

254
00:16:08,482 --> 00:16:11,360
‫وأسمع اقتباسات من (بيغ بوك)‬
‫في كلامك‬

255
00:16:12,361 --> 00:16:15,697
‫ولا أحكم عليك أيضاً‬
‫لأنّ الجميع فاشلون‬

256
00:16:17,240 --> 00:16:19,368
‫ولا يعني ذلك‬
‫عدم التوسّع في حياتك‬

257
00:16:19,534 --> 00:16:21,119
‫عليك التفكير بأهداف وأحلام كبيرة‬

258
00:16:22,245 --> 00:16:24,373
‫ارغبي في الأمر ليتحقّق‬
‫وذلك ما فعلته‬

259
00:16:24,498 --> 00:16:26,375
‫كانت حياتي فظيعة، أتعرفين؟‬

260
00:16:26,750 --> 00:16:28,710
‫أوشكت على فقد الأمل‬

261
00:16:29,336 --> 00:16:31,088
‫ما احتمالات عثورنا على بعضنا؟‬

262
00:16:32,089 --> 00:16:35,258
‫وعثوري على الشخص الوحيد‬
‫الذي لديه ما أحتاج إليه‬

263
00:16:35,384 --> 00:16:39,679
‫للخروج من هذه الحفرة السحيقة‬
‫وإرشادي في حياتي‬

264
00:16:39,888 --> 00:16:41,556
‫وما احتمالات عثورك علي؟‬

265
00:16:42,682 --> 00:16:45,602
‫صاحب النظرة المستقبلية‬
‫التي تفتقرين إليها‬

266
00:16:45,727 --> 00:16:47,270
‫بحقّك‬

267
00:16:48,021 --> 00:16:51,316
‫إنّه احتمال ضئيل يا (بروك)‬

268
00:16:53,026 --> 00:16:54,403
‫وكأنّ هذا قدرنا‬

269
00:16:58,407 --> 00:16:59,908
‫- هل تسمحين لي بتقبيلك؟‬
‫- ماذا؟‬

270
00:17:00,033 --> 00:17:01,451
‫- تعالي إلى هنا، لا، (بروك)‬
‫- توقّف‬

271
00:17:01,576 --> 00:17:03,161
‫لا، اترك يدي‬

272
00:17:03,703 --> 00:17:06,873
‫- لا أريد ذلك‬
‫- ألا يريد كلانا هذا؟‬

273
00:17:07,207 --> 00:17:09,793
‫- شعرت بالإثارة منذ بداية الجلسة‬
‫- يا إلهي‬

274
00:17:09,960 --> 00:17:12,045
‫هل ستحرمين نفسك من هذا حقّاً؟‬

275
00:17:12,629 --> 00:17:14,840
‫نحن راشدان ونريد فعل هذا‬

276
00:17:14,965 --> 00:17:18,510
‫- ما الذي يردعنا؟‬
‫- لا تخبرني بما أريده ولا أريده‬

277
00:17:18,844 --> 00:17:20,345
‫هل ستستمرين بالتلاعب بي إذاً؟‬

278
00:17:21,805 --> 00:17:23,515
‫هل ستستمرين بهذه الترهات؟‬

279
00:17:24,224 --> 00:17:27,102
‫لمَ وقّعت على معاملاتي‬
‫إن لم تريدي مضاجعتي؟‬

280
00:17:27,227 --> 00:17:28,603
‫لم أفعل ذلك لهذا السبب‬

281
00:17:28,728 --> 00:17:33,150
‫هل كنت سترفضين مضاجعتي‬
‫إن لم يأت حبيبك تلك الليلة؟‬

282
00:17:33,275 --> 00:17:37,362
‫لن أقبل بمضاجعتك أبداً‬
‫مهما كانت الظروف‬

283
00:17:37,529 --> 00:17:40,490
‫وسأستخدم عبارتك‬
‫وأخبرك بأنّي لا أوافق على ذلك‬

284
00:17:40,657 --> 00:17:42,159
‫توقّفي عن الكذب يا (بروك)‬

285
00:17:42,701 --> 00:17:45,203
‫اكذبي علي كما تشائين‬
‫ولكن لا تكذبي على نفسك‬

286
00:17:50,917 --> 00:17:56,548
‫سأتحدّث قليلاً وعليك الإنصات إلي‬

287
00:17:56,882 --> 00:18:02,804
‫- (بروك)‬
‫- سأتحدّث إليك وعليك الإنصات إلي‬

288
00:18:03,889 --> 00:18:08,727
‫سأتحدّث بصراحة ووضوح‬
‫وقد يؤلمك سماع ما سأقوله‬

289
00:18:08,852 --> 00:18:10,270
‫إن كنت منصتاً‬

290
00:18:10,479 --> 00:18:14,858
‫وتذكّر بأنّي جادة بكلامي‬
‫لأنّي المحترفة هنا‬

291
00:18:15,025 --> 00:18:19,905
‫ورأيت أشخاصاً كثيرين‬
‫يعانون من مشكلتك النفسية‬

292
00:18:20,447 --> 00:18:23,825
‫ليست حالة جديدة‬
‫أو غامضة أبداً بالنسبة لي‬

293
00:18:23,950 --> 00:18:28,663
‫ليس أمراً جديداً‬
‫ولكنّه خطير جدّاً‬

294
00:18:36,588 --> 00:18:37,964
‫حسناً‬

295
00:18:38,256 --> 00:18:39,633
‫أولاً‬

296
00:18:40,217 --> 00:18:46,932
‫أولاً، يسمّى انجذابك إلي‬
‫بحالة التحوّل العاطفي الجنسي‬

297
00:18:47,057 --> 00:18:51,061
‫بحقّك، أعرف ما تعنينه بذلك‬
‫وهذا غير صحيح‬

298
00:18:51,186 --> 00:18:57,484
‫هذا انجذاب متبادل‬
‫ويخبرنا بأنّ الوقت حان للمضاجعة‬

299
00:18:57,609 --> 00:18:59,444
‫استمع إلي‬

300
00:19:00,779 --> 00:19:02,155
‫إنّها حالة شائعة‬

301
00:19:03,490 --> 00:19:07,911
‫وتنتج من التفاهم غير المألوف‬
‫بين الطبيب والمريض‬

302
00:19:08,119 --> 00:19:12,707
‫وهي حميمة جدّاً‬
‫وشعرت بأنّك منعزل ومنبوذ بحالتك‬

303
00:19:13,041 --> 00:19:16,002
‫وتنجذب إلي لأنّي أتقبّلك وأدعمك‬

304
00:19:16,211 --> 00:19:19,714
‫تلك ترهات‬
‫انجذابنا إلى بعضنا واضح جدّاً‬

305
00:19:19,881 --> 00:19:21,591
‫أتفهّم بأنّ شعورك يبدو واقعياً جدّاً‬

306
00:19:21,716 --> 00:19:26,096
‫وأتفهّم رفضك لأمور كثيرة‬
‫أخبرتك بها هنا‬

307
00:19:26,346 --> 00:19:29,599
‫لأنّ الأمر يتطلّب التنازل عن السلطة‬
‫والمرتبة والشعور بالراحة‬

308
00:19:29,724 --> 00:19:32,310
‫ولذلك يفعل الأقلية‬
‫المهمة الموكلة إليهم‬

309
00:19:32,602 --> 00:19:33,979
‫أي مهمة؟‬

310
00:19:34,187 --> 00:19:38,817
‫الاعتراف بتسبّبهم لمعاناة الآخرين‬
‫بشكل مباشر وغير مباشر‬

311
00:19:38,942 --> 00:19:41,194
‫عانيت بسببك‬

312
00:19:41,820 --> 00:19:46,825
‫كذبت علي وتلاعبت بي‬
‫واستخفّيت بمجال عملي‬

313
00:19:46,950 --> 00:19:51,621
‫وحوّلت طريقتي للمساهمة في المجتمع‬
‫إلى ألعوبة‬

314
00:19:51,955 --> 00:19:53,748
‫وشعرت بالإهانة‬

315
00:19:53,873 --> 00:19:56,209
‫أشعر بأنّها جلستك العلاجية الآن‬

316
00:19:56,334 --> 00:20:00,672
‫هذه وسيلة علاجية شائعة‬
‫عند علاج مريض بواقع مشوّش‬

317
00:20:01,006 --> 00:20:04,884
‫صحيح، أسلوب الانتقاد الشديد‬
‫استخدمته زوجتي السابقة ضدي‬

318
00:20:05,010 --> 00:20:07,679
‫أرفض إيذاء نفسي‬
‫لجعل علاجك بلا ألم‬

319
00:20:08,597 --> 00:20:09,973
‫أريد منك سماع الحقيقة‬

320
00:20:10,098 --> 00:20:12,976
‫أنت قوية إذاً، رائع، تهانينا‬

321
00:20:13,101 --> 00:20:17,355
‫وأعرف بأنّك تغضب‬
‫عندما تشعر بأنك ضعيف ومكشوف‬

322
00:20:17,480 --> 00:20:20,650
‫ألن تمانعي‬
‫إن أخبرتك بأنّك متعالية إذاً؟‬

323
00:20:21,067 --> 00:20:22,444
‫هل تريدين الحقيقة يا (بروك)؟‬

324
00:20:22,569 --> 00:20:24,738
‫هل تريدين معرفة رأيي الصريح؟‬

325
00:20:25,447 --> 00:20:28,491
‫أنت قلقة جدّاً‬
‫من رأي الآخرين بك‬

326
00:20:28,783 --> 00:20:32,162
‫إن اعترفت بإعجابك بي‬
‫لدرجة أنّك لا تدركين ذلك‬

327
00:20:33,246 --> 00:20:36,166
‫لا تريدين الاعتراف بالرجل‬
‫الذي يجلس أمامك الآن‬

328
00:20:36,291 --> 00:20:40,712
‫الرجل الذي أعجبك‬
‫بالرغم من التحيّز والتصورات المسبقة‬

329
00:20:42,422 --> 00:20:46,926
‫ترفضين الاعتراف بذلك‬
‫لأنّك لست مهتمة بإعادة التأهيل‬

330
00:20:47,218 --> 00:20:50,013
‫- ذلك غير صحيح‬
‫- لا، تحتفظين بذلك للرجل الأسود‬

331
00:20:50,138 --> 00:20:51,514
‫وصعب المراس‬
‫الذي ظننت بأنّك ستعالجينه‬

332
00:20:51,640 --> 00:20:53,642
‫عندما وافقت على وظيفة‬
‫للمصلحة العامة‬

333
00:20:53,767 --> 00:20:58,229
‫أردت إنقاذ شخص ما‬
‫وتقليد فيلم (لين أون مي)‬

334
00:20:58,438 --> 00:20:59,814
‫ماذا عنّي؟ لا‬

335
00:20:59,939 --> 00:21:02,442
‫لا أستحق إعادة التأهيل‬
‫بل القصاص‬

336
00:21:02,692 --> 00:21:04,152
‫ليس بسبب ما فعله‬
‫أو شخصيته‬

337
00:21:04,361 --> 00:21:07,322
‫بل بسبب أفعال البيض الآخرين‬

338
00:21:08,239 --> 00:21:09,949
‫أنا مخصّص لأمر خيالي آخر‬

339
00:21:10,158 --> 00:21:13,620
‫وهو تصحيح أخطاء العالم‬
‫بالقضاء على هذا الرجل الأبيض‬

340
00:21:13,745 --> 00:21:16,164
‫وحثّه على كره نفسه‬

341
00:21:16,331 --> 00:21:17,749
‫أنت انتقامية يا (بروك)‬

342
00:21:17,874 --> 00:21:20,210
‫- اعترفي بذلك‬
‫- أنت مخطئ يا (كولن)‬

343
00:21:20,335 --> 00:21:24,089
‫كانوا يسمحون للآخرين باقتراف الأخطاء‬
‫ليستطيعوا النمو‬

344
00:21:25,632 --> 00:21:29,928
‫كان بإمكانهم التغيّر‬
‫والسماح لتجاربهم بتشكيلهم وتطويرهم‬

345
00:21:30,053 --> 00:21:32,972
‫ولكن ليس بعد الآن‬
‫لأنّنا نحتفظ بسجل ضدهم الآن‬

346
00:21:33,181 --> 00:21:38,061
‫إن لم تكوني مثالية دائماً‬
‫فإصلاحك مستحيل إلى الأبد‬

347
00:21:38,937 --> 00:21:41,272
‫مثل النظر إلى شخص‬
‫وهو يسير في الشارع‬

348
00:21:41,398 --> 00:21:43,274
‫والتحدّث عنه‬
‫عندما كان بسن الـ١‬

349
00:21:43,400 --> 00:21:45,860
‫عندما عجز عن الوقوف‬
‫وكان يتسخ ببرازه دائماً‬

350
00:21:46,319 --> 00:21:48,029
‫يمكننا التحسّن‬

351
00:21:48,530 --> 00:21:50,949
‫نحاول ونفشل ونتحسّن‬

352
00:21:51,074 --> 00:21:53,910
‫ولكن لا يدعم ذلك‬
‫عملية النمو الآن‬

353
00:21:54,035 --> 00:21:57,539
‫بل يعبّر عن بذرة الفساد‬
‫التي نشأت منها‬

354
00:21:58,081 --> 00:22:00,917
‫ستبقى فاسداً لأنّك وُلدت فاسداً‬

355
00:22:01,042 --> 00:22:05,588
‫وكأنّ ذلك من الإنجيل‬
‫ولكنّها ترهات متزمّتة ومنهكة جدّاً‬

356
00:22:05,714 --> 00:22:11,177
‫تلك طريقة دقيقة ومقنعة‬
‫ومريحة بالتأكيد لتبرير أخطائك‬

357
00:22:11,302 --> 00:22:12,721
‫لقد استدرجتني‬

358
00:22:13,346 --> 00:22:15,557
‫أخبرتني بأنّ هذا مكان آمن‬
‫وبأنّ علي أن أكون صادقاً‬

359
00:22:15,682 --> 00:22:19,102
‫وبأنّ علي التصرف على طبيعتي‬
‫وبدأت بانتقادي بعدما فعلت ذلك‬

360
00:22:19,269 --> 00:22:21,479
‫- لا، ذلك غير صحيح‬
‫- هل تعتقدين بأنّك مثالية؟‬

361
00:22:22,147 --> 00:22:23,982
‫ألا تعتقدين بأنّ لديك ذنوباً‬
‫للتكفير عنها؟‬

362
00:22:24,607 --> 00:22:26,651
‫- لست موضوع النقاش‬
‫- حلق أذنيك جميل يا (بروك)‬

363
00:22:26,776 --> 00:22:28,945
‫كم سعره؟ ٢٠٠ دولار؟‬

364
00:22:29,154 --> 00:22:31,906
‫أتعرفين عدد الأطفال الجائعين‬
‫الذين يمكنك إطعامهم بـ٢٠٠ دولار؟‬

365
00:22:32,282 --> 00:22:36,870
‫ولكنّك تحبين شكله، صحيح؟‬
‫ويشعرك بأنّك جميلة وأنيقة وغير ذلك‬

366
00:22:38,621 --> 00:22:41,541
‫تعتقدين بأنّك عفيفة‬
‫لأنّك امرأة سوداء‬

367
00:22:41,666 --> 00:22:43,626
‫واكتسبت تلك الصفتين منذ الولادة‬

368
00:22:43,752 --> 00:22:46,880
‫وبرّأك ذلك من الحكم عليك‬
‫بطريقة ما‬

369
00:22:47,005 --> 00:22:48,548
‫لا أستطيع مساعدتك، غادر رجاءً‬

370
00:22:48,673 --> 00:22:51,342
‫هل تعرفين التكلفة البيئية‬
‫لنمط حياتك؟‬

371
00:22:52,343 --> 00:22:54,763
‫لا، ذلك ليس مهماً لك‬

372
00:22:54,888 --> 00:22:57,849
‫لأنّ ملايين الأشخاص‬
‫الذين ستتدمّر حياتهم أولاً‬

373
00:22:57,974 --> 00:23:00,685
‫يعيشون في النصف الآخر للعالم‬
‫وفي بلدان لم تذهبي إليها‬

374
00:23:00,810 --> 00:23:02,937
‫ولن تذهبي إليها أبداً‬
‫ولذلك لا تهتمين بهم‬

375
00:23:03,188 --> 00:23:06,691
‫وتقولين إنّي المهتم بالإخضاع؟‬
‫تبّاً لك، نهتم جميعنا بذلك‬

376
00:23:06,816 --> 00:23:08,568
‫ذلك أساس حياتنا‬

377
00:23:08,735 --> 00:23:10,945
‫يحب الآخرون‬
‫التحدّث عن خطايا الماضي‬

378
00:23:11,196 --> 00:23:14,407
‫لتشتيت تركيزهم عن خطايا الحاضر‬

379
00:23:14,532 --> 00:23:17,285
‫ونشارك جميعاً في ذلك‬
‫وجميعنا مذنبون‬

380
00:23:17,494 --> 00:23:21,039
‫ولكنّك لا تتحمّلين التفكير بتلك المعاناة‬
‫ولا يمكنك التعايش مع ذلك‬

381
00:23:21,164 --> 00:23:24,042
‫ولذلك نشرب مخفوق الخضار‬
‫في الكؤوس البلاستيكية‬

382
00:23:24,167 --> 00:23:26,002
‫والتي ستدوم أطول من البشرية‬

383
00:23:26,169 --> 00:23:28,254
‫وتقضي على المحيطات‬
‫وتحسم المواد التموينية‬

384
00:23:28,379 --> 00:23:30,048
‫وتتسبّب بالمجاعة العالمية والموت‬

385
00:23:30,924 --> 00:23:33,134
‫أتريدين منّي محاسبة نفسي‬
‫على التصرفات التي أذت الآخرين؟‬

386
00:23:33,259 --> 00:23:34,803
‫لا حصر لها‬

387
00:23:35,804 --> 00:23:38,056
‫كذبت على زوجتي وعلى المستثمرين‬

388
00:23:38,181 --> 00:23:40,350
‫ولذلك نقص مالهم عن السابق‬

389
00:23:40,558 --> 00:23:44,395
‫يا للأسف، استخفّيت بعملك‬
‫وأثّر ذلك في ذكائك فقط‬

390
00:23:44,562 --> 00:23:47,565
‫الضرر محدود بتلك المنطقة‬
‫التي بين أذنيك‬

391
00:23:47,732 --> 00:23:51,611
‫أتريدين منّي الشعور بالذنب‬
‫بسبب ذلك؟ ربّاه، ارأفي بي‬

392
00:23:52,278 --> 00:23:54,364
‫يجب أن أحاسب نفسي‬
‫على أمور أهم من ذلك‬

393
00:23:54,489 --> 00:23:55,865
‫وجميعنا كذلك‬

394
00:23:56,407 --> 00:23:58,451
‫ولكن لا، لنتحدّث عني‬

395
00:23:58,576 --> 00:24:01,496
‫- لأنّ ذلك مريح جدّاً‬
‫- أعتذر إليك يا (كولن)‬

396
00:24:03,122 --> 00:24:06,751
‫- ظننت بأنّي سأستطيع مساعدتك‬
‫- لا، لا أريد سماع اعتذارك‬

397
00:24:06,918 --> 00:24:09,420
‫ذلك كل ما لدي‬
‫وأريد منك المغادرة الآن‬

398
00:24:09,546 --> 00:24:11,881
‫لا، لا، أدفع المال‬
‫مقابل هذه الجلسة‬

399
00:24:12,006 --> 00:24:13,424
‫لن أطلب منك المال‬

400
00:24:14,509 --> 00:24:17,720
‫إنّه خطئي جزئياً‬
‫لأنّي لم أوضّح الحدود بيننا‬

401
00:24:18,137 --> 00:24:19,514
‫ولكن انتهى الأمر‬

402
00:24:20,473 --> 00:24:24,894
‫سيسرّني اقتراح طبيب نفسي لك‬
‫إن أردت الاستمرار بالعلاج‬

403
00:24:25,019 --> 00:24:28,773
‫ظننت بأنّك أفضل من ذلك‬
‫ولكنّك مثل البقية‬

404
00:24:28,898 --> 00:24:32,026
‫لست مسؤولة‬
‫عن تعديل وجهة نظرك المشوّشة‬

405
00:24:32,151 --> 00:24:33,528
‫عن العالم‬

406
00:24:34,195 --> 00:24:37,866
‫وترميم الفساد الذي حدث لك‬
‫بسبب سنوات من الامتيازات‬

407
00:24:37,991 --> 00:24:39,367
‫تلك مهمتك الآن‬

408
00:24:39,617 --> 00:24:41,411
‫- ويعود القرار إليك بشأن ذلك‬
‫- هذا رائع‬

409
00:24:41,536 --> 00:24:45,206
‫انسحبي عندما تسوء الأمور‬
‫ألا يقولون ذلك؟‬

410
00:24:45,331 --> 00:24:48,459
‫- ترفض بذل الجهد المطلوب‬
‫- هل أرفض ذلك؟‬

411
00:24:48,585 --> 00:24:50,420
‫تريدين طردي الآن‬

412
00:24:50,837 --> 00:24:53,923
‫أنا هنا وأنا مستعد‬
‫وأتحدّث إليك بصراحة‬

413
00:24:54,048 --> 00:24:56,092
‫وترفضين الاستماع إلي‬
‫لأنّ حالتي صعبة قليلاً‬

414
00:24:56,259 --> 00:24:59,262
‫- لم تخبرني بشيء‬
‫- ما الذي تريدينه أيضاً؟‬

415
00:24:59,637 --> 00:25:01,014
‫أتريدين سماع قصة تجربتي المؤلمة؟‬

416
00:25:01,472 --> 00:25:03,391
‫أتريدين منّي التحدّث عن عائلتي؟‬

417
00:25:03,766 --> 00:25:06,978
‫عندما نمنا في نفس الغرفة‬
‫في عليّة حظيرة‬

418
00:25:07,103 --> 00:25:08,479
‫فوق موقع مجموعتهم المتمرّدة‬

419
00:25:09,606 --> 00:25:11,024
‫كانت تحركات الحب الحر جيدة‬

420
00:25:11,149 --> 00:25:13,526
‫إلى أن أتى أصدقاء والدَيّ‬
‫وبدؤوا بالإسراف بشرب النبيذ‬

421
00:25:13,651 --> 00:25:17,238
‫هل رأيت رجلين يشبهان (تشارلي مانسون)‬
‫وهما يضاجعان أمك بنفس الوقت؟‬

422
00:25:18,072 --> 00:25:20,825
‫هل رأيت والدك‬
‫أسفل مجموعة من الأعضاء الذكورية؟‬

423
00:25:21,242 --> 00:25:23,286
‫هل تريدين سماع تلك القصص؟‬
‫لأنّ لدي الكثير منها‬

424
00:25:23,411 --> 00:25:25,872
‫أريد منك التفكير بنفسك‬

425
00:25:26,289 --> 00:25:28,041
‫ليس أنا أو والديك‬
‫أو زوجتك السابقة‬

426
00:25:28,166 --> 00:25:30,168
‫- ولا نظام العدالة الجنائية‬
‫- حسناً‬

427
00:25:30,418 --> 00:25:33,379
‫- أنت فقط‬
‫- حسناً، أنا فظيع جدّاً‬

428
00:25:34,255 --> 00:25:37,091
‫وأنا وغد فظ‬
‫وأحب مضاجعة النساء‬

429
00:25:37,216 --> 00:25:39,802
‫برغم أنّي لا أطيق النساء‬
‫ما رأيك بهذا التناقض؟‬

430
00:25:39,969 --> 00:25:42,722
‫لا أطلب منك‬
‫إخباري بأبشع تصرف تفكّر فيه‬

431
00:25:42,847 --> 00:25:47,060
‫بل محاسبة نفسك بصراحة‬
‫على شخصيتك‬

432
00:25:47,185 --> 00:25:48,770
‫شخصيتي؟‬

433
00:25:49,270 --> 00:25:53,149
‫ظنّ والداي بأنّي أحمق‬
‫وأخبراني بذلك مراراً وتكراراً‬

434
00:25:53,274 --> 00:25:56,319
‫وفعلت كل شيء‬
‫لأثبت لهما بأنّهما مخطئان‬

435
00:25:56,486 --> 00:25:57,987
‫لن تنجح بالشفقة على نفسك‬

436
00:26:00,657 --> 00:26:02,033
‫لا تتركيني‬

437
00:26:03,159 --> 00:26:08,122
‫أنت متعلّق بي‬
‫لأنّي عائق فشلت بتخطّيه‬

438
00:26:08,706 --> 00:26:10,249
‫لست إنسانة بالنسبة إليك‬

439
00:26:11,167 --> 00:26:15,588
‫بل مرحلة في لعبة فيديو‬
‫وأنا فرصة لتصقل مهاراتك‬

440
00:26:15,755 --> 00:26:17,632
‫ترغب بي‬
‫لأنّك لا تستطيع الحصول علي‬

441
00:26:17,757 --> 00:26:19,509
‫أنا أتحسّن‬
‫ولا أعرف لمَ لا تلاحظين ذلك‬

442
00:26:19,634 --> 00:26:22,095
‫ولكنّي أتحسّن وأتغيّر‬
‫وأنت تغيّرينني‬

443
00:26:22,220 --> 00:26:24,472
‫- أنا فظيع وأعرف ذلك‬
‫- تخمّن ما أريد سماعه‬

444
00:26:24,597 --> 00:26:26,599
‫- ما الذي تريدين سماعه؟‬
‫- أريد الحقيقة‬

445
00:26:27,141 --> 00:26:29,394
‫- ما الحقيقة؟‬
‫- أنت الوحيد الذي يعرفها يا (كولن)‬

446
00:26:29,519 --> 00:26:31,729
‫- أكره نفسي وتلك هي الحقيقة‬
‫- لا، ذلك غير صحيح‬

447
00:26:31,854 --> 00:26:34,065
‫- لا، أنا قاس، أعرف ذلك‬
‫- وداعاً يا (كولن)‬

448
00:26:34,649 --> 00:26:37,193
‫أعتقد بأنّ البشر أغبياء‬

449
00:26:40,571 --> 00:26:42,323
‫أعتقد بأنّ البشر أغبياء‬
‫وأكرههم لذلك السبب‬

450
00:26:46,869 --> 00:26:49,163
‫أكره مدى سهولة التلاعب بهم‬
‫والكذب عليهم‬

451
00:26:49,288 --> 00:26:54,377
‫أكره ضعفهم وسهولة انفعالهم‬
‫وثقتهم الكبيرة بالآخرين‬

452
00:26:56,087 --> 00:26:59,716
‫يشعرني ذلك برغبة في استغلالهم‬
‫ومعاقبتهم على ذلك‬

453
00:26:59,841 --> 00:27:04,262
‫لإيجاد طريقة ليدفعوا الثمن‬
‫بسبب مدى غبائهم‬

454
00:27:04,387 --> 00:27:08,725
‫وأعني الجميع مثل الموظفين لدي‬
‫وزبائني والمحامين‬

455
00:27:10,560 --> 00:27:11,936
‫و(هانا)‬

456
00:27:13,312 --> 00:27:14,689
‫وأنت‬

457
00:27:15,732 --> 00:27:18,234
‫وأعرف بأنّك لست غبية الآن‬
‫ولكنّك أردت معرفة الحقيقة‬

458
00:27:18,359 --> 00:27:19,736
‫توقّف‬

459
00:27:28,995 --> 00:27:30,371
‫قولي شيئاً‬

460
00:27:35,460 --> 00:27:37,170
‫لمَ لا تقولين شيئاً؟‬

461
00:27:37,295 --> 00:27:38,671
‫أنا متعبة‬

462
00:27:41,549 --> 00:27:43,217
‫لدي عمل كثير‬

463
00:27:49,307 --> 00:27:50,767
‫أقدّر صراحتك‬

464
00:27:53,061 --> 00:27:55,313
‫سأراك الأسبوع القادم‬
‫يمكنك الخروج بنفسك‬

465
00:28:13,748 --> 00:28:16,876
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

