1
00:00:05,542 --> 00:00:08,501
‫يا للهول! سحقاً!

2
00:00:11,000 --> 00:00:12,918
‫سأبلغ النشوة، سأبلغ النشوة

3
00:00:13,292 --> 00:00:15,000
‫- سأبلغ النشوة
‫- لماذا تعلنين دوماً عن ذلك؟

4
00:00:15,334 --> 00:00:17,167
‫- ماذا؟
‫- دوماً تعلنين ذلك

5
00:00:17,292 --> 00:00:18,751
‫- حقاً؟
‫- دوماً

6
00:00:18,918 --> 00:00:21,250
‫لا أدري، أظنني أود إعلام الجميع بأن...

7
00:00:21,375 --> 00:00:23,334
‫- بأن هذه لحظة (غريتشن)
‫- نعم

8
00:00:23,751 --> 00:00:24,792
‫(غريتشن) لها الحق بالكلام

9
00:00:29,959 --> 00:00:32,626
‫- نعم، تباً!
‫- نعم، سوف...

10
00:00:32,751 --> 00:00:34,918
‫- كلا، انتظر
‫- يا للهول! ماذا؟

11
00:00:35,000 --> 00:00:37,083
‫- (غريتشن) يحق لها بالكلام
‫- لا أعرف ما عساي أقول لك

12
00:00:37,375 --> 00:00:41,000
‫- بوسعنا أن نصل كلينا
‫- أتقصد في الوقت عينه؟

13
00:00:41,292 --> 00:00:42,876
‫- لمَ لا؟
‫- لا أعلم

14
00:00:44,626 --> 00:00:46,918
‫- هل سيكون ذلك مخيفاً؟
‫- لا أعلم، قد يكون كذلك

15
00:00:47,083 --> 00:00:49,000
‫- مهلاً! لا يسعني... لا يسعني التوقف
‫- ولا أنا

16
00:00:49,125 --> 00:00:50,542
‫- لا يسعني التوقف
‫- ها أنا...

17
00:01:01,792 --> 00:01:03,125
‫أنت هادئ جداً

18
00:01:04,250 --> 00:01:05,334
‫كان حق الكلام لديكِ

19
00:01:15,834 --> 00:01:18,459
‫"سأهجرك بأي حال"

20
00:01:18,709 --> 00:01:20,999
‫"سأهجرك بأي حال"

21
00:01:21,083 --> 00:01:23,375
‫"سأهجرك بأي حال"

22
00:01:32,083 --> 00:01:34,125
‫كفاكِ، إنه غلاف طري

23
00:01:37,959 --> 00:01:39,125
‫سأستحم

24
00:01:39,292 --> 00:01:40,918
‫قد يأخذني بعض الوقت
‫إذ سأغسل رجليّ

25
00:01:41,709 --> 00:01:43,626
‫- أتقصدين بأنك ستحلقين رجليك؟
‫- كلا

26
00:01:44,334 --> 00:01:45,334
‫أستميحك عذراً؟

27
00:01:45,792 --> 00:01:49,626
‫- هل تلمّحين إلى أنكِ عادة لا تغسلين رجليك؟
‫- لا

28
00:01:50,042 --> 00:01:52,709
‫- ألا تغسلين رجليك؟
‫- أبداً، وهل أنا معتوهة؟

29
00:01:52,834 --> 00:01:55,792
‫ماذا؟ تستحمين ولا تغسلين رجليك؟

30
00:01:55,918 --> 00:02:00,792
‫ماذا سأفعل؟ هل سأنحني وأغسل رجليّ؟
‫من لديه الوقت لفعل ذلك؟

31
00:02:00,999 --> 00:02:04,459
‫البارحة، أمضيتِ ساعتين وأنت ترسمين متاهة

32
00:02:04,667 --> 00:02:07,626
‫نعم، وكيف برأيكَ تسنى لي الوقت
‫كي أرسم تلك المتاهة المعقدة؟

33
00:02:07,751 --> 00:02:09,334
‫لا عجب أنك لم تنه تأليف كتابك أيها الذكي

34
00:02:09,751 --> 00:02:11,083
‫كنت منشغلاً جداً في غسل رجليكَ

35
00:02:11,459 --> 00:02:14,459
‫نعم، إنه مقترح كتاب
‫وكدتُ أفرغ منه

36
00:02:15,167 --> 00:02:16,375
‫اسمع، نسيتُ أن أقول لك

37
00:02:16,751 --> 00:02:19,626
‫سيقيم (سام) والفتيان
‫حفل لمّ شمل سرياً كبيراً الليلة

38
00:02:19,751 --> 00:02:21,083
‫- هل تود القدوم؟
‫- كلا

39
00:02:21,209 --> 00:02:22,501
‫إنها ليلة هامة جداً

40
00:02:23,334 --> 00:02:24,709
‫- سيتم تقديم مشروبات مجانية
‫- سآتي

41
00:02:26,083 --> 00:02:27,083
‫أحبكَ

42
00:02:29,125 --> 00:02:30,375
‫ماذا قلتِ؟

43
00:02:32,375 --> 00:02:33,792
‫يا إلهي! هل أنت جاد؟

44
00:02:35,250 --> 00:02:38,459
‫- لقد قلناها
‫- مستحيل، أنا لم أقلها

45
00:02:39,042 --> 00:02:43,125
‫تلك الليلة خلال حفلة (بيكا) و(فيرنون)
‫كلانا قلناها، أنت قلتها أولاً

46
00:02:43,250 --> 00:02:44,918
‫كنت ثملاً تماماً

47
00:02:45,000 --> 00:02:47,501
‫- لماذا أخذتِ كلامي على محمل الجد؟
‫- أعتقد جدياً بأنك تعاني مشكلة معاقرة الخمر

48
00:02:47,626 --> 00:02:50,083
‫- لا أعاني أي مشاكل
‫- أتعلم؟ لن أسمح بأن يزعجني كلامك هذا

49
00:02:50,209 --> 00:02:52,417
‫ربما أنك تعانين مشكلة تصديق
‫ما يقوله الثمالى

50
00:02:53,584 --> 00:02:56,959
‫قد قلت لك من البداية
‫إنني لا أؤمن بالحب

51
00:02:57,250 --> 00:02:58,292
‫ولكنك قلتها

52
00:02:58,417 --> 00:03:01,083
‫ولعلي قلت أيضاً إنني لا أملك رأياً
‫حيال شعر عانتك

53
00:03:01,292 --> 00:03:04,250
‫أو إنني سأساعد (إدغار) بتحضير سيرته الذاتية
‫هذا لا يجعل من كلامي حقيقياً

54
00:03:17,292 --> 00:03:18,292
‫عزيزي

55
00:03:19,292 --> 00:03:20,292
‫عزيزي؟

56
00:03:21,918 --> 00:03:23,542
‫أيها الرجل الذي يضع وجهه في منطقتي الحساسة

57
00:03:24,542 --> 00:03:25,542
‫ما الأمر؟

58
00:03:25,876 --> 00:03:28,083
‫ما لبثتَ تقوم بهذا منذ نصف ساعة

59
00:03:29,334 --> 00:03:31,584
‫لدي اهتمام بالتفاصيل
‫إنها خصلة اكتسبتها من الجيش

60
00:03:31,709 --> 00:03:33,000
‫متى ستعاشرني؟

61
00:03:33,959 --> 00:03:36,167
‫أرغب في إمتاعك

62
00:03:37,250 --> 00:03:39,999
‫أهذه طريقتك في الاعتذار
‫جراء تراجعك عن السكن معاً؟

63
00:03:40,334 --> 00:03:41,959
‫إن كانت كذلك، فأنا أسامحك

64
00:03:42,751 --> 00:03:45,167
‫على أي حال
‫من أنا كي أكون متطلبة...؟

65
00:03:45,417 --> 00:03:47,876
‫- من رأس كهدية؟
‫- أو فم يقدّم لي هدية

66
00:03:48,209 --> 00:03:49,209
‫أحسنت

67
00:03:51,626 --> 00:03:52,626
‫حسناً

68
00:03:58,334 --> 00:04:00,959
‫بالنسبة إلى (ماري)
‫كان الجدال كثيراً

69
00:04:01,042 --> 00:04:02,501
‫(ليندسي)

70
00:04:03,918 --> 00:04:06,083
‫(ليندسي)، تعالي إلى هنا

71
00:04:11,334 --> 00:04:15,292
‫- حسناً، دعني أنتعل حذاء الدراجة
‫- لا، يا عزيزتي، لستِ تفهمين

72
00:04:22,792 --> 00:04:27,250
‫لدى عودتي إلى هذا المنزل
‫أدركتُ أنني أسست لنفسي حياة بعيداً عنكِ

73
00:04:27,501 --> 00:04:30,584
‫كل هواياتي، نشاطي على الإنترنت
‫حسابي المصرفي السري

74
00:04:30,709 --> 00:04:33,167
‫- ما هذا؟
‫- كل هذه الأشياء المنفصلة

75
00:04:33,334 --> 00:04:36,167
‫أوجدت مسافة خبيثة بيننا

76
00:04:38,417 --> 00:04:40,375
‫سترمي كل أغراضك الغريبة؟

77
00:04:40,792 --> 00:04:46,918
‫من هذه اللحظة فصاعداً، تركيزي الوحيد
‫سينصب على الأشياء التي يسعنا فعلها معاً

78
00:04:54,292 --> 00:04:56,459
‫لقد خططت لليلة مميزة جداً

79
00:04:56,709 --> 00:05:02,167
‫- ليلتي الخاصة؟
‫- الليلة سننطلق بحياتنا، معاً بحق، كعائلة

80
00:05:03,250 --> 00:05:04,250
‫عائلة

81
00:05:18,167 --> 00:05:20,417
‫فطور حقيقي

82
00:05:21,501 --> 00:05:25,459
‫هذا رائع تماماً

83
00:05:25,876 --> 00:05:30,083
‫- لماذا فكرتَ في هذا الطعام الآن؟
‫- أكون أكثر إبداعاً حينما أشعر بالانزعاج

84
00:05:34,959 --> 00:05:36,000
‫أعاني مشكلة

85
00:05:36,626 --> 00:05:41,125
‫- معاناتك المشاكل ميزتك الأشهر
‫- لا، أعاني مشكلة حقيقية

86
00:05:43,125 --> 00:05:47,709
‫منذ أن أبدلوا بعض أدويتي
‫بت أعاني مشكلة طفيفة في غرفة النوم

87
00:05:47,876 --> 00:05:49,999
‫ما هي؟ أتصرخ خلال الليل؟
‫أتشعر بفورة غضب مباغت؟

88
00:05:50,083 --> 00:05:51,999
‫أتصحو متسائلاً "لماذا أنا هنا؟"

89
00:05:52,125 --> 00:05:54,167
‫"صحيح، نعم!
‫إنني أتطفل على (جيمي)"

90
00:05:54,292 --> 00:05:56,999
‫لا، أقصد غرفة النوم

91
00:05:58,375 --> 00:06:01,167
‫يا للهول! يا إلهي يا رجل!
‫هل أنت جاد؟

92
00:06:01,626 --> 00:06:06,834
‫لا أقصد أن شيئاً لا يحدث
‫بل يبدأ بالحدوث ثم نصل إلى منتصف الطريق

93
00:06:06,959 --> 00:06:09,459
‫وكأنه يقول "لا، سأعود إلى النوم"

94
00:06:09,584 --> 00:06:13,501
‫أمضيتُ سنوات حتى الآن
‫وأنا أنجح في عدم تخيل عضوك

95
00:06:13,626 --> 00:06:16,000
‫والآن، ها أنا ذا أتخيله

96
00:06:17,709 --> 00:06:21,959
‫حاول أن تعيد ضبطه
‫إلى وضعية العمل عبر التغيير

97
00:06:22,876 --> 00:06:25,667
‫ماذا جربتما؟ الملابس المطاطية؟
‫المضاجعة باستخدام أداة؟

98
00:06:25,999 --> 00:06:27,709
‫أداء تمثيلي طبي؟ تدريب على الأحجام؟

99
00:06:27,834 --> 00:06:29,417
‫مشاهدة أفلام خلاعية؟
‫المضاجعة باستخدام القِمع

100
00:06:29,542 --> 00:06:31,667
‫إخفاء الوجه؟ تحفيز المناطق الحساسة؟
‫الأسلوب المخنث؟

101
00:06:32,250 --> 00:06:33,667
‫لم نستخدم شيئاً
‫الطريقة التقليدية فحسب

102
00:06:33,792 --> 00:06:37,042
‫إذاً يبدو جلياً أن عضوك ضجر تماماً

103
00:06:37,459 --> 00:06:41,292
‫جرب شيئاً ما، ابدأ ربما بلعب أدوار خفيفة

104
00:06:41,459 --> 00:06:45,999
‫أستميحك عذراً، سأحاول الانتهاء من تناول فطوري
‫من دون التفكير في عضوك

105
00:06:46,209 --> 00:06:47,959
‫- صلصة بيضاء؟
‫- انتهيت من تناول الفطور

106
00:06:53,709 --> 00:06:55,542
‫- 1، 2، 3
‫- لدي أصلاً...

107
00:06:56,999 --> 00:06:57,999
‫حسناً

108
00:07:00,876 --> 00:07:03,501
‫- أود مشروب (ليمون دروبس) تالياً
‫- أليس لديك عمل؟

109
00:07:04,167 --> 00:07:05,292
‫هل رأيت ماهية عملي؟

110
00:07:05,542 --> 00:07:09,876
‫بمناسبة ذكرك للأمر، لم أعرف ذلك قط
‫كيف تسير الأمور؟ مع (سام) مثلاً، من يدفع لك؟

111
00:07:10,125 --> 00:07:13,417
‫- الشركة التي أعمل لحسابها
‫- وظفتك شركة؟

112
00:07:14,000 --> 00:07:16,792
‫أجروا لك مقابلة عمل
‫ثم عرضوا وظيفة عليك؟

113
00:07:20,751 --> 00:07:22,999
‫لنجرب احتساء مشروب (كوزموس) تالياً
‫مثل السيدات

114
00:07:23,375 --> 00:07:24,417
‫(كوزموس)

115
00:07:24,792 --> 00:07:27,501
‫- لماذا تطرح علي الأسئلة؟
‫- من باب الاستمتاع فقط

116
00:07:28,042 --> 00:07:32,542
‫بعد ذلك البوح الجنوني
‫بأنك ولسبب ما، لا تغسلين رجليك

117
00:07:32,667 --> 00:07:35,542
‫- لا داعي لسكب شلال مائي عليهما
‫- يا للهول!

118
00:07:35,667 --> 00:07:39,542
‫بأي حال، لو لم تأتي على ذكر شيء عن ذلك
‫كنت لأظل جاهلاً لهذه الحقيقة طيلة حياتي

119
00:07:39,834 --> 00:07:42,125
‫- إذاً؟ اشرب
‫- إذاً؟

120
00:07:42,542 --> 00:07:47,834
‫المجهول مرعب يا (غريتشن)
‫لهذا السبب يستكشف البشر

121
00:07:47,959 --> 00:07:51,876
‫لتسليط الضوء على العتمة المخيفة التي تحيط بنا

122
00:07:52,250 --> 00:07:57,250
‫وبالتالي، فور علمي بأنك لا تغسلين رجليك
‫وهذا بحد ذاته لا يهمك

123
00:07:57,375 --> 00:08:01,250
‫اندفعت الآن إلى التساؤل
‫"ما الذي لا أعرفه أيضاً؟"

124
00:08:01,542 --> 00:08:03,667
‫حولي؟ حسناً

125
00:08:05,000 --> 00:08:06,250
‫واعدتُ أخوين من الإخوة (بالدوين)

126
00:08:06,667 --> 00:08:10,042
‫تنافست في مسابقة القفز الاستعراضي
‫ضمن المباريات الأمريكية الوطنية للمراهقين

127
00:08:10,167 --> 00:08:11,667
‫- في الفروسية؟
‫- نعم، الفروسية

128
00:08:11,918 --> 00:08:14,792
‫طيلة 10 أشهر، امتهنت الكتابة بالحبر
‫لمزوّر محترف

129
00:08:15,042 --> 00:08:18,584
‫لم أتناول التوت البري قط
‫إنها أشبه بعيون الدمى، فكر في الأمر

130
00:08:19,876 --> 00:08:20,876
‫اشرب

131
00:08:21,918 --> 00:08:23,250
‫كيف لا أعرف أياً من هذه المعلومات؟

132
00:08:24,792 --> 00:08:26,083
‫لا يسعني تأدية الحركة الدوارة الجانبية

133
00:08:26,584 --> 00:08:28,667
‫- حاولت بومة أن تقتلني في مخيم ديني
‫- ماذا؟

134
00:08:28,792 --> 00:08:29,834
‫بومة لعينة كبيرة

135
00:08:29,959 --> 00:08:32,083
‫اخترقت هواء الليل مباشرة
‫وهي تلتزم الصمت التام

136
00:08:33,042 --> 00:08:34,584
‫- أعتقد أنه لا تزال توجد ندبة إن أردتَ...
‫- كلا، كلا، كلا، كلا

137
00:08:34,709 --> 00:08:37,167
‫- أي نوع من المخيم قلتِ؟
‫- مخيم ديني

138
00:08:37,292 --> 00:08:40,417
‫اسمع، مشكلتي الحقيقية أنني كنت أضع عصبة رأس
‫تعتليها فأرة صغيرة ظريفة

139
00:08:40,542 --> 00:08:42,667
‫- هل أنت متدينة يا (غريتشن)؟
‫- كلا

140
00:08:43,375 --> 00:08:45,584
‫أعتبر نفسي روحانية بشكل عام أكثر

141
00:08:47,501 --> 00:08:48,501
‫اشرب

142
00:08:51,417 --> 00:08:54,375
‫لقد ثملتُ، هل ثملتَ؟

143
00:08:55,292 --> 00:08:58,626
‫أنت الأفضل
‫يسرني جداً أنك حبيبي

144
00:08:59,334 --> 00:09:03,250
‫اسمع، أعلم أننا ما كنا سنقولها
‫ولكن... تباً للأمر!

145
00:09:03,918 --> 00:09:05,000
‫أحبكَ يا (جيمي)

146
00:09:05,209 --> 00:09:06,834
‫- أحبكِ
‫- أيقنتُ ذلك

147
00:09:06,959 --> 00:09:09,167
‫خدعتُك، محاولة جيدة أيتها الحمقاء
‫لقد شربتُ 5 أقداح

148
00:09:09,292 --> 00:09:11,834
‫بوسعي أن أحلّق بطائرة بعد احتساء 5 أقداح
‫إلى اللقاء

149
00:09:14,999 --> 00:09:17,292
‫إنه لا يتذكر بأنه قالها
‫ذاك الأخرق الوضيع

150
00:09:17,417 --> 00:09:19,876
‫لقد قمتُ بكثير من الأعمال وأنا ثملة
‫وكلها مهمة

151
00:09:20,375 --> 00:09:23,083
‫حفل زفافي، تعلّم القيادة

152
00:09:23,417 --> 00:09:24,792
‫كل مواعيدي لدى طبيب الأسنان

153
00:09:24,918 --> 00:09:27,876
‫إصابتك بعدوى في المنطقة الحساسة
‫بسبب السائل الخاص بـ(بول)؟

154
00:09:28,667 --> 00:09:31,167
‫- كلا! لا تقرصيني!
‫- سننجب هذا الطفل

155
00:09:31,334 --> 00:09:32,834
‫- إنه بداية جديدة أيتها الحقيرة
‫- توقفا

156
00:09:32,959 --> 00:09:34,584
‫- توقفي!
‫- توقفا

157
00:09:35,501 --> 00:09:39,542
‫من المفترض أننا نقيم اجتماعاً
‫بشأن حفل لمّ الشمل السري الليلة

158
00:09:39,667 --> 00:09:41,501
‫لقد أبكرتم بالقدوم
‫ما زلتُ في استراحة الغداء الخاصة بي

159
00:09:44,000 --> 00:09:45,167
‫سأتناولها لاحقاً

160
00:09:45,584 --> 00:09:46,918
‫لن تنجبي هذا الطفل

161
00:09:48,334 --> 00:09:51,959
‫لسوء الحظ، كوني متناغماً تماماً
‫مع الظروف الإنسانية

162
00:09:52,083 --> 00:09:54,918
‫هذا يعني أنه بعد سماعي هذه الترهات التافهة
‫على مدى الـ10 دقائق الماضية

163
00:09:55,083 --> 00:09:56,250
‫انتابتني الأفكار

164
00:09:56,459 --> 00:09:59,334
‫- أيتها الساقطة، إنه لا يحبكِ
‫- سحقاً!

165
00:09:59,584 --> 00:10:06,042
‫حينما تقولين "أحبك"، من المفترض أن يكون ذلك
‫رومانسياً أو جنسياً جداً أو كليهما

166
00:10:06,167 --> 00:10:08,459
‫أو حينما يبهرك جداً
‫الشخص الكامل المتواجد أمامك...

167
00:10:08,584 --> 00:10:13,000
‫إن قلتَ كلمة (جاكلين) مرة أخرى
‫سأخنقك بواسطة رباط رأسك الرث ذاك

168
00:10:13,125 --> 00:10:14,250
‫لم أحب أحداً قط

169
00:10:14,751 --> 00:10:16,876
‫أظن أن السبب يعود إلى عدم شعوري
‫بأنني أستحق تلقي الحب في المقابل

170
00:10:17,167 --> 00:10:20,167
‫كوني المديرة التنفيذية لحياتك يا (غريتش)

171
00:10:20,667 --> 00:10:22,209
‫لا تنتظري أن يقولها لك أحد

172
00:10:22,375 --> 00:10:26,918
‫صباح كل يوم، أقف أمام المرآة وأزم شفتيّ
‫وأحدق في عينيّ الشبيهتين بعصير التفاح

173
00:10:27,000 --> 00:10:32,876
‫وأقول "أحبكَ، أحبك يا (سام)
‫أحبك"

174
00:10:34,751 --> 00:10:35,959
‫عينان شبيهتان بعصير التفاح؟

175
00:10:36,042 --> 00:10:39,751
‫لا تحاول الادعاء بأنهما
‫ليستا عصير تفاح شهي وغني

176
00:10:40,125 --> 00:10:41,417
‫لهذا السبب لا يحبك أحد

177
00:10:43,459 --> 00:10:46,876
‫على أي حال، الشبان لا يقولونها بالكلمات
‫بل بالأفعال

178
00:10:47,542 --> 00:10:49,083
‫أيتها السافلة الأخرى، اخرجي من هنا

179
00:10:51,042 --> 00:10:54,292
‫- علينا التكلم حول الحفل
‫- إنني أسيطر على الوضع يا (سام)

180
00:10:54,417 --> 00:10:57,417
‫- جهزتُ لإقامة مؤتمر صحفي
‫- إنه حفل سري

181
00:10:58,000 --> 00:11:00,417
‫لا يوجد أي مؤتمر صحفي
‫لا توجد تسريبات حول الحدث

182
00:11:01,667 --> 00:11:03,918
‫إذاً كيف سيعرف الناس بشأنه؟

183
00:11:04,417 --> 00:11:08,042
‫المعجبون الحقيقيون بالنجوم
‫يكتشفون بأسلوب سري ما

184
00:11:08,167 --> 00:11:09,375
‫(فيتي واب) في (إل راي)

185
00:11:09,501 --> 00:11:11,167
‫(سكول بوي كيو) على سطح (ذا ستاندرد)

186
00:11:11,292 --> 00:11:13,876
‫(يونغ ثاغ) في مطعم المرق الخاص بـ(سفيان ستيف)

187
00:11:13,999 --> 00:11:15,626
‫ما من صحافة، ولكن امتلأ المكان

188
00:11:15,751 --> 00:11:17,751
‫حسناً، ولكن لا تسير الأمور بهذه الطريقة فعلياً

189
00:11:17,876 --> 00:11:19,375
‫(غريتش)، لا

190
00:11:19,876 --> 00:11:21,042
‫يجب أن يكون نقياً

191
00:11:21,626 --> 00:11:22,709
‫إنها مسألة كبرياء

192
00:11:23,626 --> 00:11:25,334
‫سنثبت للعالم بأننا لم نسقط قط

193
00:11:27,292 --> 00:11:28,292
‫مرحباً

194
00:11:29,751 --> 00:11:30,751
‫مرحباً

195
00:11:30,999 --> 00:11:34,042
‫كنت أجالس طفلاً في الجوار
‫وشعرت بالملل جراء مشاهدة (هولو)

196
00:11:34,167 --> 00:11:35,459
‫كما نفعل نحن جيل الألفية الجديدة

197
00:11:35,876 --> 00:11:37,834
‫مرحباً، تفضلي بالدخول

198
00:11:38,042 --> 00:11:39,834
‫يا للهول! إنه مكان جميل

199
00:11:40,709 --> 00:11:42,876
‫يذكرني بمنزل أستاذ البيانو الذي كان يدرّسني

200
00:11:43,959 --> 00:11:47,999
‫كنا أحياناً نجلس متجاورَين جداً على المقعد
‫ويتلامس جانبينا

201
00:11:48,167 --> 00:11:50,209
‫في الحقيقة، هذا منزل صديقي (جيمي)

202
00:11:50,334 --> 00:11:52,834
‫- إنه يسمح لي بالنوم هنا لأنني كنت مشرداً
‫- هذا خيال يا صاح

203
00:11:52,999 --> 00:11:58,209
‫حسناً، نعم، هذا منزلي
‫الذي اشتريته عبر قرض مالي إسكاني

204
00:11:58,334 --> 00:12:00,709
‫نعم، لقد انتقلت تواً إلى المدينة
‫لكي أكون نجمة (يوتيوب)

205
00:12:01,125 --> 00:12:03,626
‫ألا يعجبك صوتي الطفولي الناعم، يا عزيزي؟

206
00:12:05,125 --> 00:12:06,375
‫تباً! آسفة

207
00:12:08,751 --> 00:12:12,584
‫أيها الجندي الزميل
‫ما يحصل في الخندق يبقى فيه، صحيح؟

208
00:12:13,459 --> 00:12:16,334
‫سحقاً! آسفة، لستُ أجيد ذلك كثيراً
‫وهذا غريب

209
00:12:16,459 --> 00:12:18,709
‫لأن أدائي للشخصيات
‫هو ما جعلني أوشك على النجاح

210
00:12:18,834 --> 00:12:21,167
‫في 3 برامج مقالب مختلفة
‫للكاميرا الخفية على قنوات مشفرة

211
00:12:21,542 --> 00:12:24,125
‫- لنجرب مجدداً
‫- لا، لا، لا بأس

212
00:12:25,125 --> 00:12:26,292
‫هل أنا السبب؟

213
00:12:27,334 --> 00:12:29,292
‫هل السبب يعود إلى إطلاقي للريح أمامك
‫ذلك اليوم؟

214
00:12:29,417 --> 00:12:36,167
‫يبدو أن لبعض أدويتي الجديدة له
‫خصائص تؤثّر على الرغبة الجنسية

215
00:12:36,667 --> 00:12:38,459
‫ألا يسعك أن تطلب منهم تغيير الأدوية؟

216
00:12:38,584 --> 00:12:42,083
‫ما لبثوا يغيّرونها ويغيّرونها ويغيّرونها

217
00:12:42,209 --> 00:12:44,125
‫على الأرجح، يجب أن يعتاد جسمك عليها

218
00:12:45,042 --> 00:12:47,876
‫أقصد لن يعطوك أدوية تجعلك عاجزاً
‫عن ممارسة الجنس إلى الأبد

219
00:12:48,000 --> 00:12:49,167
‫بالطبع لن يفعلوا

220
00:12:49,292 --> 00:12:51,250
‫وإلى أن تحل أمورك
‫على الأرجح ثمة دواء يسعك تناوله...

221
00:12:51,375 --> 00:12:52,667
‫لا، لن أتناول أي دواء آخر

222
00:12:53,042 --> 00:12:56,584
‫لا يسعني مواصلة تناول المزيد ثم المزيد
‫ثم المزيد من الأدوية، اتفقنا؟

223
00:12:56,918 --> 00:12:59,125
‫- لا يهم، آسفة
‫- آسف، آسف

224
00:13:02,334 --> 00:13:06,125
‫- الوضع صعب فحسب
‫- لا، ليس كذلك، (دوروثي) هي السيئة

225
00:13:14,250 --> 00:13:16,209
‫قائمة الضيوف هذه بيضاء كمؤخرتك

226
00:13:16,626 --> 00:13:18,709
‫أين الشخصيات الهامة في هذه القائمة
‫أيتها الساقطة؟

227
00:13:19,042 --> 00:13:22,125
‫- قد طلبت مني ألا أعلم عن الحفل
‫- للأشخاص العاديين أيتها الغبية

228
00:13:22,667 --> 00:13:26,375
‫- أين كل الشخصيات الإعلامية والمؤثّرين؟
‫- والرياضيين والممثلين المعجبين بنا

229
00:13:26,501 --> 00:13:29,167
‫أين (سي بي 3) و(مارسيلو هويرتاس)؟

230
00:13:29,334 --> 00:13:31,501
‫- و(برادلي كوبر)؟
‫- (برادلي كوبر) يحبنا

231
00:13:31,667 --> 00:13:34,626
‫لقد ثملنا تماماً برفقة الرجل
‫في كواليس (إيليفانت مان)، أتذكر ذلك؟

232
00:13:34,751 --> 00:13:37,792
‫أين (برادلي كوبر) يا (غريتش)؟
‫أين (برادلي كوبر)؟

233
00:13:37,918 --> 00:13:40,751
‫- أنت منعتني من دعوة أي أحد
‫- ليس الأشخاص الهامين

234
00:13:41,250 --> 00:13:43,667
‫أكرهك، هذا تخريب!

235
00:13:43,959 --> 00:13:46,375
‫بسرعة!
‫تسونامي على وسائل التواصل الاجتماعي

236
00:13:51,375 --> 00:13:53,292
‫مرحباً، كيف الحال أيها المعجبون؟

237
00:13:53,417 --> 00:13:56,250
‫أنا فتاكم (سام)
‫تعالوا إلى حانة (سمير) الآن

238
00:13:56,375 --> 00:14:00,292
‫سيُقام حفل سري، سيكون ممتعاً جداً
‫أحبكم

239
00:14:00,417 --> 00:14:02,334
‫هذا من دون جدوى، ليس لدينا سوى 20 دقيقة

240
00:14:02,459 --> 00:14:05,959
‫لا يسعنا عرض لقطات من حفل فارغ
‫على كل الإنترنت

241
00:14:07,834 --> 00:14:10,250
‫اجلبي أناساً إلى هنا
‫لا يهمني كيف ستفعلين ذلك

242
00:14:10,626 --> 00:14:11,626
‫تباً!

243
00:14:13,667 --> 00:14:15,167
‫ولا تنسي (برادلي كوبر)

244
00:14:19,501 --> 00:14:20,584
‫(ليندسي)

245
00:14:23,042 --> 00:14:25,417
‫تبدين بالغة الروعة

246
00:14:25,542 --> 00:14:31,751
‫أنا متحمسة جداً كي أفتح جائزتي الخاصة
‫وكي أكتشف ما سنفعله الليلة

247
00:14:39,334 --> 00:14:40,709
‫- (ريد نابكين)؟
‫- "خدمة توصيل الطعام"

248
00:14:45,751 --> 00:14:48,125
‫يا (بول)، لا مؤخرة لهذا الثوب

249
00:14:49,250 --> 00:14:51,375
‫- إنه مئزر
‫- "نئزر"؟

250
00:14:51,542 --> 00:14:54,918
‫(ريد نابكين) تقدّم أفخر الوجبات الموسمية
‫المقسّمة مسبقاً

251
00:14:55,000 --> 00:14:58,542
‫التي يتم توصيلها طازجة 3 مرات أسبوعياً
‫والتي بوسعنا أن نطهوها في المنزل معاً

252
00:14:58,667 --> 00:15:01,584
‫- هديتي عبارة عن طهو؟
‫- الطهو كعائلة

253
00:15:01,876 --> 00:15:04,501
‫- عائلة
‫- لا تبدين متحمسة

254
00:15:04,626 --> 00:15:10,250
‫- خلتكَ ستأخذني في موعد احتفالي ممتع
‫- لم يعد بوسعنا الاحتفال، فأنت حامل

255
00:15:10,584 --> 00:15:11,751
‫كما قلنا آنفاً

256
00:15:11,918 --> 00:15:16,626
‫هذه المرحلة التالية من حياتنا
‫وكلانا نريدها

257
00:15:56,209 --> 00:15:59,292
‫ترغب هذه الشابة المنزعجة في مخاطبة المؤمنين

258
00:15:59,709 --> 00:16:02,042
‫نرحب بك في الكنيسة

259
00:16:02,167 --> 00:16:03,626
‫سأترجم

260
00:16:03,751 --> 00:16:05,250
‫لا داعي، أيها الأب

261
00:16:06,209 --> 00:16:08,542
‫مرحباً، آسفة

262
00:16:08,667 --> 00:16:10,501
‫لستُ مجنونة

263
00:16:11,501 --> 00:16:14,125
‫في الحقيقة، أعتَبر تقنياً مصابة بالاكتئاب السريري

264
00:16:14,250 --> 00:16:18,584
‫ولكن سأبدأ بالعلاج في الأسبوع المقبل

265
00:16:18,834 --> 00:16:21,417
‫وهذا مخيف

266
00:16:22,667 --> 00:16:25,876
‫ادخلي في الموضوع مباشرة يا ابنتي
‫علينا أن ننهي صلاتنا

267
00:16:25,999 --> 00:16:28,709
‫سيقيم (فاريل) معرض أحذية فجائي هنا
‫في منتصف الليل

268
00:16:29,876 --> 00:16:30,918
‫آسفة

269
00:16:31,167 --> 00:16:35,375
‫بعد هذا القداس، إن أراد أي منكم
‫عبور الشارع...

270
00:16:35,501 --> 00:16:41,918
‫لمشاهدة فرقة موهوبة جداً من الشبان
‫وهي تقدم حفلاً موسيقياً

271
00:16:42,167 --> 00:16:44,667
‫فهذا من شأنه أن ينقذ وظيفتي

272
00:16:45,584 --> 00:16:47,876
‫تعجبني كنيستكم

273
00:16:48,209 --> 00:16:53,999
‫كان هذا المكان مطعماً يقدم الكريب
‫لوقت قصير

274
00:16:54,334 --> 00:16:56,250
‫أيقنت أنه لن يدوم

275
00:16:56,417 --> 00:16:59,834
‫آكلو الكريب هم المرادفون لحمقى الفطائر

276
00:17:00,792 --> 00:17:02,501
‫إضافة إلى ذلك

277
00:17:02,626 --> 00:17:06,250
‫سأدفع لكل من يأتي

278
00:17:06,375 --> 00:17:08,667
‫30 دولاراً نقداً

279
00:17:09,292 --> 00:17:13,999
‫كما ونقدم الكثير من الثمار البحرية
‫الطازجة جداً

280
00:17:14,459 --> 00:17:19,542
‫قريدس وسرطانات البحر ومحار ورخويات

281
00:17:19,667 --> 00:17:21,959
‫- شكراً لكِ
‫- شكراً لك

282
00:17:26,792 --> 00:17:29,417
‫- هل تتكلمين الإسبانية؟
‫- من لا يتكلم الإسبانية؟

283
00:17:30,000 --> 00:17:31,709
‫أنا و(إدغار)

284
00:17:32,667 --> 00:17:35,834
‫اسمع يا (جيمي)، إن خفت إلى هذا الحد
‫بوسعنا محو ما قلته، اتفقنا؟

285
00:17:35,959 --> 00:17:37,125
‫هاك، محوناه

286
00:17:37,292 --> 00:17:38,999
‫لن أبدأ في الادعاء

287
00:17:39,334 --> 00:17:44,501
‫فحري بي الادعاء بأنه يوجد شخص يعيش وسط النجوم
‫ويهتم سواء أكنا سننجو من السرطان أم لا

288
00:17:44,792 --> 00:17:48,751
‫- نحن غريبان يا (غريتشن)
‫- هذا هراء، نحن نعرف بعضنا بعضاً

289
00:17:48,876 --> 00:17:53,250
‫ليس فعلياً، نحن نعيش معاً
‫ونثق ببعضنا ثقة عمياء

290
00:17:53,375 --> 00:17:55,959
‫ولكن استناداً إلى ماذا؟
‫في الحقيقة، هذا جنون

291
00:17:56,125 --> 00:18:02,000
‫هذا عيش طوعي مع حيوان بري وإنما يملك إبهامين
‫والقدرة على سرقة مالك وأذيتك عاطفياً

292
00:18:02,167 --> 00:18:06,167
‫إذاً ما الذي تغيّر؟
‫لماذا ارتعبت فجأة الآن؟

293
00:18:07,167 --> 00:18:09,042
‫ماذا؟ لا يروقني هذا التعبير
‫كفي عن فعله

294
00:18:09,250 --> 00:18:11,709
‫ألهذا السبب ما فتئت تطرح علي الأسئلة
‫طيلة اليوم؟

295
00:18:12,375 --> 00:18:15,167
‫لم تهتم بما يكفي قط كي تسألني من قبل
‫كان (سام) محقاً

296
00:18:15,542 --> 00:18:17,918
‫أنت تريني ولستَ تقول لي

297
00:18:18,000 --> 00:18:23,959
‫اسمعي، هذه الكلمات أشبه بعقد شفوي
‫إنها وعد

298
00:18:24,042 --> 00:18:25,959
‫ولستُ جاهزاً كي أقطع ذاك الوعد

299
00:18:26,417 --> 00:18:32,876
‫إن كانت كلمة "أحبك" أشبه بوعد
‫فهي وعد للمحاولة بجهد بالغ

300
00:18:33,083 --> 00:18:35,542
‫- هذا لا يعني أنه لا يسعك الفشل
‫- لا يعني ذلك؟

301
00:18:35,667 --> 00:18:36,709
‫هل التقيتَ بي؟

302
00:18:36,876 --> 00:18:40,250
‫الطريقة الوحيدة لاستيعاب أي من هذا
‫هي علمي أن بوسعي الانسحاب في أي وقت

303
00:18:40,542 --> 00:18:42,751
‫- بوسعنا الانسحاب بكل بساطة؟
‫- نعم

304
00:18:43,083 --> 00:18:45,626
‫دائماً ما أترك مجالاً للرحيل
‫في كل علاقاتي

305
00:18:46,042 --> 00:18:47,876
‫وخصوصاً في علاقتنا

306
00:18:48,125 --> 00:18:50,792
‫- إذاً قد تنسحبين فجأة؟
‫- في أي لحظة

307
00:18:52,417 --> 00:18:55,209
‫- أحبكِ
‫- (جيمي)

308
00:18:59,501 --> 00:19:00,501
‫تعالي إلى هنا

309
00:19:07,334 --> 00:19:10,501
‫اسمع، آسفة على ما حدث آنفاً
‫فقد كانت ردة فعلي سيئة

310
00:19:10,626 --> 00:19:13,334
‫- لا، لم تفعلي
‫- بلى، فعلت، وأنا آسفة

311
00:19:14,918 --> 00:19:15,918
‫شكراً لك

312
00:19:16,000 --> 00:19:17,918
‫لأنه بصراحة، صحتك هي الأهم

313
00:19:18,918 --> 00:19:22,167
‫- بوسعنا أن نقيم علاقة غير تقليدية
‫- ماذا تقصدين؟

314
00:19:22,876 --> 00:19:24,792
‫لا داعي لأن نقيم علاقة جنسية كاملة

315
00:19:25,125 --> 00:19:27,542
‫بوسعك التودد إلي لساعات، كما حصل آنفاً

316
00:19:29,083 --> 00:19:31,918
‫أو بوسعنا جلب إحدى الألعاب الجنسية
‫التي تشبه الدلفين

317
00:19:32,501 --> 00:19:37,000
‫على أي حال، سأخوض هذه العلاقة بغض النظر
‫عن قيودها أو ما لا يسعنا فعله بعد الآن، اتفقنا؟

318
00:19:43,083 --> 00:19:44,083
‫شكراً لك

319
00:19:45,292 --> 00:19:47,918
‫- علي الدخول إلى الحمام
‫- حسناً

320
00:19:55,417 --> 00:19:56,417
‫"الرجال"

321
00:20:17,417 --> 00:20:20,876
‫"أنا (ستيف كاري) أغني الراب
‫وآخذ أرقام الفتيات والكثير من النقود"

322
00:20:20,999 --> 00:20:24,042
‫"أحتسي شراب (المارتيني)
‫وأدخن الكثير من السجائر"

323
00:20:24,167 --> 00:20:25,167
‫"(دون درايبر)"

324
00:20:25,292 --> 00:20:27,584
‫"قصر ورقي، بيتك مصنوع من ورق البردى"

325
00:20:27,709 --> 00:20:30,751
‫"بيت من البطاقات يتداعى
‫ثمة من قتل (أوزايريس)"

326
00:20:30,876 --> 00:20:32,209
‫"(ميديكير)، (ميديكايد)"

327
00:20:32,334 --> 00:20:34,042
‫"وكل الخدمات الاجتماعية"

328
00:20:34,167 --> 00:20:37,334
‫"فتى متوتر، سأري جدتك المتوترة
‫ماهية التوتر"

329
00:20:37,459 --> 00:20:40,125
‫"عناصر شرطة يتفوهون بالهراء
‫وكأن اسمي (ميل غيبسون)"

330
00:20:40,250 --> 00:20:43,417
‫"صدور سكرية، تغميسات عسل
‫سافلات نيّقات يفضلن (تيفاني)"

331
00:20:43,626 --> 00:20:46,876
‫"أنا أحلق عالياً في السماء
‫فيما عقلي مشوش بفعل الثمالة"

332
00:20:46,999 --> 00:20:49,751
‫"أستحق أن أستمتع أمام الجاكوزي"

333
00:20:49,918 --> 00:20:52,792
‫"أستحق أن أستمتع أمام الجاكوزي"

334
00:20:53,209 --> 00:20:56,083
‫"أستحق أن أستمتع أمام الجاكوزي"

335
00:20:56,417 --> 00:20:59,667
‫"أستحق أن أستمتع أمام الجاكوزي"

336
00:21:03,542 --> 00:21:07,459
‫كما تعلمون جميعاً
‫كنت وهؤلاء الخرقى نتجادل

337
00:21:08,042 --> 00:21:10,000
‫ولكن المشاجرات طبيعية في العائلة

338
00:21:10,375 --> 00:21:17,834
‫لذا خلال ذاك الوقت، ألّفنا أغنية تعكس تماماً
‫روحية الصداقة في هذا الزمن الثقافي المضطرب

339
00:21:17,959 --> 00:21:21,167
‫الأغنية بعنوان "الهاتف جديد، مَن معي؟"

340
00:21:24,751 --> 00:21:26,667
‫أين تلك الساقطة البيضاء الحمقاء؟

341
00:21:27,334 --> 00:21:28,417
‫أيتها الساقطة البيضاء

342
00:21:30,000 --> 00:21:33,792
‫إليك الصوت الكلاسيكي للطائر الأسود
‫أحمر الجناح

343
00:21:34,459 --> 00:21:35,959
‫في وجبتنا الأولى يا زوجتي العزيزة

344
00:21:36,167 --> 00:21:39,709
‫سنتناول عصيدة الذرة وحساء (البوزولي)
‫مع فلفل (البوبلانو)

345
00:21:39,876 --> 00:21:42,334
‫مع سلطة فطر دافئة وقطع الراوند

346
00:21:42,459 --> 00:21:45,209
‫والآن دردشة طائر النمنمة المنزلي

347
00:21:45,459 --> 00:21:48,459
‫جلبت قارورة صغيرة من مشروب (غويرزترامينر)

348
00:21:48,709 --> 00:21:50,083
‫بطبيعة الحال، لا يسعك احتساء أي قطرة منه

349
00:21:50,209 --> 00:21:55,292
‫لذا قمت بكربنة بعض الماء الفوار
‫بإضافة عصير اليوزو لك

350
00:21:55,417 --> 00:21:57,918
‫أتت طيور المرج الشرقية للتعشيش في باحتنا...

351
00:21:58,209 --> 00:21:59,334
‫حقيقة ملفتة

352
00:21:59,459 --> 00:22:03,250
‫هل كنت تعلمين أن عرنوس الذرة العادي
‫لديه عدد متساو من الصفوف؟

353
00:22:03,417 --> 00:22:04,667
‫عادة 16 صفاً؟

354
00:22:04,999 --> 00:22:07,042
‫ويملك البشر 32 سناً

355
00:22:07,709 --> 00:22:09,751
‫ما رأيك بهذا التآزر داخل المملكة؟

356
00:22:10,334 --> 00:22:12,876
‫يسرني جداً أنه سيتسنى لي القيام بذلك معك
‫إلى الأبد يا زوجتي

357
00:22:14,667 --> 00:22:20,459
‫لدينا قوائم طعام للستة أشهر التالية
‫وبالتالي، لن يكون هنالك أي مفاجآت على الإطلاق

358
00:22:20,792 --> 00:22:21,999
‫حسناً، لنر

359
00:22:22,083 --> 00:22:26,083
‫قائمة الطعام الثانية تضم لحم الغزال المقدد
‫مع بطاطا (اليام) المهروسة

360
00:22:26,209 --> 00:22:29,375
‫مع بامية بالزنجبيل والثوم
‫كم هذا شهي!

361
00:22:29,501 --> 00:22:33,209
‫أخيراً، لدينا تغريدات حسون أميركي

362
00:22:34,000 --> 00:22:38,125
‫الوجبة الثالثة هي حساء الجزر الأبيض المتبل
‫بمسحوق السمسم المملح

363
00:22:47,918 --> 00:22:51,834
‫"حينما التقيتُ بك لأول مرة يا حبيبي"

364
00:22:52,209 --> 00:22:54,000
‫"كنتَ تطفو"

365
00:22:54,959 --> 00:22:56,459
‫"في الأعلى"

366
00:22:59,751 --> 00:23:08,375
‫"فكرت بأن هذا هو الحب"

367
00:23:09,417 --> 00:23:14,375
‫"سقطتُ بقوة، سقطتُ بقوة"

