1
00:00:02,250 --> 00:00:06,375
‫أبرز 5 لحظات حرية بحق
‫من حياة الإنسان بالترتيب التصاعدي

2
00:00:06,667 --> 00:00:10,209
‫ترك منزل والديه
‫وهجر فتاة بطريقة قاسية

3
00:00:10,375 --> 00:00:12,999
‫وقرار تناول بيتزا كاملة
‫والتأرجح

4
00:00:13,918 --> 00:00:15,375
‫وإنهاء مشروع تأليف

5
00:00:15,918 --> 00:00:19,375
‫يا (جيمي)، هل أنهيت مقترح كتابك؟

6
00:00:20,584 --> 00:00:23,876
‫سخريتك ليست سوى وابل عقيم من الأسهم

7
00:00:23,999 --> 00:00:26,584
‫التي ترتد عن دبابة (شيرمان)
‫التي هي عبارة عن ارتياحي

8
00:00:26,792 --> 00:00:31,000
‫لا، بل هي أغنية عذبة لقوقعتي المزدرعة الجديدة

9
00:00:31,125 --> 00:00:35,125
‫لأنها تعني "صحيح، فعلاً أنهيتُ مقترح كتابي"

10
00:00:36,000 --> 00:00:39,667
‫كما وأنني ثمل بشكل مفرط
‫ولا يسعني الوثوق بممسكي للحقيقة

11
00:00:40,042 --> 00:00:41,042
‫ممسك!

12
00:00:47,375 --> 00:00:49,000
‫آسفة، علي فقط أن آخذ...

13
00:00:57,209 --> 00:00:59,083
‫- ما هذه؟ أعطيني منها
‫- إنها مملة

14
00:00:59,334 --> 00:01:00,918
‫أخيراً، توجهت إلى ذلك الطبيب النفسي

15
00:01:01,000 --> 00:01:05,417
‫لقد وصف لي هذا الدواء وجعلني أقابل
‫تلك المعالِجة الغبية للتكلم معها

16
00:01:05,876 --> 00:01:09,417
‫لطالما تساءلت عن الفرق بين الطبيب النفسي
‫والمعالج النفسي

17
00:01:10,167 --> 00:01:13,792
‫الطبيب النفسي يقول
‫"هاك، خذي هذه الأدوية أيتها الساقطة"

18
00:01:13,918 --> 00:01:17,459
‫بينما المعالج النفسي يقول "أخبريني عن مشاكلك
‫لم أوفّق في مهنة التمثيل"

19
00:01:17,792 --> 00:01:18,876
‫أشعر بالملل

20
00:01:18,999 --> 00:01:19,999
‫لنذهب إلى الحانة

21
00:01:20,375 --> 00:01:22,542
‫علي التوجه إلى تلك المعالجة النفسية الغبية

22
00:01:22,709 --> 00:01:26,000
‫لا تقلق، لن أطيل الغياب
‫سأدخل إليها وستلوّح بعصاها السحري

23
00:01:26,125 --> 00:01:27,959
‫ثم فجأة ستمسي (غريتشن) على ما يرام

24
00:01:28,626 --> 00:01:29,751
‫ستنتقل للسكن في مكان آخر!

25
00:01:29,876 --> 00:01:32,626
‫حمداً لله، احرص على ترك فراشك
‫على الناصية قبل ذهابك

26
00:01:32,918 --> 00:01:35,709
‫ورش عليها برذاذ الطلاء عبارة "غير نظيفة"
‫بالإسبانية

27
00:01:35,999 --> 00:01:38,501
‫لا، وجدت (دوروثي) بيتاً

28
00:01:39,375 --> 00:01:40,626
‫أشكرك على سماحك لي بالمبيت هنا

29
00:01:40,834 --> 00:01:42,999
‫سأترك شيكاً بقيمة كل الأشياء التي كسرتها

30
00:01:43,083 --> 00:01:44,083
‫إنني أمزح

31
00:01:48,999 --> 00:01:51,709
‫يا (إدغار)، لماذا كنت تمتنع عن فتح البريد؟

32
00:01:51,834 --> 00:01:54,959
‫لقد جعلتَ البريد، وفق قولكَ
‫"مهمّة (غريتشن) الصغيرة"

33
00:01:55,042 --> 00:01:56,709
‫يقع أصلاً على عاتقي مهمّة صغيرة

34
00:01:56,959 --> 00:01:59,667
‫- عضو (جيمي)، أنت الخاسر
‫- لا، إنه محق

35
00:01:59,918 --> 00:02:01,834
‫"(غريتشن) تفتح البريد"
‫موجودة على قائمة المهام

36
00:02:02,083 --> 00:02:06,209
‫مباشرة تحت "(جيمي) يُخرج القمامة
‫أي أوساخه الخاصة"

37
00:02:06,334 --> 00:02:07,999
‫حسناً، سأقوم بذلك...

38
00:02:09,167 --> 00:02:12,417
‫أبداً! تباً!
‫تتوالى الخسائر الساخرة

39
00:02:14,083 --> 00:02:18,626
‫- اسمع، أردتُ فقط شكرك لتقديرك رأيي
‫- لست أقدّره، ولم أقدّره قط

40
00:02:18,834 --> 00:02:19,918
‫إنه أسوأ من رأي كلب

41
00:02:20,751 --> 00:02:22,417
‫- عم تتكلم؟
‫- عن مقترح كتابك

42
00:02:22,667 --> 00:02:26,834
‫أولاً، إنه بداية ممتازة جداً
‫أحب العالم

43
00:02:27,626 --> 00:02:30,542
‫ولكنني فكرت في أن أعرض عليك أولاً
‫قائمة الملاحظات اللامتناهية

44
00:02:30,667 --> 00:02:31,792
‫ثم ندققه صفحة بصفحة

45
00:02:32,667 --> 00:02:35,667
‫ما رأيك لو ترمي القائمة بمعنى الكلمة
‫في القمامة؟

46
00:02:36,000 --> 00:02:37,292
‫لقد قدمتُ مقترح الكتاب أصلاً

47
00:02:37,417 --> 00:02:38,584
‫إذاً لماذا طلبت مني قراءته؟

48
00:02:38,709 --> 00:02:41,667
‫لأنني أردت منك القول
‫"عجباً! أنت ذكي جداً يا (جيمي)"

49
00:02:41,834 --> 00:02:44,042
‫"لا يسعني أبداً فعل ذلك، فأنا طفل غبي"

50
00:02:56,209 --> 00:02:58,792
‫"سأهجرك بأي حال"

51
00:02:59,000 --> 00:03:01,417
‫"سأهجرك بأي حال"

52
00:03:01,584 --> 00:03:04,417
‫"سأهجرك بأي حال"

53
00:03:08,292 --> 00:03:11,167
‫أفهم إحباطاتك
‫ولكن أحياناً سماع آراء الآخرين

54
00:03:11,292 --> 00:03:13,999
‫يمكنه في أسوأ الحالات
‫جعلنا واثقين جداً بقراراتنا

55
00:03:14,999 --> 00:03:18,999
‫كونك معالِجة نفسية
‫أنت مستمعة مريعة

56
00:03:19,125 --> 00:03:22,876
‫لم أطلب منه الملاحظات
‫فأولاً، كنت أصلاً قد أرسلتُ مقترح كتابي

57
00:03:23,083 --> 00:03:25,584
‫ولكنني لم أسمع أي رد
‫ويمكن أن يكون ذلك مثيراً للقلق

58
00:03:25,709 --> 00:03:28,501
‫وثانياً، لستُ متأكداً تماماً حتى
‫من قدرته على القراءة

59
00:03:28,834 --> 00:03:35,667
‫ناهيك عن فهم الملحمة العائلية الأدبية الفريدة
‫من نوعها والشبقة بلا خجل والمتعددة الأجيال

60
00:03:36,083 --> 00:03:39,876
‫(غريتشن)، قلتِ إنك تريدين حضور (جيمي) هنا
‫لأن بوسعه المساعدة في سرد قصة اكتئابك

61
00:03:41,083 --> 00:03:42,083
‫آسفة، ماذا؟

62
00:03:42,209 --> 00:03:45,918
‫- هل يسعك إخباري عن سبب وجودك هنا؟
‫- لا، هل يسعك أنت فعل ذلك؟

63
00:03:46,000 --> 00:03:49,375
‫- خلتُ أنه يُفترض بأقراص السعادة أن تداويني
‫- كانت لديه ملاحظات، أي ملاحظات؟

64
00:03:49,501 --> 00:03:51,167
‫مقترح الكتاب مثالي

65
00:03:51,375 --> 00:03:56,459
‫العلاج بالكلام إلى جانب الأدوية هما المقاربة
‫طويلة الأمد الأكثر فعالية لعلاج الاكتئاب

66
00:03:56,584 --> 00:03:58,626
‫- تقصدين لهزيمة الاكتئاب
‫- الفوز على الاكتئاب

67
00:03:58,751 --> 00:04:00,334
‫- يروقني ذلك، الفوز عليه
‫- هذه ليست عبارة متداولة

68
00:04:01,083 --> 00:04:02,125
‫لنبدأ من هنا

69
00:04:02,626 --> 00:04:05,834
‫سمّي شيئاً صغيراً واحداً ما لبثتِ تتفادينه

70
00:04:05,959 --> 00:04:07,792
‫سبق أن قمتُ بشيء صغير واحد هذا الصباح

71
00:04:08,542 --> 00:04:12,167
‫إنه يوم عصيب لعضو (جيمي)
‫إذاً هل انتهينا؟

72
00:04:12,292 --> 00:04:15,042
‫بوسعنا أن ننهي جلستنا
‫أو بوسعك القيام بالأمر التالي

73
00:04:15,292 --> 00:04:17,000
‫تحسين الذات
‫عبارة عن عملية على مدى الحياة

74
00:04:17,334 --> 00:04:20,459
‫كيف تكون هذه مهنة حقيقية؟
‫تبدو كمكيدة

75
00:04:20,584 --> 00:04:22,751
‫- هذه ليست مكيدة
‫- أسمي الأمور كما أراها

76
00:04:22,876 --> 00:04:26,417
‫ما زلت لا أفهم لما تُعتبر مسائلي
‫غير هامة لكم أيها الناس

77
00:04:26,542 --> 00:04:27,876
‫أريد منك أن تكتبي قائمة مهام

78
00:04:28,209 --> 00:04:30,083
‫ولكن ضعي فيها مهمة واحدة كل مرة

79
00:04:30,292 --> 00:04:31,667
‫ليس لدي مهمة أحتاج إلى القيام بها

80
00:04:35,125 --> 00:04:36,167
‫هل تريدين القتال؟

81
00:04:37,000 --> 00:04:38,792
‫هل تحاولين مقاتلتي؟

82
00:04:39,667 --> 00:04:40,792
‫لأن بوسعنا البدء

83
00:04:45,375 --> 00:04:49,000
‫- ألا يسعك أن تكلّفيني بمهمة فحسب؟
‫- سأفعل أنا، اغسلي ملابسك

84
00:04:49,125 --> 00:04:51,999
‫لا تنامي على السرير منتعلة حذاءك
‫كفي عن إعطاء (كيليان) الطعام

85
00:04:52,250 --> 00:04:53,626
‫قدّمي تدليكاً بالصدر لـ(جيمي)

86
00:04:54,501 --> 00:04:57,083
‫وذلك حينما تقوم الفتاة بتمرير ثدييها
‫المتدليين على جسمي

87
00:04:57,751 --> 00:04:58,751
‫هذا لطيف جداً

88
00:04:58,876 --> 00:05:00,083
‫- اغسلي رجليك
‫- ماذا؟

89
00:05:00,209 --> 00:05:01,292
‫لا أغسل رجليّ

90
00:05:01,959 --> 00:05:04,292
‫حسناً، لا بأس
‫البريد

91
00:05:04,417 --> 00:05:06,584
‫توجد كومة من الرسائل التي ما لبثت أتفاداها

92
00:05:07,250 --> 00:05:09,584
‫- لماذا؟
‫- دوماً يطلبون المال أو لدينا واجب قضائي

93
00:05:09,834 --> 00:05:13,751
‫أو ترسل لي جدتي شيكاً بمناسبة عيد مولدي
‫ثم أشعر بالذنب لكوني لا أتصل بها أبداً

94
00:05:13,876 --> 00:05:15,501
‫ثم أعجز عن النهوض عن السرير طيلة شهر

95
00:05:18,876 --> 00:05:23,167
‫على أي حال، البريد
‫أهذا يُحتسب كالمهمة البائسة التي...

96
00:05:23,292 --> 00:05:24,501
‫- آسفة
‫- لا بأس

97
00:05:24,834 --> 00:05:26,834
‫أنا محترفة
‫بوسعك قول ما يحلو لك هنا

98
00:05:30,542 --> 00:05:31,584
‫أي شيء؟

99
00:05:32,167 --> 00:05:33,167
‫حقاً؟

100
00:05:33,542 --> 00:05:37,876
‫هل فتح البريد يُحتسب كالمهمة الصغيرة الواحدة
‫التي تكلمتِ عنها أيها الحقيرة اللعينة

101
00:05:37,999 --> 00:05:39,834
‫أيتها التافهة المقيتة؟

102
00:05:40,334 --> 00:05:42,459
‫- بالطبع
‫- حسناً أيتها السافلة

103
00:05:43,083 --> 00:05:44,626
‫سأفتح رسالة واحدة من البريد

104
00:05:45,417 --> 00:05:46,417
‫قولي لها "ساقطة"

105
00:05:46,542 --> 00:05:47,542
‫- ساقطة
‫- ساقطة

106
00:05:47,667 --> 00:05:48,876
‫ندمتُ على سماحي لك بقول ما تريدينه

107
00:05:49,584 --> 00:05:51,125
‫كما وأنني أرغب نوعاً ما في مقاتلتك الآن

108
00:05:51,250 --> 00:05:52,667
‫فات الأوان، ممنوع الرجوع عن الكلام

109
00:05:55,334 --> 00:05:56,417
‫ساقطة دنيئة

110
00:05:59,417 --> 00:06:02,042
‫- هذا مؤلم يا (ليندسي)
‫- أعلم

111
00:06:02,751 --> 00:06:03,959
‫سينتهي قريباً

112
00:06:05,542 --> 00:06:08,459
‫لا يتسنى لي غالباً ملأ فجواتك، صحيح؟

113
00:06:10,959 --> 00:06:13,667
‫إنني أفشل جداً في سنتي العظيمة

114
00:06:13,999 --> 00:06:17,209
‫وجد (ريت غريكينز)  طائر مُرَعة ذا منقار ملون
‫يا (ليندسي)

115
00:06:17,334 --> 00:06:19,292
‫- طائر مُرعة ذو منقار ملون!
‫- أعلم

116
00:06:19,417 --> 00:06:22,042
‫ولكن زوجته صدرها مسطح
‫وتبدو كوحش (جيلا)

117
00:06:24,999 --> 00:06:26,292
‫لا، لا تدفعيني إلى الضحك

118
00:06:27,876 --> 00:06:29,459
‫أنا آسف

119
00:06:29,626 --> 00:06:32,000
‫- أنا مزعج جداً
‫- أنت بخير يا عزيزي

120
00:06:32,167 --> 00:06:33,459
‫أنا مريض مريع

121
00:06:33,584 --> 00:06:36,584
‫حينما أصبت بالنُكاف
‫هددت أمي بإرسالي إلى دار رعاية

122
00:06:36,834 --> 00:06:37,959
‫حان وقت الدواء

123
00:06:39,667 --> 00:06:40,999
‫وابتلعه بواسطة هذه

124
00:06:42,584 --> 00:06:45,542
‫- هذه كمية كبيرة من الأدوية
‫- ربما ما وجب بك التراجع نحو سكيني

125
00:06:46,626 --> 00:06:49,501
‫هذا دأبي، أتراجع وأصطدم بالأشياء

126
00:06:49,667 --> 00:06:51,918
‫ظللت أزحف رجوعاً
‫إلى أن بلغت الثانية من عمري

127
00:06:52,042 --> 00:06:54,250
‫أنا غبي جداً

128
00:06:55,501 --> 00:06:57,667
‫حري بي الذهاب لإعادة ملء علب الأدوية هذه مجدداً

129
00:06:57,999 --> 00:06:59,167
‫أعطني بطاقة الائتمان رجاء

130
00:06:59,709 --> 00:07:02,000
‫لا أذكر أنني تناولت كل هذه الأدوية

131
00:07:03,999 --> 00:07:05,959
‫تواصل تناول المزيد من الأدوية
‫ولا تتذكر ذلك

132
00:07:08,292 --> 00:07:09,292
‫إلى اللقاء الآن

133
00:07:09,709 --> 00:07:12,959
‫أرجوك أسرعي في العودة

134
00:07:22,751 --> 00:07:24,334
‫- هذا الطعام على حساب (بول)، صحيح؟
‫- نعم

135
00:07:24,959 --> 00:07:26,959
‫يا له من مريض مسكين!

136
00:07:27,584 --> 00:07:31,959
‫كنت منشغلة جداً في تجهيز المائدة
‫فلم أره، ركض مباشرة نحو سكيني

137
00:07:32,999 --> 00:07:34,501
‫لم أدفعها حتى عميقاً جداً

138
00:07:36,667 --> 00:07:38,334
‫- (ليندسي)!
‫- كيف وجدت الفطائر؟

139
00:07:38,459 --> 00:07:42,125
‫هل تقولين إنك قمت عمداً بطعن (بول)
‫بأسلوب إجرامي؟

140
00:07:42,250 --> 00:07:43,709
‫لا!
‫ماذا؟ لا

141
00:07:44,042 --> 00:07:45,042
‫لقد أحببته

142
00:07:45,167 --> 00:07:46,501
‫- حب؟
‫- نعم

143
00:07:46,792 --> 00:07:50,459
‫إنه زوجي الحالي
‫أحبه الآن، فعلاً

144
00:07:51,000 --> 00:07:53,125
‫أتمنى الآن لو أنني طلبتُ الفطائر

145
00:07:55,292 --> 00:07:57,334
‫لا يسعني التصديق بأن تلك السافلة
‫أعطتني وظيفة منزلية

146
00:07:58,292 --> 00:07:59,792
‫لا، أنتِ أصلحيني أيتها الحمقاء

147
00:08:00,375 --> 00:08:03,709
‫أتعلمون؟ أنا راشدة بالغة لعينة

148
00:08:03,959 --> 00:08:05,501
‫سأنسحب
‫بوسعها أن تذهب إلى الجحيم

149
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
‫حسناً

150
00:08:07,292 --> 00:08:10,876
‫بما أنك لا تود التغاضي عن الأمر
‫قل لي واحدة من ملاحظاتك التافهة

151
00:08:11,125 --> 00:08:12,125
‫حسناً

152
00:08:16,000 --> 00:08:17,083
‫إنها ملاحظة هامة

153
00:08:17,375 --> 00:08:21,334
‫- هل كان يُفترض بالجنس أن يكون شهوانياً أو مقلقاً؟
‫- كلاهما، ملاحظة غبية، التالية

154
00:08:21,542 --> 00:08:24,542
‫نعم، لم أكن واثقاً من أن العمة
‫البوهيمية الشبقة منطقية كشخصية

155
00:08:24,667 --> 00:08:28,125
‫أنت لستَ منطقياً كشخصية
‫ملاحظة مقيتة، التالية

156
00:08:28,375 --> 00:08:31,542
‫- لماذا يركّب (سايمون) و(كيتي) مرآة مزدوجة؟
‫- حسناً، أعطني هذه الورقة

157
00:08:32,292 --> 00:08:33,292
‫حسناً

158
00:08:33,501 --> 00:08:36,042
‫في الحقيقة، عليّ أن أنقل (دوروثي)
‫إلى شقتها الجديدة اليوم

159
00:08:36,167 --> 00:08:37,834
‫وأحتاج إلى بعض المساعدة

160
00:08:42,375 --> 00:08:44,167
‫- سآتي
‫- شكراً لك يا (جيمي)

161
00:08:44,292 --> 00:08:46,667
‫لقد كنت منزعجاً بعض الشيء في الآونة الأخيرة
‫وسأستفيد جداً من الدعم

162
00:08:46,792 --> 00:08:47,792
‫لا، لن أساعدك

163
00:08:47,918 --> 00:08:53,250
‫سآتي حتى يتسنى لي إضعاف ملاحظاتك واحدة
‫تلو الأخرى كي أريك مدى غبائك

164
00:08:53,375 --> 00:08:56,918
‫وإن كان لا بد لك أن تعلم
‫ركّبا المرآة لأنهما أخوان

165
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
‫لذا بطبيعة الحال، لا يسعهما المشاركة
‫في جسمَي بعضهما البعض الصغيرين النحيلين

166
00:09:00,125 --> 00:09:04,751
‫ولكن بهذه الطريقة، يمكنهما على الأقل
‫أن يراقبا مداعبات بعضهما البعض

167
00:09:05,792 --> 00:09:06,792
‫هذا بديهي!

168
00:09:10,501 --> 00:09:13,292
‫أريدك أن تعلمي بأنني لن أعود
‫أولاً...

169
00:09:13,417 --> 00:09:15,375
‫- أنا برفقة مريض
‫- مهلاً! ماذا؟

170
00:09:17,375 --> 00:09:19,375
‫- لا، أنا غاضبة
‫- اخرجي

171
00:09:29,375 --> 00:09:30,375
‫آNسفة جداً

172
00:09:34,375 --> 00:09:38,375
‫الليلة الفائتة... أظن أن جسمك تأقلم
‫مع الأدوية الجديدة في النهاية

173
00:09:38,626 --> 00:09:39,792
‫نعم، أظن ذلك

174
00:09:39,959 --> 00:09:42,834
‫جيد، لأن ما قلتُه بشأن العلاقة الجسدية
‫غير الكاملة...

175
00:09:43,083 --> 00:09:44,250
‫أسحبه فوراً

176
00:09:44,584 --> 00:09:46,792
‫إذاً يمكن للشقة أن تكون ظريفة، صحيح؟

177
00:09:47,667 --> 00:09:50,042
‫إن عملت مناوبات إضافية في (تشور مونكي)
‫لشراء كنبة

178
00:09:50,167 --> 00:09:51,876
‫ووجدت طريقة لإخفاء تلك الأنابيب غريبة الشكل

179
00:09:51,999 --> 00:09:55,918
‫طبعات يد الأطفال على السقف مزعجة بعض الشيء
‫ولكن لا يمكن رؤيتها ليلاً

180
00:09:57,709 --> 00:10:00,834
‫- (إدغار)؟
‫- هل لاحظت كم زاد عدد مدن الخيم مؤخراً؟

181
00:10:01,417 --> 00:10:02,417
‫هل تعرف أياً منهم؟

182
00:10:03,083 --> 00:10:05,626
‫هل لديك حبيبة متشردة سابقة
‫علي أن أضربها؟

183
00:10:06,667 --> 00:10:10,042
‫- آسفة، هل التوقيت غير مناسب للمزاح؟
‫- لا، لا بأس

184
00:10:10,417 --> 00:10:13,876
‫لا، أنا آسف
‫هذا يومك الكبير

185
00:10:14,792 --> 00:10:18,667
‫نعم، سأنتقل للسكن في شقة صغيرة جميلة
‫في (ويهوكا)

186
00:10:19,334 --> 00:10:23,083
‫هذا أجدد حي هيبي في (لوس أنجلوس)
‫غربي مخيم المشردين

187
00:10:24,584 --> 00:10:27,334
‫- أعتقد أن الشقة قد تكون ظريفة جداً
‫- صحيح؟ أعتقد ذلك

188
00:10:28,125 --> 00:10:32,042
‫- شكراً لك
‫- أعني أنه من الجلي أنها ملاحظة غبية

189
00:10:32,167 --> 00:10:33,792
‫ولكن إن تم توجيه مسدس إلى رأسي

190
00:10:33,918 --> 00:10:36,751
‫بوسعي أن أظهِر أساس الاقتران الشهواني
‫بين (مالكوم) و(سالي)

191
00:10:37,250 --> 00:10:41,959
‫إن فعلت ذلك، فسأقدم كمية ضئيلة
‫من الحدس الروائي

192
00:10:42,292 --> 00:10:45,000
‫مما سيسمح لي بالدخول إلى رأس (كليمنتاين)

193
00:10:45,125 --> 00:10:48,542
‫حينما تسمح لعازف موسيقى (البانك روك)
‫الذي التقته تواً بالتبول على سروالها

194
00:10:50,250 --> 00:10:51,417
‫هذا غبي جداً

195
00:10:55,375 --> 00:10:56,584
‫"ثمة جلسة منعقدة"

196
00:10:57,959 --> 00:11:00,042
‫"47:1"

197
00:11:13,083 --> 00:11:17,209
‫- حسناً، كيف عساي أساعدك يا (غريتشن)؟
‫- مجلات ظريفة

198
00:11:18,042 --> 00:11:20,459
‫إنها مملة جداً
‫لدرجة أنني كدت أموت وأنا أقرأها

199
00:11:20,584 --> 00:11:23,167
‫من الجلي أنك تتوقين بقوة
‫إلى إفهامي شيئاً ما

200
00:11:23,292 --> 00:11:24,834
‫قلتِ لي إنه ثمة أشياء بوسعي فعلها

201
00:11:24,959 --> 00:11:27,542
‫ملمّحة إلى أنه أمكنني إصلاح نفسي
‫متى شئت

202
00:11:27,667 --> 00:11:29,375
‫وهذا يدحض قصتي

203
00:11:29,751 --> 00:11:33,292
‫هذا كلام رث وأبوي
‫وينتمي إلى ثقافة اغتصاب

204
00:11:33,417 --> 00:11:36,083
‫أنت بشكل أساسي مدافعة عن الاغتصاب

205
00:11:36,375 --> 00:11:38,125
‫لا أصدق أنك لا تعتقدين
‫بأن العلاج قد يفيدك

206
00:11:38,459 --> 00:11:41,125
‫لمَ لا تحجمين عن إملاء علي
‫ما لا أشعر به؟

207
00:11:41,626 --> 00:11:43,125
‫- ترغبين فعلياً بالانسحاب؟
‫- نعم

208
00:11:43,792 --> 00:11:46,626
‫حسناً إذاً، سرني لقاؤك

209
00:11:47,334 --> 00:11:48,459
‫أنت لا تُنسين

210
00:11:49,501 --> 00:11:52,501
‫أتعلمين؟
‫أنا فخورة بك لمدافعتك عما تريدينه

211
00:11:53,167 --> 00:11:54,417
‫من أنت؟ أمي؟

212
00:11:54,792 --> 00:11:56,959
‫إنني أمازحك
‫ما كانت أمي لتقول ذلك أبداً

213
00:11:57,042 --> 00:11:58,083
‫أعلم أنك لست أمي

214
00:11:58,501 --> 00:12:02,501
‫ماذا لو بدأت أناديك بأمي؟
‫كم سيكون ذلك غريباً؟

215
00:12:03,667 --> 00:12:04,834
‫سأدخل الآن

216
00:12:06,125 --> 00:12:07,292
‫حظاً موفقاً يا (غريتشن)

217
00:12:09,918 --> 00:12:10,918
‫سافلة!

218
00:12:13,125 --> 00:12:14,751
‫تعجبني التعديلات فعلاً

219
00:12:15,375 --> 00:12:19,667
‫ملاحظاتك السخيفة أطلقت عملية تفكير
‫نجم عنها تصحيحات مفيدة وفعلية

220
00:12:19,876 --> 00:12:21,626
‫وجب علي أن أقتطع المشهد
‫في قمرة القيادة داخل الطائرة

221
00:12:21,751 --> 00:12:24,501
‫حيث يمتّع (جوشينكيرشينر) نفسه
‫خلال جولة قصفه لـ(لندن)

222
00:12:25,292 --> 00:12:26,751
‫ولكن لا يزال هذا القسم شهوانياً جداً

223
00:12:27,000 --> 00:12:29,375
‫هل حذفت الجزء الذي يصفع فيه (روجر) ابن أخيه؟

224
00:12:30,000 --> 00:12:31,542
‫سمحت لـ(دوروثي) بقراءته؟

225
00:12:31,834 --> 00:12:34,334
‫- وجدت أن عيّنات الفصول ممتازة
‫- شكراً لك

226
00:12:34,709 --> 00:12:35,918
‫يسرني جداً سماع آراء المعجبين

227
00:12:36,000 --> 00:12:37,999
‫ولكن من المحتمل أن تكون منفّرة جداً للنساء

228
00:12:39,209 --> 00:12:40,959
‫هذا أدب، مفهوم؟

229
00:12:41,042 --> 00:12:46,000
‫يجب أن يتخذ مساره
‫بدون اكتراث ما إذا كان يثير حساسية البعض

230
00:12:46,250 --> 00:12:49,375
‫على أي حال، نواصل النسيان
‫بأنني قدمت مقترح الكتاب أصلاً

231
00:12:49,501 --> 00:12:50,999
‫- انتهينا
‫- حسناً

232
00:12:52,292 --> 00:12:54,918
‫ولكنك أكثرت من وصف
‫السائل الذكوري على الجوارب

233
00:12:56,042 --> 00:12:59,709
‫الجوارب إشارة إلى كل من الحرمان
‫الذي سرى في الحرب العالمية الثانية

234
00:12:59,834 --> 00:13:03,999
‫وإلى مقدار رغبة رجلَي (كيتي) الصغيرتين
‫الفاسقتين في وجود سائل ذكوري عليهما

235
00:13:05,792 --> 00:13:07,375
‫ما المنفّر في ذلك؟

236
00:13:10,125 --> 00:13:11,125
‫مرحباً

237
00:13:12,542 --> 00:13:15,834
‫- هل يتصرف الناس بكرم اليوم؟
‫- لم أتلق شيئاً البتة اليوم

238
00:13:16,501 --> 00:13:19,501
‫لاحظتُ بأن لافتتك مربكة بعض الشيء

239
00:13:19,626 --> 00:13:22,334
‫إنها تشير إلى حاجتك إلى المال
‫لشراء طعام الكلاب لنفسك

240
00:13:22,459 --> 00:13:25,876
‫لا، أحتاج إلى المال لأجل كلبي
‫ولأجل الطعام والجعة

241
00:13:26,501 --> 00:13:28,292
‫- أتسمح لي؟
‫- نعم، تفضل

242
00:13:33,000 --> 00:13:35,292
‫- هذا أوضح، شكراً لك يا رجل
‫- نعم

243
00:13:35,417 --> 00:13:36,417
‫ما رأيك بلافتتي؟

244
00:13:36,542 --> 00:13:37,918
‫"جندي قديم
‫أرجو المساعدة"

245
00:13:38,042 --> 00:13:41,083
‫بيني وبينك، المدنيون يشعرون بالذنب الكبير
‫حولنا نحن الجنود القدامى

246
00:13:41,209 --> 00:13:42,959
‫لذا دربوا أنفسهم على تجاهلنا

247
00:13:43,250 --> 00:13:46,667
‫لذا ربما بوسعك كتابة لافتة مضحكة عوضاً عن هذه

248
00:13:46,999 --> 00:13:48,083
‫مثل ماذا؟

249
00:13:49,250 --> 00:13:54,667
‫هل لي بأخذ اقتراح لموضوع من واحد منكم؟
‫فكرة مبهجة

250
00:13:54,792 --> 00:13:56,292
‫- بسكويت
‫- اغتصاب شيطاني

251
00:13:57,209 --> 00:13:58,292
‫سمعت "بسكويت"

252
00:14:00,209 --> 00:14:02,125
‫حسناً، ما رأيك بالعبارة التالية؟

253
00:14:02,250 --> 00:14:06,292
‫"لا يسعني إلا تحمّل كلفة بسكويت (هايدروكس)
‫أحتاج إلى المال لشراء بسكويت (أوريو)"

254
00:14:07,542 --> 00:14:09,584
‫لأن بسكويت (أوريو) عليه حسم

255
00:14:10,000 --> 00:14:12,083
‫- نعم، هذا مضحك، اكتبه
‫- حسناً

256
00:14:16,999 --> 00:14:19,667
‫أن تحسب أنها تعلم ما يجدر بالآخرين
‫أن يفكروا فيه ويشعروا به...

257
00:14:19,792 --> 00:14:21,626
‫إنها إنسانة تعاني خطباَ خطيراً

258
00:14:21,751 --> 00:14:23,000
‫هذا سلوك لمعتوهين

259
00:14:23,334 --> 00:14:26,751
‫- إذاً ماذا سنفعل حينما تخرج أخيراً؟
‫- سنتبعها إلى منزلها ونرشقها بالبيض، هذا جلي

260
00:14:27,667 --> 00:14:30,959
‫كانت لدي خطة أفضل، ولكن يبدو أن دم الحيوان
‫يكلف 12 دولاراً مقابل ربع غالون

261
00:14:31,042 --> 00:14:32,834
‫هل لي بالمزيد من هذه؟
‫إنها شهية

262
00:14:35,999 --> 00:14:37,000
‫(غريتشن)

263
00:14:38,125 --> 00:14:44,709
‫قولي لي إن ما قد فعلته أو لم أفعله أو ما صدر عني
‫عن طريق الخطأ أم لا هو عمل مقبول

264
00:14:44,834 --> 00:14:47,000
‫- لن أصفح عنك لقيامك بطعن (بول)
‫- ماذا؟

265
00:14:47,375 --> 00:14:49,459
‫لم أفعل ذلك، هل جننت؟

266
00:14:50,918 --> 00:14:52,999
‫- من ينتبه لـ(بول) على أي حال؟
‫- إنه بخير

267
00:14:53,209 --> 00:14:56,083
‫جهزت له كومة من الأقراص المدمجة
‫والشطائر الشهية

268
00:14:59,250 --> 00:15:00,250
‫أرجوك

269
00:15:01,959 --> 00:15:02,959
‫أرجوك ادخل

270
00:15:04,042 --> 00:15:05,042
‫أرجوك

271
00:15:05,626 --> 00:15:06,834
‫أرجوك، أرجوك ادخل

272
00:15:09,292 --> 00:15:10,292
‫الأخير

273
00:15:14,375 --> 00:15:15,375
‫أرجوك

274
00:15:17,876 --> 00:15:18,876
‫نعم

275
00:15:18,999 --> 00:15:20,167
‫- "جاري التحميل..."
‫- نعم

276
00:15:20,959 --> 00:15:21,999
‫أين ذاك الشيء؟

277
00:15:23,876 --> 00:15:25,042
‫أين...

278
00:15:45,792 --> 00:15:46,834
‫ماذا تفعلين؟

279
00:15:46,959 --> 00:15:49,334
‫لا شيء، ماذا؟
‫أنا وصديقتي كنا نتبادل القبل

280
00:15:49,626 --> 00:15:51,834
‫لا، لا تفعلي، لا
‫حسناً

281
00:15:55,375 --> 00:15:56,417
‫لا أعلم، لا شيء

282
00:15:56,667 --> 00:15:58,125
‫كنت سأتبعك إلى منزلك أو أياً يكن

283
00:15:58,417 --> 00:15:59,792
‫- لماذا؟
‫- لرشقك بالبيض

284
00:15:59,999 --> 00:16:01,334
‫ليس بالضرورة

285
00:16:02,834 --> 00:16:06,209
‫أردت فقط الإثبات بأنه لا يحق لك بتاتاً
‫بالحكم علي، بطبيعة الحال

286
00:16:06,334 --> 00:16:08,792
‫أنت محقة، لا يحق لي ذلك
‫عمت مساء

287
00:16:10,250 --> 00:16:12,167
‫الشعور بالهشاشة يغضبني

288
00:16:17,334 --> 00:16:20,375
‫أفهم ذلك، الشعور بالهشاشة مخيف

289
00:16:20,876 --> 00:16:22,375
‫ولكن أغلب الناس لا يحاولون حتى

290
00:16:22,876 --> 00:16:25,918
‫كحال حبيبي، لا يرغب أبداً في التكلم
‫عن مشاكله

291
00:16:26,000 --> 00:16:29,125
‫- يكبت كل مشاكله ويحبسها بداخله
‫- حسناً

292
00:16:29,250 --> 00:16:31,125
‫إذاً ماذا يحل بالأشخاص مثل حبيبك؟

293
00:16:31,250 --> 00:16:34,167
‫لا، لا أعلم
‫سنرى، على ما أعتقد

294
00:16:34,459 --> 00:16:36,292
‫آمل أن يكف عن ارتداء السروال القصير
‫ذي الجيوب والسحاب

295
00:16:38,042 --> 00:16:42,542
‫ولكنني أعلم بأن المشاكل المكبوتة
‫تمسي في النهاية غير مكبوتة

296
00:16:42,667 --> 00:16:46,542
‫في النهاية، يتعين على الشخص
‫البدء بتحمل المسؤولية في حياته

297
00:16:47,334 --> 00:16:49,792
‫أترين؟ ها هي ذا
‫أنت تلومينني مجدداً

298
00:16:49,999 --> 00:16:51,125
‫أسمي الأمور كما أراها

299
00:16:53,459 --> 00:16:57,250
‫ماذا كنت تقولين حول تحمل المسؤولية؟

300
00:16:57,375 --> 00:16:58,542
‫اسمعي، بوسعي الإرشاد

301
00:17:00,083 --> 00:17:01,834
‫ولكن يجدر بالمريض أن يقوم بالعمل بنفسه

302
00:17:02,501 --> 00:17:04,876
‫في النهاية، علينا جميعاً
‫أن نتحمل مسؤولية حياتنا

303
00:17:06,083 --> 00:17:07,375
‫لذا أراك في الأسبوع القادم ربما؟

304
00:17:08,292 --> 00:17:09,626
‫ولا تتعقباني مجدداً

305
00:17:10,417 --> 00:17:11,918
‫لأنكما فاشلتان في ذلك

306
00:17:14,501 --> 00:17:18,125
‫- إنني مستثارة جداً الآن
‫- تراجعي أيتها الساقطة

307
00:17:20,459 --> 00:17:22,584
‫ذاك الجزء الذي قرأته تواً
‫يبدو منمقاً جداً

308
00:17:22,709 --> 00:17:24,250
‫اجعل اللغة عادية أكثر

309
00:17:24,709 --> 00:17:28,667
‫(تريستان) و(آيريس) من المنطقة الراقية
‫من (لندن) في القرن الـ20

310
00:17:29,292 --> 00:17:32,751
‫لماذا لا يسعك قول كلام مثل
‫"يا (آيريس)، منطقتك الحساسة تبهرني"؟

311
00:17:32,876 --> 00:17:36,334
‫- حسناً، هل من تعليق آخر؟
‫- ألا يجدر بـ(سايمون) والصهباء...

312
00:17:36,501 --> 00:17:37,501
‫(كيتي)

313
00:17:37,626 --> 00:17:41,292
‫نعم، (كيتي)، ألا يجدر بهما في النهاية
‫أن يرتبطا حتى تفرح الناس؟

314
00:17:41,584 --> 00:17:47,417
‫ولكن حبهما حب ممنوع
‫يمنعه مجتمعنا الحالي الأكثر قمعاً على نحو ساخر

315
00:17:49,292 --> 00:17:50,292
‫حسناً، هذه ملاحظة جيدة

316
00:17:50,834 --> 00:17:52,792
‫حسناً، جد نهاية مختلفة

317
00:17:53,083 --> 00:17:55,334
‫بسّط اللغة في الثلث الأول

318
00:17:55,626 --> 00:17:57,667
‫جد محفزاً للجلوس على الوجه

319
00:17:58,042 --> 00:18:01,709
‫بضع تعديلات أخرى
‫حسناً، شكراً للجميع

320
00:18:03,042 --> 00:18:05,792
‫- تفضلوا
‫- كما وأكثرت من الكلام عن الجنس

321
00:18:07,792 --> 00:18:09,542
‫"عناق، دولار واحد"

322
00:18:17,626 --> 00:18:19,292
‫(إدغار)، ماذا تفعل؟

323
00:18:20,250 --> 00:18:24,709
‫كنت أفكر "من المستقبل، آلة الزمن معطلة
‫أحتاج إلى المال من أجل البلوتونيوم"

324
00:18:24,834 --> 00:18:28,667
‫ثم بين هلالين "لمعلوماتكم، سيفوز فريق
‫(كاو بويز) بكأس (سوبربول) السنة القادمة"

325
00:18:28,959 --> 00:18:30,918
‫- ما رأيك؟
‫- ماذا يحصل لك؟

326
00:18:34,083 --> 00:18:35,999
‫لقد خرجت من ذاك المكان
‫ولكنهم لا يزالون هنا

327
00:18:36,501 --> 00:18:38,959
‫كما وأتمتع بمهارات كوميدية مفيدة
‫وأحمل قلماً

328
00:18:39,876 --> 00:18:41,626
‫أجد أنه من اللطيف جداً
‫أنك ترغب في مساعدتهم

329
00:18:41,751 --> 00:18:44,334
‫ولكن ما رأيك لو تساعد حبيبتك؟
‫أوليس هذا سبب وجودك هنا؟

330
00:18:44,501 --> 00:18:46,999
‫لست بحاجة إلى المساعدة كحالهم هم
‫لديك مكان لتسكني فيه

331
00:18:49,667 --> 00:18:51,751
‫ربما بوسعك نقل بقية أغراضي إلى الطابق العلوي

332
00:18:51,876 --> 00:18:55,042
‫ثم سيسعنا استخدام الصناديق
‫لأساعدك في كتابة بعض اللافتات

333
00:18:58,459 --> 00:18:59,459
‫شكراً لك

334
00:19:03,459 --> 00:19:05,375
‫- (بول)؟ عزيزي؟
‫- ماذا؟

335
00:19:05,501 --> 00:19:07,792
‫(ليندسي)؟ أهذه أنت؟

336
00:19:13,792 --> 00:19:14,792
‫نعم

337
00:19:15,918 --> 00:19:17,000
‫عزيزي المسكين

338
00:19:21,792 --> 00:19:22,792
‫(بول)؟

339
00:19:23,501 --> 00:19:25,459
‫أعتذر على غيابي طيلة اليوم

340
00:19:25,999 --> 00:19:30,334
‫أنا مستعدة لتحمّل مسؤولية ذلك

341
00:19:32,083 --> 00:19:34,834
‫- هل تسامحني؟
‫- بالطبع أسامحك...

342
00:19:34,959 --> 00:19:38,751
‫ممتاز، تحملت مسؤوليتي
‫وأمسى فعلي الآن من الماضي

343
00:19:39,876 --> 00:19:40,876
‫اختفى!

344
00:19:41,167 --> 00:19:42,584
‫سأحضّر لنا وجبة من (ريد نابكين)

345
00:19:42,792 --> 00:19:45,626
‫- أحبكِ
‫- بالطبع

346
00:19:46,250 --> 00:19:47,417
‫نحن عائلة

347
00:19:57,959 --> 00:20:00,959
‫- هل يجدر بنا الاستسلام؟
‫- نعم، أظن ذلك

348
00:20:03,375 --> 00:20:04,751
‫أواصل التفكير في كتابي

349
00:20:05,334 --> 00:20:07,375
‫المعالِجة النفسية تشغل بالي

350
00:20:07,667 --> 00:20:08,709
‫نحن أفضل من هذا

351
00:20:08,876 --> 00:20:13,501
‫لا أعلم سبب خوفي الشديد من أداء مهمة تافهة
‫كالهراء الذي يتكلم عنه د. (فيل)

352
00:20:13,667 --> 00:20:16,125
‫هي التي تجعل المهمة تبدو كاختبار عسير

353
00:20:16,292 --> 00:20:18,042
‫هذا يكفي، سأفتح هذا البريد اللعين

354
00:20:19,834 --> 00:20:22,501
‫إذاً سأتصل بوكيلي
‫وأطلب منه أن يسحب مقترح الكتاب

355
00:20:22,626 --> 00:20:26,209
‫ربما هذا ليس الكتاب الذي أود تأليفه حتى
‫من يدري؟

356
00:20:43,167 --> 00:20:44,876
‫فاتورة الغاز، سهلة

357
00:20:51,459 --> 00:20:53,751
‫نعم، صحيح، فاتورة الكهرباء
‫لن أدفعك

358
00:20:55,292 --> 00:20:57,042
‫لا، لا أريد مجلتكم التافهة

359
00:20:58,125 --> 00:20:59,125
‫لا

360
00:21:10,167 --> 00:21:12,792
‫"(جيمي) الأحمق
‫توفي والدك، آسف"

361
00:21:16,417 --> 00:21:18,959
‫"(رونالد أوفرلي)، بعمر 62 عاماً"

362
00:21:19,209 --> 00:21:20,209
‫لا!

363
00:21:21,459 --> 00:21:23,417
‫لا، لا، لا، لا

364
00:21:24,417 --> 00:21:27,250
‫(غريتشن)، كتابي
‫كتابي

365
00:21:28,334 --> 00:21:29,459
‫تم بيع مقترح الكتاب

366
00:21:30,501 --> 00:21:35,125
‫سحقاً لـ(إدغار) و(دوروثي) وذاك الشرطي
‫وتلك المسنة وسيدة الأعمال

367
00:21:35,292 --> 00:21:36,292
‫لقد فعلتها!

368
00:21:36,542 --> 00:21:37,542
‫لقد فعلتها!

369
00:21:38,834 --> 00:21:40,209
‫يا للهول! هذا رائع!

370
00:21:40,334 --> 00:21:42,501
‫هل تكلمت مع عائلتك مؤخراً؟

371
00:21:43,999 --> 00:21:47,501
‫قطعاً لا، حجبت كل أرقامهم بعد زيارتهم الكارثية
‫لماذا؟

372
00:21:48,125 --> 00:21:49,999
‫- لا شيء
‫- سنتلقى العرض يوم الإثنين

373
00:21:50,125 --> 00:21:51,626
‫يا للهول! أحب كوني مؤلفاً

374
00:21:51,918 --> 00:21:55,334
‫أقصد أنني لست متفاجئاً
‫هذا الكتاب أشعرني بالفرح العارم، أتعلمين؟

375
00:21:55,959 --> 00:21:57,709
‫حتماً أخرجت كل مكنوناتي في هذا الكتاب

376
00:21:57,959 --> 00:22:00,083
‫وإيماني بهذا الكتاب لم يتزعزع مطلقاً
‫ليس فعلياً

377
00:22:00,584 --> 00:22:02,876
‫لا، لم يتزعزع مطلقاً

