1
00:00:08,792 --> 00:00:11,667
‫"سأهجرك بأي حال"

2
00:00:11,792 --> 00:00:14,209
‫"سأهجرك بأي حال"

3
00:00:14,334 --> 00:00:16,209
‫"سأهجرك بأي حال"

4
00:01:07,042 --> 00:01:10,792
‫- "أريد أن أخبرك بشيء"
‫- "هيا، أخبرني بشيء"

5
00:01:11,501 --> 00:01:15,292
‫- "أريد أن أخبرك بشيء"
‫- "هيا، أخبرني بشيء"

6
00:01:15,959 --> 00:01:19,709
‫- "أريد أن أخبرك بشيء"
‫- "هيا، أخبرني بشيء"

7
00:01:20,459 --> 00:01:22,542
‫"أريد أن أخبرك بشيء"

8
00:01:25,042 --> 00:01:31,125
‫"أريد أن أخبرك بشيء
‫أريد أن أخبرك بشيء"

9
00:01:31,542 --> 00:01:34,501
‫"أريد أن أخبرك بشيء"

10
00:01:35,083 --> 00:01:38,709
‫"أريد أن أخبرك بشيء"

11
00:03:40,584 --> 00:03:44,083
‫صنعت فطائر محلاة على شكل قلب

12
00:03:45,250 --> 00:03:46,918
‫ما هذه القلوب المقززة؟

13
00:03:47,584 --> 00:03:50,667
‫- هذه تبدو كالمؤخرة
‫- آسف، كانت ليلةً عصيبةً

14
00:03:51,167 --> 00:03:52,584
‫لكن عند عصر هذا اليوم

15
00:03:52,751 --> 00:03:56,042
‫سأجري أخيراً استشارتي مع رئيسة
‫قسم شؤون المحاربين القدامى

16
00:03:56,334 --> 00:03:58,167
‫- وأظن...
‫- أجل، الرؤساء يفعلون ذلك أحياناً

17
00:03:58,292 --> 00:04:00,792
‫اسمع، أيمكنني الحصول على الصلصة
‫الدبقة للفطائر بشكل مؤخرات؟

18
00:04:00,959 --> 00:04:02,209
‫تبين أنه في الحرب العالمية الأولى

19
00:04:02,334 --> 00:04:04,792
‫المصطلح الرسمي لاضطراب
‫ما بعد الصدمة كان الجُبن

20
00:04:04,959 --> 00:04:06,042
‫وكانوا يطلقون النار على المصابين به

21
00:04:06,209 --> 00:04:08,709
‫- هذا مثير للاهتمام
‫- كيف تتعامل مع الوضع يا (جيمي)؟

22
00:04:09,083 --> 00:04:12,667
‫عندما نفق حيواني الأليف
‫لم أستطع ممارسة العادة لنصف يوم تقريباً

23
00:04:12,834 --> 00:04:15,167
‫أخبركما بصراحة يا رفيقيّ، إنه إنذار كاذب
‫إنه لا يأبه إطلاقاً

24
00:04:42,834 --> 00:04:44,250
‫كادت أن تفعلها

25
00:04:47,083 --> 00:04:49,375
‫صفوف الأمومة السخيفة
‫التي تتحدث عنها (بيكا) دائماً

26
00:04:49,792 --> 00:04:52,626
‫- (إدغار)؟ (إدغار)؟
‫- أجل، ما الأمر؟

27
00:04:52,792 --> 00:04:54,167
‫أمامي يوم مهم للكتابة

28
00:04:54,292 --> 00:04:57,292
‫أريدك أن تحضر لي الوجبات الخفيفة
‫المعتادة للكتابة من المتجر البريطاني

29
00:04:57,542 --> 00:05:01,542
‫مقرمشات بنكهة الروبيان، وشوكولاتة
‫(والينغتن) وبسكويت بصلصة التارتار

30
00:05:01,709 --> 00:05:03,459
‫وشرائح اللحم المقدد والسكاكر العادية

31
00:05:03,626 --> 00:05:05,918
‫(لمنغتونز) و(فلافنغتونز)،
‫و(كريستوفرز) بالرم

32
00:05:55,000 --> 00:05:56,876
‫إنني أراقبه في هذه الأثناء

33
00:06:00,292 --> 00:06:01,709
‫المشتبه به يتحرك

34
00:06:28,626 --> 00:06:29,918
‫أيمكنني أن أساعدك؟

35
00:06:30,999 --> 00:06:31,999
‫سيدي؟

36
00:06:32,918 --> 00:06:33,918
‫سيدي؟

37
00:06:45,999 --> 00:06:49,042
‫بالون عليه علم (بريطانيا)
‫كيف عرفت؟

38
00:06:49,209 --> 00:06:50,834
‫أنا أولي انتباهاً لفتاتي

39
00:07:03,918 --> 00:07:05,125
‫(إدغار)

40
00:07:06,167 --> 00:07:07,167
‫(إدغار)!

41
00:07:07,334 --> 00:07:08,709
‫(إدغار)، انظر إلي

42
00:07:09,167 --> 00:07:11,334
‫- لا يا (إدغار)
‫- كنت أفكر فيك طوال اليوم

43
00:07:11,959 --> 00:07:14,250
‫- بالكاد استطعت النوم
‫- حسناً، يجب أن تأخذ قسطاً من النوم

44
00:07:14,709 --> 00:07:17,834
‫ألا يفترض أن يكون لديك اجتماع مهم
‫مع رئيسة المستشارين؟

45
00:07:17,959 --> 00:07:20,417
‫كنت أفكر في الواقع بدلاً من ذلك
‫أن نتسكع هنا طوال اليوم

46
00:07:20,542 --> 00:07:24,083
‫كما تعلمين، نستلقي على السرير
‫ونشاهد الأفلام، أو نتجاهل الأفلام

47
00:07:24,459 --> 00:07:25,918
‫(إدغار)، توقف!

48
00:07:27,792 --> 00:07:30,334
‫لماذا لا تريد أن تذهب؟
‫كنت تنتظر لقاءها منذ أشهر

49
00:07:30,459 --> 00:07:34,125
‫ماذا لو ذهبت وكانت هذه آخر أفضل
‫فرصة لي ولم يتمكنوا من مساعدتي؟

50
00:07:34,250 --> 00:07:36,042
‫- سنجرب شيئاً آخر إذاً
‫- ما هو؟

51
00:07:36,999 --> 00:07:39,751
‫جربت المشروب والمخدرات
‫والعلاج بالكلام والأقراص

52
00:07:40,167 --> 00:07:41,709
‫من أجلي وليس من أجلك

53
00:07:42,042 --> 00:07:43,125
‫أريدك أن تحاول

54
00:07:43,792 --> 00:07:45,209
‫أحياناً أراك تحدق بي بنظرات...

55
00:07:46,125 --> 00:07:48,999
‫وهذا يخيفني بعض الشيء

56
00:07:49,667 --> 00:07:50,709
‫آسف

57
00:07:51,876 --> 00:07:53,334
‫آسف يا (دوروثي)

58
00:07:54,292 --> 00:07:55,292
‫آسف

59
00:07:55,417 --> 00:07:57,792
‫لا أحتاج إلى اعتذارك
‫بل أريدك أن تستمر بالمحاولة

60
00:07:58,709 --> 00:08:01,459
‫أنت شجاع وذكي وقوي، اتفقنا؟

61
00:08:02,083 --> 00:08:05,250
‫وتذكر، عندما تذهب
‫عليك أن تدافع عن نفسك، اتفقنا؟

62
00:08:05,667 --> 00:08:08,834
‫يمكنهم أن يعالجوك
‫لكن عليك أن تكافح لذلك

63
00:08:09,709 --> 00:08:11,876
‫إنها المرة الوحيدة
‫التي ليس عليك أن تتبع فيها القوانين

64
00:08:12,334 --> 00:08:13,501
‫من واجبهم أن يساعدوك

65
00:08:22,417 --> 00:08:26,000
‫- (إدغار)، أين مناديلك المبللة؟
‫- ليس لدي منها

66
00:08:26,792 --> 00:08:28,292
‫- لماذا؟
‫- لا يوجد سبب

67
00:08:29,542 --> 00:08:31,000
‫قد أحتاج إلى منديل بعد بضع دقائق

68
00:08:32,334 --> 00:08:35,584
‫انظر، إنه متجر البسكويت بالليمون الأخضر
‫والسجائر السخيف المفضل لديك

69
00:08:36,375 --> 00:08:39,999
‫(إدغار)، ظننت أنك قلت إنك
‫لم تتمكن من شراء وجبات الكتابة الخفيفة

70
00:08:40,083 --> 00:08:42,918
‫لأنّ المتجر كان مطوّقاً بسبب أنشطة الشرطة

71
00:08:43,000 --> 00:08:44,709
‫أظن أنهم قبضوا على الرجل

72
00:08:58,000 --> 00:09:00,334
‫- يا للهول!
‫- أنت محظوظة لأنني لم أكسر عضوي

73
00:09:00,626 --> 00:09:02,375
‫كسرت عضو رجل مرةً

74
00:09:02,709 --> 00:09:05,000
‫لا يخبرونك إلى أي مدى يمكن أن يصل

75
00:09:05,292 --> 00:09:07,125
‫الوضعية الجانبية هي الأخطر

76
00:09:08,083 --> 00:09:10,042
‫انظر أمامك أيها المنحرف

77
00:09:13,751 --> 00:09:16,792
‫عذراً، هل هذا شريط صوتي؟

78
00:09:17,083 --> 00:09:18,709
‫لم أكن أعرف أنها ما زالت مُستخدمةً

79
00:09:19,042 --> 00:09:21,042
‫أظن أنّ الفقراء يحتاجون إلى شيء لسماعه

80
00:09:21,292 --> 00:09:23,125
‫تروق لي أشرطتي، شقيقي أعطاني إياها

81
00:09:24,417 --> 00:09:28,584
‫- هذا شريطي المفضل لأنه يذكرني...
‫- انظري، إنه يضعها في علبة صغيرة أيضاً

82
00:09:29,083 --> 00:09:31,501
‫يا للهول، هل نحن في متحف
‫(سميثسونيان)؟

83
00:09:31,667 --> 00:09:34,667
‫هل يحتشد سكان الغرب الأوسط السمان
‫حول سيارتك

84
00:09:34,876 --> 00:09:39,375
‫ويلصقون وجوههم المزعجة على الزجاج
‫ليندهشوا من آثارك القديمة

85
00:09:39,501 --> 00:09:44,167
‫من زمن غابر كان يتسم انعدام الدقة
‫وعدم القدرة على تقديم الأغاني بسرعة؟

86
00:09:46,709 --> 00:09:50,250
‫أقسم إنّ هذه أسوأ رحلة (أوبر)
‫قمت بها في حياتي

87
00:09:52,501 --> 00:09:54,959
‫كدت أن أنسى
‫أعطنا المشروب من سيارتك

88
00:09:55,792 --> 00:09:58,292
‫يا رفيقيّ، يجب أن أذهب
‫إلى موعد قسم شؤون المحاربين القدامى

89
00:09:59,459 --> 00:10:02,876
‫حسناً، لكن عندما تنتهي من موعدك
‫السخيف عليك أن تقلّنا إلى المنزل

90
00:10:20,584 --> 00:10:22,167
‫الآن

91
00:10:23,334 --> 00:10:24,375
‫هذا جيد

92
00:10:25,501 --> 00:10:26,751
‫عجباً يا بنيّ!

93
00:10:27,292 --> 00:10:33,292
‫أتعلم؟ أود أن أهنئك على مثابرتك
‫وتفانيك في التغلب على الصعوبات

94
00:10:33,417 --> 00:10:36,542
‫- أنت حقاً... أنت حقاً مصدر إلهام
‫- التغلب؟

95
00:10:37,209 --> 00:10:40,167
‫أنا... في الواقع
‫لست بأفضل حال

96
00:10:40,334 --> 00:10:43,709
‫حسناً، أتيت لرؤيتي
‫وهذا يتطلب العزم والتصميم

97
00:10:44,167 --> 00:10:47,626
‫أحياناً، على أحفادي تحديد موعد لرؤيتي

98
00:10:48,000 --> 00:10:51,751
‫شكراً لك، لكن هل يجب أن يتطلب الأمر
‫عزماً وتصميماً للحصول على المساعدة؟

99
00:10:51,959 --> 00:10:56,417
‫بالضبط، (إدغار)، أنت محق تماماً

100
00:10:56,542 --> 00:11:01,542
‫صدقني، عندما أفكر في الصعوبات
‫التي سبّبها نقص التمويل الدائم لمرضانا

101
00:11:01,667 --> 00:11:03,334
‫أستشيط غضباً

102
00:11:03,999 --> 00:11:05,626
‫لكننا نحرز تقدماً

103
00:11:06,542 --> 00:11:09,876
‫لدينا خطة لوقف الاعتماد على الفاكس
‫قبل الحرب القادمة

104
00:11:10,125 --> 00:11:14,626
‫- مهلاً، هل تعرفون موعد الحرب القادمة؟
‫- لا

105
00:11:17,626 --> 00:11:18,751
‫أوقعت بك

106
00:11:21,999 --> 00:11:25,083
‫أنت تروق لي، أنت تروق لي حقاً

107
00:11:25,459 --> 00:11:27,667
‫- أنت تروقين لي حقاً
‫- هذا لطيف جداً

108
00:11:28,709 --> 00:11:29,792
‫أتدرك أمراً؟

109
00:11:29,918 --> 00:11:35,751
‫لا يهم، أنا مستعدة لأن أقدّم لك 10
‫جلسات في مُحاكي الواقع الافتراضي

110
00:11:36,000 --> 00:11:40,959
‫يبنون لعبة فيديو من صدمتك
‫هذا ممتع جداً

111
00:11:41,667 --> 00:11:44,000
‫لكنه مخيف بالطبع

112
00:11:44,334 --> 00:11:50,751
‫ولكن الأهم من ذلك أنه أظهر فاعليةً حقيقيةً
‫في تخفيف صدمة ساحة المعركة من نوعك

113
00:11:50,876 --> 00:11:52,584
‫- حسناً، أعلم عن ذلك
‫- حقاً؟

114
00:11:52,709 --> 00:11:54,417
‫لكن قيل لي إنّ هذه الدراسة كانت سرّية

115
00:11:55,626 --> 00:11:57,083
‫إنه سرنا الصغير

116
00:11:58,667 --> 00:12:01,999
‫عجباً!
‫حسناً، شكراً لك

117
00:12:04,918 --> 00:12:09,292
‫لكنني أعتقد أنني لا أفهم
‫ماذا لو لم أستمر في طرح الأسئلة؟

118
00:12:09,417 --> 00:12:11,209
‫هلاّ نقوم بتسجيلك؟

119
00:12:11,667 --> 00:12:17,042
‫حسناً إذاً، أنت تتناول (باكسيل)
‫و(أمبيان) و(كلورديا)

120
00:12:17,167 --> 00:12:18,834
‫11 دواءً مختلفاً في الواقع

121
00:12:18,959 --> 00:12:21,918
‫حسناً، أنا آخذ 15
‫ولم أنخرط في الحرب يوماً

122
00:12:22,375 --> 00:12:24,125
‫لا تتقدم في العمر

123
00:12:26,167 --> 00:12:31,083
‫- أجل، لكن في الواقع توقفت عن تناولها
‫- يا للهول، أي واحدة منها؟

124
00:12:31,209 --> 00:12:32,667
‫كلها، أوقفتها كلها

125
00:12:35,667 --> 00:12:36,792
‫حسناً

126
00:12:37,918 --> 00:12:43,834
‫إذاً، عندما تعاود الالتزام
‫ببرنامج العلاج الكامل الموصوف لك

127
00:12:43,959 --> 00:12:48,959
‫يمكننا إعادة النظر فيما إذا كان بإمكاننا
‫تحديد مكان لك في أحد برامجنا البديلة

128
00:12:49,042 --> 00:12:51,334
‫أجل، لكنها لم تكن مفيدةً لي
‫على عكس هذا

129
00:12:51,459 --> 00:12:55,959
‫إذا كنت معادياً لأحد علاجاتنا
‫كيف يمكنني أن أقدّم لك علاجاً آخر؟

130
00:12:56,209 --> 00:13:00,292
‫خصوصاً أنّ ميزانيتنا محدودة
‫وهناك رجال ونساء كثر يستحقون ذلك

131
00:13:00,417 --> 00:13:02,584
‫لا، أنا لست معادياً، أنا... مفهوم؟
‫لكن...

132
00:13:03,375 --> 00:13:06,667
‫لا تروق لي الآثار الجانبية
‫تجعل بشرتي مبقعةً، مفهوم؟

133
00:13:06,918 --> 00:13:09,542
‫إنها تهدئني فحسب...

134
00:13:10,459 --> 00:13:11,709
‫هذه ليس بحياة

135
00:13:14,125 --> 00:13:18,999
‫من منظوري، يبدو أننا في طريق مسدود

136
00:13:27,542 --> 00:13:30,209
‫لا، لن أغادر، سوف تساعدينني

137
00:13:30,876 --> 00:13:33,792
‫هذا هو سبب وجودك الوحيد
‫وهو لمساعدتنا

138
00:13:34,417 --> 00:13:39,501
‫ولا، لا، لا يكفي اتّباع نهج موحد
‫بإعطاء خليط من الأقراص لنسكت

139
00:13:40,125 --> 00:13:44,542
‫لو كانت لدينا أقراص لتسكت
‫لكنا وصفناها لك الآن

140
00:13:46,959 --> 00:13:49,083
‫حسناً، حسناً

141
00:13:52,083 --> 00:13:53,584
‫"د.(تاباثا هيغينز)"

142
00:14:01,626 --> 00:14:02,999
‫هل انتهيت؟

143
00:14:05,751 --> 00:14:11,584
‫حسناً، لا تتردد في تحديد موعد آخر
‫حالما تعاود أخذ الأدوية الموصوفة لك

144
00:14:12,334 --> 00:14:13,626
‫اتفقنا يا عزيزي؟

145
00:14:52,792 --> 00:14:54,042
‫تباً!

146
00:15:15,125 --> 00:15:16,626
‫"مخرج، (31 إيه)"

147
00:15:25,792 --> 00:15:26,876
‫تباً!

148
00:16:02,042 --> 00:16:03,042
‫مرحباً، (جيمي)

149
00:16:03,167 --> 00:16:06,876
‫نحن جاهزان للذهاب وأرجو حقاً
‫أن تكون قد أحضرت مشروب السيارة

150
00:16:06,999 --> 00:16:09,042
‫تعتمد غالبية تصنيفك على هذا

151
00:16:09,375 --> 00:16:13,918
‫آسف، لا أستطيع المجيء
‫سيارتي تعطلت

152
00:16:14,042 --> 00:16:18,626
‫حسناً، هذا ليس مفاجئاً
‫قطعة خردة بدون قابس للوصلات أو كحول

153
00:16:25,709 --> 00:16:27,709
‫"صفر نجمة"

154
00:17:57,626 --> 00:18:00,125
‫سحقاً! أوقفوا التصوير
‫اسمع يا رجل

155
00:18:01,042 --> 00:18:03,417
‫اسمع، أيمكنك عدم التقاط أغراض التصوير؟

156
00:18:03,918 --> 00:18:06,751
‫- علينا إعادة تصوير المشهد ثانيةً
‫- آسف، لم ألاحظ أنكم...

157
00:18:06,876 --> 00:18:09,167
‫ماذا؟ هل ظننت أنّ قارباً ورقياً
‫كان يبحر في النهر بمفرده؟

158
00:18:10,083 --> 00:18:11,083
‫لا أعلم

159
00:18:12,042 --> 00:18:14,083
‫- لا تتحدث معي بهذه الطريقة
‫- أنا آسف

160
00:18:14,334 --> 00:18:18,083
‫نصوّر فيلماً قصيراً صامتاً لفصل دراسي
‫وليس لدينا شريط فيلم طويل

161
00:18:18,626 --> 00:18:20,542
‫لا أفهم لماذا علينا التصوير بشريط فيلم
‫بأي حال

162
00:18:20,751 --> 00:18:22,999
‫أعني، اشتريت لنفسي كاميرا
‫من نقود حفل البلوغ

163
00:18:23,999 --> 00:18:25,083
‫بأي حال...

164
00:18:26,459 --> 00:18:27,834
‫إنه وسيم، أليس كذلك؟

165
00:18:28,751 --> 00:18:30,083
‫ماذا؟

166
00:18:38,626 --> 00:18:39,709
‫سحقاً!

167
00:18:40,459 --> 00:18:42,083
‫مهلاً، هذه سيارتي

168
00:18:43,167 --> 00:18:44,626
‫مرحباً، أنا هنا

169
00:18:49,417 --> 00:18:53,876
‫مهلاً، مهلاً، هذه سيارتي، أنا هنا

170
00:18:53,999 --> 00:18:55,209
‫أقوم بعملي فقط

171
00:18:55,334 --> 00:18:57,999
‫أعرف، أعرف، أنا آسف،
‫نفد وقود السيارة

172
00:18:58,083 --> 00:18:59,876
‫لا يمكنك أن تترك سيارتك هنا

173
00:19:00,834 --> 00:19:01,999
‫ألا ترى اللافتة؟

174
00:19:02,501 --> 00:19:03,501
‫"منطقة قطر السيارات
‫الوقوف ممنوع"

175
00:19:03,626 --> 00:19:04,667
‫ولديك الكثير من الوقود

176
00:19:06,209 --> 00:19:09,918
‫اسمع، اضطررت إلى التوقف
‫أنا... لقد كنت...

177
00:19:12,709 --> 00:19:13,918
‫أنا أمر بيوم عصيب

178
00:19:14,167 --> 00:19:16,501
‫أنا أقود شاحنة قطر
‫الجميع يمر بيوم صعب

179
00:19:18,918 --> 00:19:20,000
‫رجاءً؟

180
00:19:22,250 --> 00:19:23,292
‫هل أنت محارب قديم؟

181
00:19:24,999 --> 00:19:28,125
‫- ماذا؟ كيف...؟
‫- أوراقك على مقعد سيارتك

182
00:19:37,876 --> 00:19:39,792
‫- هل تراودك أحلام؟
‫- بعضها سيئ جداً

183
00:19:40,417 --> 00:19:43,501
‫- أتعاني فرط اليقظة؟
‫- رأيت قناصاً على الجسر

184
00:19:43,751 --> 00:19:45,751
‫- أتتخيل العبوات الناسفة في القمامة؟
‫- نعم!

185
00:19:46,542 --> 00:19:48,417
‫أكياس القمامة
‫على جانب الطريق هي الأسوأ

186
00:19:48,542 --> 00:19:50,334
‫لماذا لا يقومون برميها؟

187
00:19:50,834 --> 00:19:52,167
‫هل تراودك أفكار انتحارية؟

188
00:19:54,834 --> 00:19:58,000
‫هل تعرف الإحصائيات؟
‫22 شخصاً كل يوم

189
00:19:59,542 --> 00:20:04,876
‫لكن في الحقيقة، هناك بعض الفيتناميين
‫الذين يرفعون أعدادنا، لكن لا يهم

190
00:20:05,999 --> 00:20:08,250
‫اعتقدت أنّ الأمور ستتحسن ابتداءً من اليوم

191
00:20:09,459 --> 00:20:12,667
‫- لكنهم لا يكترثون لأمرنا
‫- إليك ما يجب أن تفهمه

192
00:20:13,501 --> 00:20:15,375
‫إنهم ليسوا أشراراً، لا أحد منهم كذلك

193
00:20:16,292 --> 00:20:21,209
‫مهمة الجيش هي تجريدنا من إنسانيتنا بما
‫يكفي بحيث نتمكن من قتل الآخر

194
00:20:21,999 --> 00:20:23,000
‫هذا فقط

195
00:20:23,167 --> 00:20:24,959
‫بعد ذلك، يتوجب على فرع منفصل تماماً

196
00:20:25,042 --> 00:20:27,751
‫التعامل مع كل هؤلاء الجنود
‫المحطمين عمداً

197
00:20:28,999 --> 00:20:32,876
‫هذا ليس مستحيلاً مع الموارد فحسب
‫بل هو مستحيل في الأساس

198
00:20:33,542 --> 00:20:35,334
‫أجل، حسناً إذاً، ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

199
00:20:35,584 --> 00:20:38,959
‫لا تنتظر مساعدة أحد لك
‫بل جِد حلاً ملائماً لك

200
00:20:39,125 --> 00:20:41,042
‫صديقي (كارتر) يصطاد طوال الوقت

201
00:20:41,626 --> 00:20:43,167
‫أما طيار مروحية أعرفه...

202
00:20:45,000 --> 00:20:46,334
‫فهو يحضر جلسات اليوغا

203
00:20:47,501 --> 00:20:49,542
‫ونحن نسخر منه، لكن يبدو أنّ هذا ينفعه

204
00:20:51,083 --> 00:20:52,834
‫يمشي (خورخي) درب (باسيفيك كريست)
‫مرةً في السنة

205
00:20:53,584 --> 00:20:55,250
‫لدي هذا الكلب المرافق

206
00:20:56,209 --> 00:21:00,042
‫أردت كلباً ضخماً وشرساً
‫لكن المنظمة أعطتني هذا الكلب الصغير

207
00:21:01,751 --> 00:21:04,125
‫لقد أنقذ حياتي، هذا الكلب

208
00:21:06,042 --> 00:21:09,792
‫صديق آخر أعرفه يحبس نفسه في غرفة
‫نومه ويطعن باب خزانة ملابسه

209
00:21:10,876 --> 00:21:14,918
‫لن يقبلوا بتبديلها له
‫لكن بعدما تمر نوبة الغضب، يهدأ

210
00:21:16,876 --> 00:21:18,292
‫أعلم أنك لا تريد سماع هذا

211
00:21:19,459 --> 00:21:22,000
‫لكن في اللحظة التي تتوقف فيها
‫عن البحث عن شخص آخر لمعالجتك

212
00:21:22,459 --> 00:21:24,167
‫ربما تبدأ في العيش مرةً أخرى

213
00:21:38,792 --> 00:21:40,501
‫"شريط"

214
00:22:04,417 --> 00:22:06,167
‫يا صاح، لا تفعل ذلك

215
00:22:07,125 --> 00:22:08,417
‫آسف

216
00:22:10,542 --> 00:22:12,292
‫أعتذر، آسف

217
00:23:08,667 --> 00:23:12,792
‫"لماذا لم تعد تحبني؟
‫تحطم قلبي"

218
00:23:19,834 --> 00:23:23,083
‫"لن أكون موجوداً
‫وستبتلي بالذنب إلى الأبد"

219
00:23:29,751 --> 00:23:32,334
‫"كان يجب أن تدعني ألمس ثدييها"

220
00:23:59,000 --> 00:24:00,792
‫"يا للروعة!"

